亚洲成a人片在线不卡一二三区,天天看在线视频国产,亚州Av片在线劲爆看,精品国产sm全部网站

        獨家代理協(xié)議(中英文)(大全)

        發(fā)布時間:2023-01-23 22:51:48

        • 文檔來源:用戶上傳
        • 文檔格式:WORD文檔
        • 文檔分類:1號文庫
        • 點擊下載本文

        千文網小編為你整理了多篇相關的《獨家代理協(xié)議(中英文)(大全)》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在千文網還可以找到更多《獨家代理協(xié)議(中英文)(大全)》。

        第一篇:獨家代理協(xié)議范本

        本協(xié)議于1992年9月20日在中國XX由有關雙方在平等互利基礎上達成,按雙方同意的下列條件發(fā)展業(yè)務關系:

        This agreement is made and entered into by and between the parties concerned on September 20,1992 in Qingdao, China on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follow: 1.協(xié)議雙方

        The Parties Concerned 甲方: 地址:中國 電話:(0500)傳真:(0500)

        Party A: XX Industrial Co., Ltd.Party A: XX Industrial Co., Ltd.Tel:(0500)2xxxxxxx Fax:(0500)xxxxxxx 乙方:YY貿易私人有限公司 地址: 電話:3366436 傳真:3397862

        Party B: YY Trading Company(Pte)Ltd.Add: Tel:

        2.委任(Appointment)甲方指定乙方為其獨家代理,為第三條所列商品從第四條所列區(qū)域的顧客中招攬訂單,乙方接受上述委任。Party A hereby appoints Party B as its Exclusive Agent to solicit orders for the commodity stipulate in Article 3 from customers in the territory stipulated in Article 4,and Party B accepts and assumes such appointment.3.代理商品 Commodity

        4.代理區(qū)域 Territory 僅限于新加坡

        In Singapore only 5.最低業(yè)務量 Minimum turnover 乙方同意,在本協(xié)議有效期內從上述代理區(qū)域內的顧客處招攬的上述商品的訂單價值不低于10萬美元。

        Party B shall undertake to solicit orders for the above commodity from customers in the above territory during the effective period of this agreement for not less than USD100,000,00.6.價格與支付 Price and Payment 每一筆交易的貨物價格應由乙方與買主通過談判確定,并須經甲方最后確認。

        付款使用保兌的、不可撤銷的信用證,由買方開出,以甲方為受益人。信用證須在裝運日期前15天到達甲方。

        The price for each individual transaction shall be fixed through negotiations between Party B and the buyer, and subject to Party A's final confirmation.Payment shall be made by confirmed, irrevocable L/C opened by the buyer in favor of Party A ,which shall reach Party A 15 days before the date of shipment.獨家代理合同樣本中英文對照

        本協(xié)議于2004年5月20日在中國青島由有關雙方在平等互利基礎上達成,按雙方同意的下列條件發(fā)展業(yè)務關系:

        This agreement is made and entered into by and between the parties concerned on September 20,1992 in Qingdao, China on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follow:

        1、協(xié)議雙方(The Parties Concerned)

        甲方:青島**公司

        地址:中國青島瞿塘峽路25號

        電話:(0532)****832

        傳真:(0532)****415

        Party A: Qingdao Hongda Industrial Co., Ltd.Add: 25 Qutangxia Road, Qingdao, China

        Tel:(0532)****832 Fax:(0532)****415

        乙方:華興貿易私人有限公司

        地址:新加坡滑鐵盧街126號(0718)

        電話:3366436

        傳真:3397862

        Party B: Huaxing Trading Company(Pte)Ltd.Add: 126 Waterloo Street, Singapore 0718

        Tel: 336 6436 Fax: 3397862

        2、委任 Appointment

        甲方指定乙方為其獨家代理,為第三條所列商品從第四條所列區(qū)域的顧客中招攬訂單,乙方接受上述委任。

        Party A hereby appoints Party B as its Exclusive Agent to solicit orders for the commodity stipulate in Article 3 from customers in the territory stipulated in Article 4,and Party B accepts and assumes such appointment.3、代理商品 Commodity

        “金魚”牌洗衣機。

        “Golden Fish” Brand Washing Machines

        4.代理區(qū)域Territory

        僅限于新加坡

        In Singapore only

        5、最低業(yè)務量 Minimum turnover

        乙方同意,在本協(xié)議有效期內從上述代理區(qū)域內的顧客處招攬的上述商品的訂單價值不低于10萬美元。

        Party B shall undertake to solicit orders for the above commodity from customers in the above territory during the effective period of this agreement for not less than USD 100,000,00.6、價格與支付 Price and Payment

        每一筆交易的貨物價格應由乙方與買主通過談判確定,并須經甲方最后確認。付款使用保兌的、不可撤銷的信用證,由買方開出,以甲方為受益人。信用證須在裝運日期前15天到達甲方。

        The price for each individual transaction shall be fixed through negotiations between Party B and the buyer, and subject to Party A’s final confirmation.Payment shall be made by confirmed, irrevocable L/C opened by the buyer in favor of Party A ,which shall reach Parth A 15 days before the date of shipment.7、獨家代理權 Exclusive Right

        基于本協(xié)議授予的獨家代理權,甲方不得直接或間接地通過乙方以外的渠道向新加坡顧客銷售或出口第三條所列商品,乙方不得在新加坡經銷、分銷或促銷與上述商品相競爭或類似的產品,也不得招攬或接受以到新加坡以外地區(qū)銷售為目的的訂單,在本協(xié)議有效期內,甲方應將其收到的來自新加坡其他商家的有關代理產品的詢價或訂單轉交給乙方。

        In consideration of the exclusive rights granted herein, Party A shall not, directly or indirectly, sell or export the commodity stipulated in Article 4 to customers in Singapore through channels other than Party B;Party B shall not sell, distribute or promote the sales of any products competitive with or similar to the above commodity in Singapore and shall not solicit or accept orders for the purpose of selling them outside Singapore.Party A shall refer to Party B any enquiries or orders for the commodity in question received by Party A from other firms in Singapore during the validity of this agreement.8.、商情報告 Market Report

        為使甲方充分了解現(xiàn)行市場情況,乙方承擔至少每季度一次或在必要時隨時向甲方提供市場報告,內容包括與本協(xié)議代理商品的進口與銷售有關的地方規(guī)章的變動、當?shù)厥袌霭l(fā)展趨勢以及買方對甲方按協(xié)議供應的貨物的品質、包裝、價格等方面的意見。乙方還承擔向甲方提供其他供應商類似商品的報價和廣告資料。

        In order to keep Party A well informed of the prevailing market conditions, Party B should undertake to supply Party A, at least once a quarter or at any time when necessary, with market reports concerning changes of the local regulations in connection with the import and sales of the commodity covered by this agreement, local market tendency and the buyer’s comments on quality, packing, price, etc.of the goods supplied by Party A under this agreement.Party B shall also supply party A with quotations and advertising materials on similar products of other suppliers.9、廣告及費用 Advertising and Expenses

        乙方負擔本協(xié)議有效期內在新加坡銷售代理商品做廣告宣傳的一切費用,并向甲方提交所用于廣告的聲像資料,供甲方事先核準。

        Party A shall bear all expenses for advertising and publicity in connection with the commodity in question in Singapore within the validity of this agreement, and shall submit to Party A all audio and video materials intended for advertising for prior approval.10、傭金 Commission

        對乙方直接獲取并經甲方確認接受的訂單,甲方按凈發(fā)票售價向乙方支付5%的傭金。傭金在甲方收到每筆訂單的全部貨款后才會支付。

        Party A shall pay Party B a commission of 5% on the net invoiced selling price on all orders directly obtained by Party B and accepted by party A.No commission shall be paid until Party A receives the full payment for each order.11.政府部門間的交易Transactions Between Governmental Bodies

        在甲、乙雙方政府部門之間達成的交易不受本協(xié)議條款的限制,此類交易的金額也不應計入第五條規(guī)定的最低業(yè)務量。

        Transactions concluded between govenmental bodies of Party A and Party B shall not be restricted by the terms and conditions of this agreement, nor shall the amount of such transactions be counted as part of the turnover stipulated in Article 5.12.工業(yè)產權 Industrial Property Rights

        在本協(xié)議有效期內,為銷售有關洗衣機,乙方可以使用甲方擁有的商標,并承認使用于或包含于洗衣機中的任何專利商標、版權或其他工業(yè)產權為甲方獨家擁有。一旦發(fā)現(xiàn)侵權,乙方應立即通知甲方并協(xié)助甲方采取措施保護甲方權益。

        Party B may use the trade-marks owned by Party A for the sale of the Washing Machines covered herein within the validity of this agreement, and shall acknowledge that all patents, trademarks, copy rights or any other industrial property rights used or embodied in the Washing Machines shall remain to be the sole properties of Party A.Should any infringement be found, Party B shall promptly notify and assist Party A to take steps to protect the latter’s rights.13.協(xié)議有效期 Validity of Agreement

        本協(xié)議經有關雙方如期簽署后生效,有效期為1年,從1992年10月1日至1993年9月30日。除非作出相反通知,本協(xié)議期滿后將延長12個月。

        This agreement, when duly signed by the both parties concerned, shall remain if force for 12 months from October 1, 1992 to September 30,1993, and it shall be extended for another 12 months upon expiration unless notice in writing is given to the contrary.14.協(xié)議的終止 Termination

        在本協(xié)議有效期內,如果一方被發(fā)現(xiàn)違背協(xié)議條款,另一方有權終止協(xié)議。

        During the validity of this agreement, if either of the two parties is found to have violated the stipulations herein, the other party has the right to terminate this agreement.15.不可抗力 Force Majeure

        由于水災、火災、地震、干旱、戰(zhàn)爭或協(xié)議一方無法預見、控制、避免和克服的其他事件導致不能或暫時不能全部或部分履行本協(xié)議,該方不負責任。但是,受不可抗力事件影響的一方須盡快將發(fā)生的事件通知另一方,并在不可抗力事件發(fā)生15天內將有關機構出具的不可抗力事件的證明寄交對方。

        Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party.However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.16.仲裁 Arbitration

        因履行本協(xié)議所發(fā)生的一切爭議應通過友好協(xié)商解決。如協(xié)商不能解決爭議,則應將爭議提交中國國際經濟貿易仲裁委員會(北京),依據(jù)其仲裁規(guī)則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方都有約束力。

        All disputes arising from the performance of this agreement shall be settled through friendly negotiation.Should no settlement be reached throught negotiation, the case shallthen be submitted for arbitration to the China International Economic and Trade Arbitration Commission(Beijing)and the rules of this Commission shall be applied.The award of the arbitration shall be final and binding upon both parties.甲方: 青島**公司 乙方:華興貿易私人有限公司

        Party A: Qingdao Hongda Industrial Co., Ltd(簽字)

        (Signature)

        Party B: Huaxing Trading Company(Pte)Ltd.(簽字)(Signature)

        第二篇:協(xié)議獨家代理協(xié)議專題

        安徽天鷹新能源銷售有限公司(地區(qū))獨家代理協(xié)議

        甲方(授權方):

        聯(lián)系電話:傳真:郵編:地址:法人:郵箱:開戶行:銀行賬號:乙方(被授權方):

        聯(lián)系電話:傳真:郵編:地址:法人:郵箱:開戶行:銀行賬號:

        為維護合作雙方的合法權益,經雙方協(xié)商,甲方同意并委任乙方為其在省市的獨家代理,銷售甲方授權的產品及商品。特簽訂本協(xié)議,并共同守約執(zhí)行。

        第三條 代理產品

        甲方授權乙方在區(qū)域內,獨家銷售安徽天鷹新能源銷售有限公司經營的系列產品,分別是

        第四條 代理區(qū)域

        甲方授權乙方在區(qū)域內銷售甲方授權的產品及

        第五條 最低業(yè)務量

        乙方同意,在本協(xié)議有效期內在上述代理區(qū)域內銷售上述商品的訂單價值不低于人民幣元。

        第六條價格與支付

        1、交貨/訂貨,由乙方下定單至甲方經甲方確認交貨時間,乙方將全部貨款匯入甲方指定帳號,甲方按期將貨物發(fā)送至乙方指定的地方。(特殊情況除外)

        2、乙方每次訂貨量運輸費用有雙方友好協(xié)商確定。

        3、票據(jù)-本代理協(xié)議之營銷價格全部為不含稅之價格,如代理要求發(fā)票,則在代理價格上加收稅款。

        每一筆交易的貨物價格應由乙方與買主通過談判確定,并須經甲方最后確 1

        認。

        付款使用保兌的、不可撤銷的信用證,由買方開出,以甲方為受益人。信用證須在裝運日期前______天到達甲方。

        第七條獨家代理權

        基于本協(xié)議授予的獨家代理權,甲方不得直接或間接地通過乙方以外的渠道向中國顧客銷售或出口第三條所列商品,乙方不得在中國經銷、分銷或促銷與上述商品相競爭或類似的產品,也不得招攬或接受以到中國以外地區(qū)銷售為目的的訂單,在本協(xié)議有效期內,甲方應將其收到的來自中國其他商家的有關代理產品的詢價或訂單轉交給乙方。

        第八條 商情報告

        為使甲方充分了解現(xiàn)行市場情況,乙方承擔至少每季度一次或在必要時隨時向甲方提供市場報告,內容包括與本協(xié)議代理商品的進口與銷售有關的地方規(guī)章的變動、當?shù)厥袌霭l(fā)展趨勢以及買方對甲方按協(xié)議供應的貨物的品質、包裝、價格等方面的意見。乙方還承擔向甲方提供其他供應商類似商品的報價和廣告資料。

        第十條傭金

        對乙方直接獲取并經甲方確認接受的訂單,甲方按凈發(fā)票售價向乙方支付___%的傭金。傭金在甲方收到每筆訂單的全部貨款后_____天內向乙方支付。

        第十三條 協(xié)議有效期

        本協(xié)議經雙方簽署后生效,有效期為_____年,從2____年___月___日至2____年____月____日。除非作出相反通知,本協(xié)議期滿后將延長______個月。

        第十四條 協(xié)議的終止

        在本協(xié)議有效期內,如果一方被發(fā)現(xiàn)違背協(xié)議條款,另一方有權終止協(xié)議。

        五、售后服務

        1、乙方應至少有一專職人員負責甲方產品的售后服務,并有能力進

        行簡單維修及判定客戶申訴/調換貨物是否合理;甲方承諾由售出之日起月包換,一年內免費保修,所有保修服務按照處理。

        2、乙方在擔當甲方產品代理時,有銷售與甲方同一類型的產品需與

        甲方協(xié)商。

        3、乙方確定為甲方代理,乙方可以拓展自己的銷售范圍。并能嚴

        格執(zhí)行甲方公司規(guī)定的價格體系,監(jiān)督其他代理商串貨及不執(zhí)行價格體系銷售的行為。

        4、甲方在已確立獨家代理商區(qū)域內,不再確立第二家代理商。

        5、在市場及產品材料價格變化而引致產品調價時,甲方第一時間通

        知乙方并妥善處理價格體系。

        6、甲方保證乙方的利益/權益,對代理商的違約行為:不按價格體系及總代理區(qū)域銷售等進行懲罰和制止。

        7、甲乙雙方正常合作期間 返修費用,雙方各承擔一半。如果乙方月銷售額低于元,或由于乙方項目轉變造成雙方三個月未合作,合同自動失效,甲方將不再承擔維修及其他任何費用。

        六、違約及終止

        1、乙方違約,甲方將視情況,停止供貨,終止代理代理協(xié)議等措施,嚴重損害甲方企業(yè)利益及形象/破壞產權等行為,甲方將通過法律手段予與處理。并追究經濟損失。

        2、雙方中任一方終止代理代理協(xié)議,需提前一個月告知對方,并取得對方同意。有關終止代理代理協(xié)議善后工作,雙方商議解決。

        七、本代理協(xié)議一式兩份,雙方簽字后生效。

        八、本協(xié)議解釋權在甲方。如有其他未盡事宜,雙方協(xié)商解決。若發(fā)生糾紛,以甲方所在地法律機關仲裁為準。

        甲方: ________________乙方:

        ______________________

        (簽字)(簽字)

        網址:http://puma08.com/gdwk/1h/1266693.html

        聲明:本文內容由互聯(lián)網用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權的內容,歡迎發(fā)送郵件至89702570@qq.com 進行舉報,并提供相關證據(jù),工作人員會在5個工作日內聯(lián)系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

         相關文章