千文網(wǎng)小編為你整理了多篇相關(guān)的《旅游景點(diǎn)的英語導(dǎo)游詞(范文5篇)》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在千文網(wǎng)還可以找到更多《旅游景點(diǎn)的英語導(dǎo)游詞(范文5篇)》。
第一篇:旅游景點(diǎn)的英語導(dǎo)游詞
ladies and gentlemen:
you have seen the three main halls of the forbidden city. now i ` d like to show you around the hall of mental cultivation and the imperial garden . the hall of mental cultivation is situated is in the western part of the innermost enclosure and is symmetrical to fengxian (enshrinement of forebears) hall in the east. this hall was built during the ming dynasty. it is a h-shaped structure consisting of an antechamber and a main building .the hall is surrounded by corridors. in front of the hall is the office of privy council.
before emperor kangxi of qing the dynasty came to power the hall of heavenly purity served as the living quarter of the emperors. emperor yongzheng chose to live in this hall and attended to every day state affairs from here .for the sake of protecting cultural relics, this hall is not open to the public .you can have a look at the inside from the door. the central hall was the audience chamber where the emperor read memorials, granted audience to officials and summoned his minsters for consultation. the western chamber of the hall was where the emperor read reports and discussed military and political affairs. the hall consists of many inner rooms and is decorated with images of buddha and miniature pagodas. on the screen wall there hangs a picture of two emperors in the han costume. in a southern room there three rare calligraphic scrolls, hence the name of the room “sanxitang” (room of three rare treasures) . the room on the eastern side is of historical interst because it was here that empress dowager cixi usurped power and made decisions on behalf of the young emperor . a bamboo curtain was used to separate them .
empress dowage cixi was born in 1835 in lu` an prefecture of shanxi province. she` s of manchurian nationality and her father was a provincial governor from south china. when she was 17 years old ,she was selected to become a concubine of emperor xianfeng and moved into the forbidden city. she gave birth to a son when she was 21years old and was made a concubine the following year. when the emperor passed away in the summer of 1861, her son ascended the throne and title of cixi, meaning “holy mother” was conferred upon her and she became the empress dowager. in that same year empress dowager cixi carried out a count coup d` etat and ruled behind the scenes with another empress dowager, ci` an, for 48 years. she passed away in 1908 at the age of 73. it was in reference to this situation that the term “attending to state affairs behind a bamboo curtain” developed .in 1912 , empress dowager longyu declared the abdication of the last qing emperor puyi. they were allowed to remain in the forbidden city for the next 13 years .the royal family was forced to move out permanently in 1924.
behind the central hall were the living accommodation of 8 successive qing emperors .three of them actually passed away here. the side rooms flanking the hall were reserved for empresses and concubines. now let` s continue with our tour. it will take us to the hall of heavenly purity , the hall of union and peace ,the palace of earthly tranquility, and the imperial garden.
第二篇:旅游景點(diǎn)導(dǎo)游詞
天幕城是青島市北區(qū)新建設(shè)打造的一條特色街,也是目前我市乃至全省唯一集旅游、餐飲、娛樂、休閑等多種功能于一體的室內(nèi)步行商業(yè)街。天幕城位于原青島絲織廠與青島印染廠廠區(qū)內(nèi),與壽光路平行,毗鄰臺(tái)東商貿(mào)區(qū)、遼寧路兩大商圈,貫通青島啤酒街、文化街、婚紗街三大街區(qū),區(qū)位優(yōu)越,交通便捷。天幕城總長度約460米,總建筑面積10萬平方米,總營業(yè)面積7萬平方米,天幕面積8900平方米。
天幕城創(chuàng)造性地把膠澳總督府、亨利王子飯店、青島市民大禮堂、膠澳帝國法院、青島花石樓、大港火車站等20多處具有代表性的老建筑做成微縮景觀濃縮于此,形成了一道獨(dú)特的萬國建筑風(fēng)景線。另外,市北區(qū)還有目的的展示了一些現(xiàn)代的著名建筑,實(shí)現(xiàn)了古典藝術(shù)與現(xiàn)代時(shí)尚的和諧共鳴,充分展現(xiàn)了東西方古今建筑文化的濃厚藝術(shù)神韻。
卡筑細(xì)節(jié)上,天幕城每一處景觀的設(shè)置都有其良好的人文背景,努力實(shí)現(xiàn)東方與西方,傳統(tǒng)與現(xiàn)代的文化共融。主入口處的浴女噴泉展示的是西方雕塑藝術(shù),但材質(zhì)卻使用了中國雕塑常用的漢白玉,輔助噴泉,射燈,使東西方的雕塑藝術(shù),水光電等手法在這里和諧共存,交互輝映。以美食為主題,在壽光路與登州路交叉口設(shè)標(biāo)志性雕塑“舉箸”,象征中國傳統(tǒng)的飲食文化。對(duì)壽光路街道進(jìn)行了特色美化、亮化,道路鋪設(shè)紅色瀝青,對(duì)建筑立面進(jìn)行了專業(yè)處理,緊扣島城濱海特色,讓海星、海螺隨著流動(dòng)的曲線圖案,躍然于墻上,生動(dòng)活潑的造型使建筑煥發(fā)出新的光彩。為了增加天幕城的自然氣息,市北區(qū)還專門設(shè)置了榕樹景觀。
天幕城最大的建筑特點(diǎn)和藝術(shù)特點(diǎn)就是天幕、水幕和天幕電影。天幕城設(shè)計(jì)理念獨(dú)特,化自然景觀為人文景觀,以人文景觀展現(xiàn)自然景觀,率先采用國際上先進(jìn)的“天幕”設(shè)計(jì)手法,利用聲光電等不同技術(shù)手段,在室內(nèi)空間營造藍(lán)天白云、璀璨星空等室外感覺,以“天幕下的漫步”為特征,營造“旭日東升”、“正午陽光”、“夕陽晚霞”、“午夜星辰”四種壯麗的自然景觀,變幻時(shí)空,給人以震撼、新奇的視覺享受。
天幕城頂部設(shè)有網(wǎng)球場(chǎng)等體育健身設(shè)施,5000平方米的演出場(chǎng)已與巴西著名演藝公司達(dá)成意向。天幕城入口以歐式城堡為起點(diǎn),將人帶入神秘的古代和現(xiàn)代、白晝與黑夜的交錯(cuò)空間。在入口內(nèi)側(cè),設(shè)置了視覺沖擊強(qiáng)烈,面積達(dá)800余平方米的水幕墻,下部為400平方米水幕臺(tái)階,形成晶瑩剔透的簾幕。天幕水幕交相輝映,令人流連忘返,襯托出天幕城獨(dú)有的商業(yè)魅力和藝術(shù)品位。
現(xiàn)在,青島天幕城,已成為島城人品嘗天下美食,集餐飲、休閑、娛樂、商業(yè)氣息、人文氛圍、藝術(shù)創(chuàng)作為一體的旅游觀光景點(diǎn)。
第三篇:旅游景點(diǎn)導(dǎo)游詞
各位游客朋友們:
珠海大型情景式水上樂園“夢(mèng)幻水城”位于珠海市九洲大道蘭埔,與南中國最大的皇家園林DD圓明新園相鄰,占地60000平方米,前期投資8000千萬元,共10大區(qū)域,20余種娛樂設(shè)施,是以世界文明古國古埃及為背景建設(shè)的主題公園,于1999年7月建成開業(yè)。走進(jìn)夢(mèng)幻水城,仿佛開始了一段神秘、奇幻的旅程。
古埃及的母親之神依希斯、太陽之神拉神以及勇猛的何露斯、魔力無窮的法老和妖后都讓你釋放無限驚喜:充滿濃厚文化氣息的環(huán)境藝術(shù)――水景雕塑、鮮艷的壁畫裂痕的藝術(shù)、精致的浮雕都讓你展開遐想的翅膀:而水上賞心悅目的表演情景交融,在任何一個(gè)項(xiàng)目盡情游玩時(shí)則如身處某年遙遠(yuǎn)的故事情節(jié),單中的趣致則讓“情景式”的感覺大放異彩!漂流河的探險(xiǎn)、各類滑道的刺激和緊張、兒童反斗城的無窮稚趣讓您身心在滟瀲的水光中自由地飛!徜徉在水的懷抱,感受一份參與的熱浪――回歸自然的感受真好!
這是夢(mèng)幻水城中最充滿激情的娛樂項(xiàng)目,造浪池呈扇形狀態(tài),長約70米,寬55米,模擬大海灘的性能,通過池底鼓風(fēng)機(jī)營造出8種不同狀態(tài)的浪峰1.5米。造浪池深水區(qū)則波浪洶涌,淺灘區(qū)水波微動(dòng)。游客可在此沙灘嘻戲,又可在此作沖浪運(yùn)動(dòng),置身于人造浪灘,感受海濱怡情,令您倍覺回歸自然的輕松愜意,隨海浪拍擊節(jié)奏輕輕呼吸――人與自然和諧之曲。英雄的漂流――漂流河。夢(mèng)幻水城的漂流河是目前國內(nèi)最長的一條人工漂流河,它營造出水流湍急的激流河狀態(tài),讓你感到自己就是一位真正的英雄。
第四篇:旅游景點(diǎn)導(dǎo)游詞
親愛的游客朋友們:
首先自我介紹一下,我叫朱紅玉,是桂林旅行社的導(dǎo)游,我將和大家共同度過這段旅程,感謝大家給我了這次機(jī)會(huì),我一定會(huì)為大家服務(wù),讓大家在桂林玩得高興愉快,希望大家對(duì)我們的工作多多關(guān)照。接下來我給大家介紹桂林的概況;
桂林市著名的旅游勝地,俗話說:“桂林山水甲天下?!惫鹆忠运角澹?,洞奇,石秀的秀麗風(fēng)光聞名于世,每年吸引著千萬的海內(nèi)外的游客帶桂林來觀光旅游。
桂林這一帶的山,一座座高峭聳立,拔地而起,各不相接。桂林的水蜿蜓彎曲,清澈見底,在日后的行程中我將帶領(lǐng)大家乘著小舟去觀賞桂林最美的一條江――漓江。漓江的水是出奇的靜,靜得我們根本感覺不道它在流動(dòng);麗江的水清澈見底,可以看見有許多美麗的魚兒游來游去。
旅客朋友們今天我的講解就到這里了我隨時(shí)恭候大家的再次光臨,我相信大家一定對(duì)這迷人的桂林流連忘返,一定喜歡上了我這個(gè)跟桂林一樣美的導(dǎo)游,對(duì)嗎?再見了!
歡迎你們下次再來!
第五篇:旅游景點(diǎn)的英語導(dǎo)游詞
Ladies and gentlemen:
The Palace Museum is located in the center of Beijing. It is also known as the Forbidden City in the old days. Actually it was the imperial palace for the emperors and served as both living quarters and the venue of the state administration in the Ming and Qing dynasties. Its name, on the one hand, comes from ancient Chinese astronomers belief that Gods abode or the Purple Palace, the pivot of the celestial world, is located in the Pole Star, at the center of the heavens . Hence, as the Son of God, the emperor should live in the Purple City. On the other hand, except for palace maids, eunuchs and guards, ordinary the Forbidden City and the Purple City.
It took 14 years to complete the magnificent palace. Construction began in 1406 and finished in 1420. The following year, in 1421 the capital of the Ming Dynasty was moved from Nanjing to Beijing. Starting from the third emperor of the Ming Dynasty Zhu Di to the last emperor of the Qing Dynasty Pu Yi, altogether 24 emperors lived here for a total of 491 years. 14 of then were Ming emperors and 10 were Qing emperors.
The Forbidden City covers an area of 72 hectares with a total floor space of about 163,000 square meters. It is rectangular in shape, 960 meters long from north to south and 750 meters wide from east to west with a10-meter high city wall surrounded and encircled by a 52 meter-wide moat. At each corner of the surrounding wall, there is a magnificent watchtower which was heavily guarded in the old days.
The Forbidden City now consists of more than 90 palaces and courtyards, 980 buildings with rooms of 8,704. Most of the structures in the Forbidden City were made of wood with white marble, stone or brick foundations. The building materials were from parts of our country. The timber came from Sichuan, Guizhou, Guandxi, Hunan and Yunnan provinces in southwest China. But in the Qing Dynasty, the timbers were transported from northeast China. Other construction materials, including brick, stone and lime, were used by both Dynasties. The golden bricks that paved the halls were manufactured in Suzhou, refined bricks used to build the foundation of halls were made in Linqing, and lime came from Yizhou. White marble was provided regularly by Fangshan County and glazed tiles by Sanjiadian.
The Forbidden City can be divided into two parts: the Outer Court and the Inner Palace. The Outer Court consists of three main buildings where the emperors attended the grand of rear three main buildings and the six eastern palaces and six western palaces where the emperor used to handle daily affairs and the living quarters for the emperor, empress and imperial concubines to live in.
The Forbidden City is the best-preserved imperial palace in China and the largest ancient palatial structure in the world. In 1987 it was listed as the world cultural heritage by UNESCO.
The Meridian Gate is the main entrance to the Forbidden City. It is called Meridian Gate because the emperor believed that the meridian line went right through the Forbidden City and his imperial residence was the center of the whole universe. It is 35.6meters high with five towers on the top, so it is also nicknames as the “Five-Phoenix Tower.”
The Meridian Gate was the place to announce the new lunar year calendar on the first day of 10th lunar month every year. Lanterns would also be hung up on the Meridian Gate on the 15th day of the first lunar month during the Ming Dynasty, when all the officials would have a feast in the Forbidden City and ordinary citizens, when all the officials would have a fast in the Forbidden City and ordinary citizens would go to the Meridian Gate to look at the beautiful lanterns. When a general returned from battle, the ceremony of “Accepting Captives of War” was held here. The “Court Beating” also took place here.
The gate has five openings. The central passageway was for the emperor exclusively. But apart from the emperor, the empress could use the central passageway on the day of the imperial wedding ceremony. However, after the palace examination, the first top three outstanding scholars were allowed to go through the central gate. The high-ranking civil and military officials went in through the side gate on the east. The two smaller ones on both sides at the corner were for the lowranking officials. During the Palace Examination all the candidates went in from these two side-gates according to the odd number or even number.