千文網(wǎng)小編為你整理了多篇相關的《杭州西湖的導游詞(推薦6篇)》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在千文網(wǎng)還可以找到更多《杭州西湖的導游詞(推薦6篇)》。
第一篇:杭州西湖的導游詞
游客朋友們:
你們好!
歡迎來到杭州西湖。我是你們本次旅行的導游,姓羅,大家可以叫我羅導。今天,我將帶大家參觀被譽為“人間天堂”的西湖。
杭州西湖位于浙江省杭州市的西方,面積約6.39平方千米,以秀麗的湖光山色和眾多的名勝古跡而聞名中外,是中國著名的旅游勝地。西湖還有“天下第一湖”的美稱,南宋時期就形成了聞名遐邇的“西湖十景”。下面,我重點向大家介紹其中的三景。
往前走,就是“曲院風荷”。這里夏天的時候最引人注目。瞧,荷花!有紅蓮、白蓮、重臺蓮、灑金蓮、并蒂蓮等各種荷花,分外妖嬈。大家仔細欣賞這些荷花,等風吹過,一朵朵荷花翩翩起舞時就更美了。
現(xiàn)在我們來到了蘇堤,“蘇堤春曉”被列為西湖十景之首。為什么叫它蘇堤呢?因為蘇東坡任杭州知州時,疏浚西湖而建成的。后來,人們?yōu)榱思o念蘇東坡治理西湖的功績,就將它命名為蘇堤。春天到來的時候,蘇堤像一位報春者,楊柳夾岸,艷桃灼灼,更有湖波如鏡,映照倩影,柔情無限。所以,大家有機會的話,春天一定要來這蘇堤看一看!
朋友們,“斷橋殘雪”景點到了。這橋為何叫斷橋呢?它的名字來自于中國民間故事《白蛇傳》。傳說,白娘子原本是一條在山野中修煉的小白蛇,有一天,小白蛇被一個捕蛇老人抓住了,差一點遭遇殺身之禍,幸虧被一個小牧童所救。經(jīng)過一千七百年的修煉,白娘子終于化作人形,經(jīng)觀音的指點,來到杭州西湖,在斷橋上,找到了前世的救命恩人許仙,并嫁給了他。傳說中的許仙和白娘子動人的愛情故事,讓斷橋成為西湖上眾多橋中最著名的橋。每當瑞雪初霽,站在寶石山上向南眺望,斷橋的石拱橋面無遮無攔。陽光下冰雪消融,露出了斑駁的橋欄,而橋的兩端還在皚皚白雪的覆蓋下。依稀可見的橋身似隱似現(xiàn),而涵洞中的白雪熠熠生光,與灰褐色的橋面形成反差,遠遠望去似斷非斷,故稱斷橋。
各位游客,現(xiàn)在你們可以自由地去觀賞西湖的其他美景了,游玩時一定要注意安全。下午三點,我們按時在這里集合。預祝大家玩得愉快!
第二篇:杭州西湖的導游詞
各位游客:
大家好!
歡迎大家來到杭州西湖游覽。我是導游張靜怡,您也可以叫我小張。今天,很高興和大家在西湖度過一段美好的時光。
人們都說:“天下西湖三十六,最美西湖在杭州?!爆F(xiàn)在,我們就在參觀天下最美的西湖。最美西湖中,“三潭印月”是西湖的標志性景觀,被譽為"西湖第一勝境”。有一元紙幣的游客,請您拿出來――在紙幣的反面印著的就是西湖“三潭印月”的美景?,F(xiàn)在就請大家跟緊我,我們要坐船去著名的“三潭印月”嘍!
游客們,我們現(xiàn)在看到的就是著名的“三潭印月”,是不是很像三個寶葫蘆立在水面上?“三潭印月”是西湖十景之一,是西湖中占地面積最大的島嶼,面積約7萬平方米,其中水面占60%。你們說大不大?到了清代時,又在東西連柳堤,南北建黃橋,使全島呈“田”字型,形成“湖中有島,島中有湖”的格局,宛如仙山瓊島,因而又稱“小瀛洲”。每年中秋節(jié)夜里,人們劃船到西湖中央去,在三潭印月那三面透光的圓洞洞里點起燭光;那燭光映在湖里,就現(xiàn)出了好幾個月影。后來這地方便稱為“三潭印月”。
游客們,我們已經(jīng)參觀完了“三潭印月”,現(xiàn)在我們即將坐船去參觀斷橋。
游客們,我們現(xiàn)在看到的這座橋就是斷橋。當西湖雪后初晴時,日出映照,斷橋向陽的半邊橋面上積雪融化,露出褐色的橋面一痕,而另一半的橋面仍覆蓋著皚皚白雪。遠遠望去,仿佛一條長長的白鏈到此中斷了,呈現(xiàn)出“雪殘橋斷”之景。小張建議大家,冬天的時候一定要再來觀賞“斷橋殘雪”的美麗景觀。在耳熟能詳?shù)拿耖g愛情故事《白蛇傳》里的主人公――白娘子和許仙就相識于此,斷橋也因此成為擁有愛情象征意義、最富盛名的橋。
各位游客,剛才我們游覽了西湖的“三潭印月”和“斷橋”,相信您一定有了不少收獲!現(xiàn)在杭州西湖已經(jīng)被列入世界文化遺產名錄。西湖勝景還有:“寶石流霞”“雷峰夕照”、“花港觀魚”“南屏晚鐘”……西湖的美景可算是說也說不完!現(xiàn)在就請大家自由參觀,同時也提醒大家注意安全,不要在景區(qū)亂丟垃圾,做一位文明游客!
美麗西湖、靠您保護!謝謝您的配合!
第三篇:英語導游詞怎么寫
不知道英語導游詞怎么寫?沒關系,出國留學網(wǎng)小編為大家搜集整理了英文導游詞范文,包括云南、重慶、西藏、杭州等著名旅游勝地。
云南英文導游詞怎么寫
Welcome to Yunnan, Welcome to Tengchong! It’s my honor to be your guide. Today we are going to visit the volcanoes and hot springs in Tengchong, which are the most famous here.
As we will get there in a few minutes, first allow me to give you a brief intoduction of Tengchong. Tengchong is located in the southwest of China and occupies an area of 5800 square kilometers. There are 23 nationalities here, such as 漢、傣、回、白 nationalities and so on. When we mentioned Tengchong, three things will come into mind, which are: the volcanoes and hot springs having 10,000 years, the border city having 1,000 years and the fair of jade having 100 years.
Later we will get to the volcanoes and the hot spring, so now I can tell you something about the latter two ones. They all can reflect the long history Tengchong has. Tengchong is a city on boarder. And because of its location, it has been an important place for military reasons. And that’s a part of its history. It’s also regarded as the county of manners, and it is the hometown of so many famous people. And another part of its history is that Tengchong is one trade center of jade between China and Burma. So don’t forget to get a round to the jade fair. I think you will feel interested.
OK, everyone, here is the Library of the Volcanoes. Now let’s have a look at .The volcanoes in Tengchong are famous in China, and it’s one of the four groups of volcanoes in China. The strong extravasations are the cause of the landform of Tengchong. There is a lieder in Tengchong saying that:” Such a place Tengchong, nine in ten mountains have no peaks.” It’s very vivid, from that you can see so many volcanoes are in Tengchong. There are 97 volcanoes in Tengchong now with high value of tourism and scientific research.
重慶英文導游詞怎么寫
Evening Scenes of Chongqing
The Red Star Pavilion in the Pipasha Park, the Kansheng Pavilion in the Eling Park, and a place called Yikeshu on the Nanshan Mountain are vintage points for observing the nocturnal scenes of the mountain city of Chongqing. At night the entire city is inundated in an ocean of lights, which form a colorful three-dimensional painting, with waves of the Yangtze and Jialing rivers glistening against the moonlit, star spangled sky.
Sites of the Provisional Capital
Chongqing figured importantly in modem Chinese history. During the War of Resistance against Japan, it was the "provisional capital" of China under the Kuomintang rule from November 1937 to October 1945. Vestiges of that period are still there in and around the city. These include the Red Crag Village and 50 Zengjiayan, as well as Chiang Kai-shek's mansion, Guiyuan Garden, Linyuan Garden, and the mansion of C.C. Kong, the embassies of various countries to China, as well as former residences of important politicians, generals and cultural figures.
Martyrs' Mausoleum at Mount Gele
The former headquarters, radio station and prison of the Bureau of Investigation and Statistics of the Military Council (a colossal secret service of the Kuomintang) at the foot of the Gele Mountain in Shapingba District have become the mausoleum for those who died a martyr's death there in China's dark days. In the dying years of World War 11, it was the site of the "Sino0US Institute for Cooperation in Special Technology".
Dazu Grottoes
The Dazu Grottoes in the county of the same name is best known for the stone carvings on the Baodingshan and Beishan mountains, which are fine example of grotto sculpture in the late years of Chinese feudalism. The sculptures, done in fastidious chisel work and gracious imagery, are marked by a new sculptural language that eschews religious taboos and espouses true life.
Yangtze River's Three Gorges
Sailong down the Yangtze from Chongqing to Yichang allows visitors to see the spectacular scenery of the Three Gorges along with its splendid cultural heritage and fabled local folklore. The cruise, which combines sightseeing with scientific, artistic and folklore exploration, is a national-caliber tourist program. The 193-km-long Three Gorges, consisting of the majestic Qutangxia, statuesque Wuxia and ferocious Xilingxia gorges, is one of and ferocious Xilongxia gorges, is one of the world's major canyons. Along the way there are such scenic attractions as the Fengdu Mountain. Baidi city, Shibao village, Zhang Fel's Temple, Qu Yuan's Temple, and the Three Gorges Dam.
Lesser Three Gorges
The Daning River is the largest Yangtze tributary, which rises in the southern side of the Daba Mountain and flows for 250km before emptying itself into the Yangtze at the western entrance to the Wuxia Gorge. The Lesser Three Gorges on the Daning River, a 50km-long affair covering the Longmenxia, Bawuxia and Dicuixia gorges in the lower reaches of the river, is billed as one of China's 40 best scenic resorts thanks to its gorgeous mountains, elegant peaks, turbulent rapids, limpid water, exotic rock imagery and serene scenery.
Diaoyu City, Hechuan
Established in 1242, or the 2nd year of the Chunyou reign of the Southern Song, Diaoyu City covers 2.5 square km up the Diaoyu Mountain on the southern shore of the Jialing River in Hechuan City's Heyang Town. In 1258, the Mongols launched a three-way attack on the Song, and in February the next year Diaoyu City found itself besieged. The Song army mounted a valiant counterattack that last3ed for 36 years, and made world war history by rebuffing a strong enemy with a weak force. This prompted some European historians to laud Diaoyu City as the "Mecca of the East" and "Where God broke his whip". The ruins of the ancient battlefield of Diaoyu City are well kept there.
西藏英文導游詞怎么寫
Tibet lies on the Qinghai-Tibet Plateau of the southwest border of China. The average height of the whole region is more than 4,000 meters above sea level, for which Tibet is known as "Roof of the World". The highest peak of Tibet, also the highest in Himalayas and in the whole world, is Everest Peak, which is as high as 8,846.27 meters above sea level.
Although a part of China, Tibet has a unique culture of all there own. It is mainly inhabited by Tibetans, a minority nationality of old and mysterious people. Tourist attractions include the Potala Palace in Lhasa, Jokhang Temple, and a number of Buddhist sacred places.
Tibet (Xi Zang in Chinese) is to the south of Xin Jiang Uygur Autonomous Region and Qing Hai Province, to the west of Sichuan, to the northwest of Yunnan and to the north of India and Nepal. Its population of 2.3 million people come from a variety of ethnic groups including Tibetan, Han, Monba and Lhota. Its capital city is Lhasa.
Northwest Tibet, mainly Qing Hai plateau, is home to a variety of unusual and unique animals. Across the northern expanse of Tibet, you can see vast grasslands where horses, yak and sheep roam freely. The world’s lowest valley, the Grand Yarlun-tzanpo River Valley lies in east Tibet.
Nearly all Tibetans follow Tibetan Buddhism, known as Lamaism, with the exception of approximately 2,000 followers of Islam and 600 of Catholicism. Tibetan Buddhism was greatly influenced by Indian Buddhism in its early time, but after years of evolution, Tibetan Buddhism has developed its own distinctive qualities and practices. A well-known example is the belief that there is a Living Buddha, who is the reincarnation of the first, a belief alien to Chinese Buddhism.
It is freezing cold in most time of the year. Most tourists come to visit Tibet only in the warmest seasons, June, July, August and early September.
杭州英文導游詞怎么寫
HANGZHOU---The Heaven on Earth --------By Day Day The Great “It’s the most wonderful place in the world, where makes you feel in the heaven”, the famous Italy traveler Macro Polo describes the HangZhou in his memory. The saying goes that in China---Above is heaven, below is HangZhou. The reputation of HangZhou lies in the picturesque West Lake. The lake is beautiful all year round, and the poet in Song dynasty named DongPo Su highly praised the scenery. Travelling in the West Lake, you can also wander along the street, try the delicious dessert, and purchase some local products. The Su dam and White dam are of the most famous scenic spots in China. They divided the lake into halves, seemed like two fluttering green ribbons, surrounded by mountain and forests with some house lets. There are there islands in the center of the lake: RuanGong, HuXin, and YingZhou. HangZhou is one of the six ancient capitals in China, and it last 2,000 years history. Not only famous for the Natural scenery and Cultural charm, but also for its delicacy, crafts, and calligraphy of historical figures. As the Silk City of China, there are all kinds of silk products;tapestry is the especially beautiful one among them. Other specialties are black-paper-fans, silk umbrella, and West Lake Longjing Tea. Generally, the appropriate time for going sightseeing near the West Lake in HangZhou should be two days, and the travel provides you with cheerful mood and cultural enjoyment.
第四篇:浙江杭州西湖孤山景區(qū)導游詞
浙江杭州西湖孤山景區(qū)導游詞
各位游客們:
大家好。
歡迎大家來到孤山景區(qū)游覽。那我們首先先來介紹一下孤山的概況:孤山山高38米,為西湖群山中海拔最低的山,也是西湖中最大的一個島嶼。它東連白堤,南臨外西湖,西接西冷橋,北瀕里西湖。因為孤山在西湖碧波環(huán)繞中,風景優(yōu)美,因此白居易曾有詞有云:“蓬萊閣在水中央”。孤山是白堊紀地質年代火山噴發(fā)的流紋巖而成,為棲霞嶺的余脈,占地300畝左右。孤山景區(qū)中景色美倫美奐,人文景觀眾多,因此我們可以概括一句話來形容孤山:風景絕佳處,人文匯萃地。
首先我們先看到的是被譽為“西湖十景”之一的曲院風荷。曲院風荷在南宋時被稱為“D院荷風”。因此地廣種荷花,花香醉人,為西湖賞荷最佳之處,故名。后來康熙皇帝游湖時,把它改成“曲院風荷”,書“曲院風荷”四字,因此得名。
我們現(xiàn)在看到的這座無底座的塑像是中國著名畫家,原中國美院華東分院院長黃賓鴻先生。為什么他的塑像是沒有底座,沒有那種居高臨下,非常雄偉的氣勢呢?那是黃老先生他覺得自己是來自于民間的畫家,他與平民親密無間,活于人民百姓中,因此他的塑像是沒有底座的,與我們平民老百姓平起平坐的。
這座亭子叫作“慕才亭”,這座亭是南朝齊國錢塘人蘇小小墓。蘇小小是當時非常有名的歌妓,為當時一位叫鮑仁的人為蘇小小所建。贊美蘇小小身雖在風月煙花之地,但是潔身自好,品格高尚,出淤泥而不染的精神。亭上有楹聯(lián)一付:湖山此地曾埋玉,風月其人可鑄金。為我國文學巨匠茅盾先生所題。茅盾是浙江桐鄉(xiāng)烏鎮(zhèn)人,著有《子夜》,《林家鋪子》。
我們眼前的這座橋叫作西泠橋,西泠橋與長橋、斷橋并稱為西湖三大情人橋。冷字是清涼的意思。古時此橋未建之時,人們都要在此地坐船到孤山去游賞,是那個時候的一個渡口。
這座樓叫作俞樓,是清末著名樸學大師俞樾的住宅。俞越號曲園,浙江德清人,著書眾多,著名學者吳昌碩、章太炎都是他的徒弟。俞樾曾給靈隱的'冷泉亭中的董其昌“泉自幾時冷起?峰從何處飛來?”作答聯(lián)“峰從有時冷起,峰從無處飛來?!逼淦拊鞔鹇?lián):泉自冷時冷起,峰從飛處飛來。其女曾作答:泉從禹時冷起,峰從項處飛來。俞樾一家三口都非常地有文采,都非常地意思。
俞樓旁邊有一口泉,叫作六一泉。蘇東坡來杭州作通判的時候,由歐陽修介紹認識了西湖高僧惠勤,成為好朋友,為莫逆之交。蘇東坡離開杭州后幾年,又來到杭州任知州,此時歐陽修和惠勤皆已死去,東坡為紀念這段友誼,在此名此泉為“六一泉”。六一是歐陽修晚年的自號。歐陽修曰:“吾家藏書一萬卷,金石書畫一千卷,琴一張,棋一局,酒一壺,人一個”?!傲弧币虼硕鴣?。
六一泉旁邊的這個塑像是潘天壽的像,他是美院院長,著名的畫家。擅長寫意花鳥畫。此像是為了紀念潘天壽誕辰100周年所建。
大家現(xiàn)在看到的是著名的西泠印社。他和文瀾閣同為孤山景區(qū)內2處國家級文保單位。是20xx年由省級文保單位上升到國家級文保單位的。西泠印社是一個民間學術團體,籌建于1904年,正式成立于1913年,以“保存金石,研究印學”為宗旨。那由于西泠依孤山而建,本身就是一個風景名勝之地。形成了印學與庭園藝術相結合的古雅、清幽的環(huán)境。內有三大建筑:柏堂、竹閣、四照閣。柏堂二字為清末俞樾所題。現(xiàn)在的四照閣是22年新建的,原址現(xiàn)建有華嚴經(jīng)塔。說起華嚴經(jīng)塔呢,它是一座密檐式塔,八面11級,用白石徹造。上面刻有華嚴經(jīng),下面飾有十八應真像。
西泠印社中有漢三老石室,里面陳列了三老碑記有一些諱字忌日,是研究碑刻和隸書的重要材料,并且年代久遠,至今有1900年的歷史,被譽為“華東第一石”。西泠印社內有一個洞,叫作小龍泓洞,是為了紀念浙派篆刻鼻祖丁敬,以他的號“龍泓”作洞名的。他是西泠八家之首。小龍泓前有皖派篆刻藝術創(chuàng)始人鄧石如像。小龍泓洞前有泉“閑泉”。社內另有觀樂樓,現(xiàn)在辟為吳昌碩紀念館。西泠社員眾多,影響廣大。除了弘一法師這樣的名人是社員外,還有一些日本,新年加坡等國際友人是社員。足見西泠印社社員發(fā)展之廣,影響力之大現(xiàn)西泠印社共有五任社長,第一任是吳昌碩,第二任是馬橫,第三任是張宗祥,第四任是沙孟海,第五任是趙樸初。
第五篇:杭州的導游詞
歡迎大家來到杭州!我是你們的導游,我姓x,大家可以叫我小x。了便于大家參觀游玩,下面我首先大家介紹一下杭州。
杭州是一座美麗的城市,從小即聞“上有天堂,下有蘇杭”的美譽。佳人各有千秋,如果把城市比喻成美女,杭州,就是一個落落大方的大家閨秀,而蘇州就是溫柔的小家碧玉,小橋流水人家。杭州的美美在山水秀麗,即有古樸典雅,又有現(xiàn)代的時尚,華而不浮,落落大方。
杭州的西湖美景如畫,大自然賜予西湖得天獨厚的靈氣,山水靈秀,詩意綿綿,各地的游人紛紛而致,欣賞美景讓人流連忘返,心曠神怡。清晨,在晨曦的映照下充滿生機,夜晚在朦朧的月光下,遠山含黛,連綿起伏。燈火闌珊下,山水輕染光暈,詩意漣漪。山水有魂,杭州的山水相伴,清奇秀麗。若是春日的杭州,楊柳堤岸翠含煙,碧湖漣漪蕩香帆,桃花朵朵含羞笑,馨風拂面愜意綿。芳草依依,楊柳垂紗,兩邊是煙波浩渺,游船點點,遠處云霧牽遠山,青黛含翠欲滴露。信步拾階漫瓊亭,心醉神馳景流連。
一踏入蘇堤,就仿佛進了夢幻般的童話世界:那飄拂的垂柳,像少女的秀發(fā)披肩而下,搖曳生姿,顯得嬌嫩嫵媚。她身姿婀娜,含情脈脈,與水相伴,依依柳絲撫水而歌,給人一種相依相偎的親切感;那到處怒放的鮮花,一簇簇一層層,如云錦般綴滿路地兩邊,花色或嫣紅,或粉紅,或白的、藍的……如此多的奇花異卉,令人嘆為觀止,更是把西湖妝扮得多姿多嬌。玲瓏的游船,蕩開綠色的清波,讓人盡享“脈脈含情新水綠,小船沿流畫漿輕”之境界。那滴翠的綠,色彩斑斕的鮮花,跨湖的橋,湖上的游船,凈慈寺傳來的悠揚鐘聲,偎依在一起低聲呢喃的情人,每一個細節(jié),都把西湖的美麗妝點到極致。
四月的杭州滿城飛花,海棠、桃花、櫻花次第競放,處處鶯歌燕舞。會享受的杭州人這個時候定會攜家?guī)Э诨蚣s幾位好友,到近處的太子灣公園或者西湖去享受這樣的美妙生活。他們或聊天或打牌或對飲,那樣的閑適是讓人艷羨的,走到自然的杭州里你也就體驗到生活的和諧。
杭州歷來不缺乏浪漫,也不缺乏關于愛情的故事,梁山伯與祝英臺、白娘子和許仙、名妓蘇小小這一個個凄美的愛情傳說,讓杭州有了“愛情之都”的美稱。在西湖,斷橋、西泠橋和長橋合稱為三大情人橋,而以斷橋最為出名。斷橋相會,記載著傳說中許仙和白娘子的愛情神話故事,讓人如癡如夢,流連忘返。別具一格的西湖音樂噴泉在悠揚的音樂帶動下,時而高涌、時而低沉,讓人感受到音樂的魅力所在。西湖有白堤、蘇堤和楊公堤。白堤是最為平緩,幾乎是平路。坐在西湖邊上休息,喝水、吸煙、聊天,微風吹過,看著來來往往的人群,讓人感到輕松、愜意、浮想聯(lián)翩。
第六篇:杭州的導游詞
“飛來峰”顧名思義就是飛來的山峰,為了不讓它飛走,還請來了西方三圣――觀音、大勢至、彌勒來坐鎮(zhèn)。聽了導游的介紹,我不禁睜大眼睛,好奇地尋找著西方三圣,果然發(fā)現(xiàn)他們在飛來峰門上完好地坐著。飛來峰多巖溶洞。且洞洞有來歷,極富傳奇色彩。隨著導游,我們先來到了最南端的一個大洞叫青林洞,洞內有石床、手掌印,傳說石床為“濟公床”,石掌印為“濟公手掌印”。接著又游覽了五乳洞,龍泓洞、射旭洞等。每個洞中都雕刻了許多石刻遺像,雖然歷經(jīng)了幾千年,但還是保存完好。在射旭洞內,往洞頂上看,可見到洞頂微露一線天光,這就是“一線天”勝跡了!
看完了一個個山洞,我和姐姐迫不及待地去登飛來峰。飛來峰山高209米,整座山峰不算險峻。開始時,我和姐姐三步并作二步,沿著石階盤曲而上,你追我趕,誰也不甘示弱。媽媽跟在后面,關心地大叫著:“小心點!慢點!”。登了一會兒,由于天氣炎熱,漸漸地放慢了速度,我欣賞著周圍的風景,忽然我發(fā)現(xiàn)飛來峰的古藤盤根錯節(jié),巖骨暴露,峰棱如削。我好奇地去摸著這又粗又長的古藤,它們組成了一個環(huán)形狀,像秋千一樣,稍作推動,就會前后搖蕩。終于到了飛來峰頂,從上往下看,周圍許多山峰各不相同,于是閃出了一個奇怪的想法:莫非飛來峰真是從別處飛來?停留了數(shù)分鐘,我們就下山了。
飛來峰無石不奇,無樹不古,無洞不幽,秀麗絕倫。不僅使我大飽眼福,還領略了佛教藝術的魅力,了解了我國石窟藝術的瑰寶――飛來峰石窟。雖然我留連忘返,因時間不早了,我依依不舍地告別了飛來峰。但那優(yōu)美的風景及歷史文化韻味永遠留在我的腦海里。