千文網(wǎng)小編為你整理了多篇相關(guān)的《ted中英文演講稿(大全)》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當然你在千文網(wǎng)還可以找到更多《ted中英文演講稿(大全)》。
第一篇:ted演講稿2022
親愛的同學(xué)們:
大家好!
今天我國旗下演講的題目是《健康飲食從我做起》。
每一家的健康與食品息息相關(guān),隨著經(jīng)濟社會不斷進步,人們飲食文化日益多樣化,食品衛(wèi)生與安全成為備受關(guān)注的話題。
要健康飲食,就要做到以下幾點:
1.不購買街邊小吃或街邊小店的垃圾食品,去一些正規(guī)超市購買食物。
2.買所需食品時,要注意生產(chǎn)日期、保質(zhì)期、QS生產(chǎn)許可標志等等。
3.認準品牌購買,盡量買一些有品牌的食品。
4.少吃油炸食品及零食,多吃蔬菜水果等有營養(yǎng)的食品。
5.不買價格明顯過低的食品,不要貪小失大。
注意以上幾點,就大致能做到安全飲食了。俗話說:“民以食為天”。說得通俗一點就是人們每天要吃和喝,食物是人類賴以生存的物質(zhì)。食品的質(zhì)量決定了人類生命的質(zhì)量。因此,食品必須是安全的并且有益健康的。
同時,也呼吁食品安全,關(guān)系你我他,但愿生產(chǎn)者不再為食品安全臉紅,國人不再為食品安全擔(dān)心,國家不再為食品安全丟臉?,F(xiàn)在,讓我們一起行動起來,杜絕有害食品,倡導(dǎo)綠色食品!希望同學(xué)們聽了我這次的講話后都健康飲食,健康地成長。
謝謝大家!
第二篇:ted演講稿2022
擁抱他人,擁抱自己
embracing otherness. when i first heard this theme, i thought, well,embracing otherness is embracing myself. and the journey to that place ofunderstanding and acceptance has been an interesting one for me, and it's givenme an insight into the whole notion of self, which i think is worth sharing withyou today.
擁抱他類。當我第一次聽說這個主題時,我心想,擁抱他類不就是擁抱自己嗎。我個人懂得理解和接受他類的經(jīng)歷很有趣,讓我對于“自己”這個詞也有了新的認識,我想今天在這里和你們分享下我的心得體會。
we each have a self, but i don't think that we're born with one. you knowhow newborn babies believe they're part of everything; they're not separate?well that fundamental sense of oneness is lost on us very quickly. it's likethat initial stage is over -- oneness: infancy, unformed, primitive. it's nolonger valid or real. what is real is separateness, and at some point in earlybabyhood, the idea of self starts to form. our little portion of oneness isgiven a name, is told all kinds of things about itself, and these details,opinions and ideas become facts, which go towards building ourselves, ouridentity. and that self becomes the vehicle for navigating our social world. butthe self is a projection based on other people's projections. is it who wereally are? or who we really want to be, or should be?
我們每個人都有個自我,但并不是生來就如此的。你知道新生的寶寶們覺得他們是任何東西的一部分,而不是分裂的個體。這種本源上的“天人合一”感在我們出生后很快就不見了,就好像我們?nèi)松牡谝粋€篇章--和諧統(tǒng)一:嬰兒,未成形,原始--結(jié)束了。它們似幻似影,而現(xiàn)實的世界是孤獨彼此分離的。而在孩童期的某段時間,我們開始形成自我這個觀點。宇宙中的小小個體有了自己的名字,有了自己的過去等等各種信息。這些關(guān)于自己的細節(jié),看法和觀點慢慢變成事實,成為我們身份的一部分。而那個自我,也變成我們?nèi)松飞锨靶械膶?dǎo)航儀。然后,這個所謂的自我,是他人自我的映射,還是我們真實的自己呢?我們究竟想成為什么樣,應(yīng)該成為什么樣的呢?
so this whole interaction with self and identity was a very difficult onefor me growing up. the self that i attempted to take out into the world wasrejected over and over again. and my panic at not having a self that fit, andthe confusion that came from my self being rejected, created an_iety, shame andhopelessness, which kind of defined me for a long time. but in retrospect, thedestruction of my self was so repetitive that i started to see a pattern. theself changed, got affected, broken, destroyed, but another one would evolve --sometimes stronger, sometimes hateful, sometimes not wanting to be there at all.the self was not constant. and how many times would my self have to die before irealized that it was never alive in the first place?
這個和自我打交道,尋找自己身份的過程在我的成長記憶中一點都不容易。我想成為的那些“自我”不斷被否定再否定,而我害怕自己無法融入周遭的環(huán)境,因被否定而引起的困惑讓我變得更加憂慮,感到羞恥和無望,在很長一段時間就是我存在狀態(tài)。然而回頭看,對自我的解構(gòu)是那么頻繁,以至于我發(fā)現(xiàn)了這樣一種規(guī)律。自我是變化的,受他人影響,分裂或被打敗,而另一個自我會產(chǎn)生,這個自我可能更堅強,可能更可憎,有時你也不想變成那樣。所謂自我不是固定不變的。而我需要經(jīng)歷多少次自我的破碎重生才會明白其實自我從來沒有存在過?
i grew up on the coast of england in the '70s. my dad is white fromcornwall, and my mom is black from zimbabwe. even the idea of us as a family waschallenging to most people. but nature had its wicked way, and brown babies wereborn. but from about the age of five, i was aware that i didn't fit. i was theblack atheist kid in the all-white catholic school run by nuns. i was ananomaly, and my self was rooting around for definition and trying to plug in.because the self likes to fit, to see itself replicated, to belong. thatconfirms its e_istence and its importance. and it is important. it has ane_tremely important function. without it, we literally can't interface withothers. we can't hatch plans and climb that stairway of popularity, of success.but my skin color wasn't right. my hair wasn't right. my history wasn't right.my self became defined by otherness, which meant that, in that social world, ididn't really e_ist. and i was "other" before being anything else -- even beforebeing a girl. i was a noticeable nobody.
我在70年代英格蘭海邊長大,我的父親是康沃爾的白人,母親是津巴布韋的黑人。而想象我和父母是一家人對于其他人來說總是不太自然。自然有它自己的魔術(shù),棕色皮膚的寶寶誕生了。但從我五歲開始,我就有種感覺我不是這個群體的。我是一個全白人天主教會學(xué)校里面黑皮膚無神論小孩。我與他人是不同的,而那個熱衷于歸屬的自我卻到處尋找方式尋找歸屬感。這種認同感讓自我感受到存在感和重要性,因此十分重要。這點是如此重要,如果沒有自我,我們根本無法與他人溝通。沒有它,我們無所適從,無法獲取成功或變得受人歡迎。但我的膚色不對,我的頭發(fā)不對,我的過去不對,我的一切都是另類定義的,在這個社會里,我其實并不真實存在。我首先是個異類,其次才是個女孩。我是可見卻毫無意義的人。
another world was opening up around this time: performance and dancing.that nagging dread of self-hood didn't e_ist when i was dancing. i'd literallylose myself. and i was a really good dancer. i would put all my emotionale_pression into my dancing. i could be in the movement in a way that i wasn'table to be in my real life, in myself.
這時候,另一個世界向我敞開了大門:舞蹈表演。那種關(guān)于自我的嘮叨恐懼在舞蹈時消失了,我放開四肢,也成為了一位不錯的舞者。我將所有的情緒都融入到舞蹈的動作中去,我可以在舞蹈中與自己相溶,盡管在現(xiàn)實生活中卻無法做到。
and at 16, i stumbled across another opportunity, and i earned my firstacting role in a film. i can hardly find the words to describe the peace i feltwhen i was acting. my dysfunctional self could actually plug in to another self,not my own, and it felt so good. it was the first time that i e_isted inside afully-functioning self -- one that i controlled, that i steered, that i gavelife to. but the shooting day would end, and i'd return to my gnarly, awkwardself.
16歲的時候,我遇到了另一個機會,第一部參演的電影。我無法用語言來表達在演戲的時候我所感受到的平和,我無處著落的自我可以與那個角色融為一體,而不是我自己。那感覺真棒。這是第一次我感覺到我擁有一個自我,我可以駕馭,令其富有盛名的自我。然而當拍攝結(jié)束,我又會回到自己粗糙不明,笨拙的自我。
by 19, i was a fully-fledged movie actor, but still searching fordefinition. i applied to read anthropology at university. dr. phyllis lee gaveme my interview, and she asked me, "how would you define race?" well, i thoughti had the answer to that one, and i said, "skin color." "so biology, genetics?"she said. "because, thandie, that's not accurate. because there's actually moregenetic difference between a black kenyan and a black ugandan than there isbetween a black kenyan and, say, a white norwegian. because we all stem fromafrica. so in africa, there's been more time to create genetic diversity." inother words, race has no basis in biological or scientific fact. on the onehand, result. right? on the other hand, my definition of self just lost a hugechunk of its credibility. but what was credible, what is biological andscientific fact, is that we all stem from africa -- in fact, from a woman calledmitochondrial eve who lived 160,000 years ago. and race is an illegitimateconcept which our selves have created based on fear and ignorance.
19歲的時候,我已經(jīng)是富有經(jīng)驗的專業(yè)電影演員,而我還是在尋找自我的定義。我申請了大學(xué)的人類學(xué)專業(yè)。phyllislee博士面試了我,她問我:“你怎么定義種族?”我覺得我很了解這個話題,我說:“膚色?!薄澳敲瓷锷蟻碚f呢,例如遺傳基因?”她說,“thandie膚色并不全面,其實一個肯尼亞黑人和烏干達黑人之間基因差異比一個肯尼亞黑人和挪威白人之間差異要更多。因為我們都是從非洲來的,所以在非洲,基因變異演化的時間是最久的。”換句話說,種族在生物學(xué)或任何科學(xué)上都沒有事實根據(jù)。另一方面,我對于自我的定義瞬時失去了一大片基礎(chǔ)。但那就是生物學(xué)事實,我們都是非洲后裔,一位在160 0__年前的偉大女性mitochondrialeve的后人。而種族這個無效的概念是我們基于恐懼和無知自己捏造出來的。
strangely, these revelations didn't cure my low self-esteem, that feelingof otherness. my desire to disappear was still very powerful. i had a degreefrom cambridge; i had a thriving career, but my self was a car crash, and iwound up with bulimia and on a therapist's couch. and of course i did. i stillbelieved my self was all i was. i still valued self-worth above all other worth,and what was there to suggest otherwise? we've created entire value systems anda physical reality to support the worth of self. look at the industry forself-image and the jobs it creates, the revenue it turns over. we'd be right inassuming that the self is an actual living thing. but it's not. it's aprojection which our clever brains create in order to cheat ourselves from thereality of death.
奇怪的是,這個發(fā)現(xiàn)并沒有治好我的自卑,那種被排擠的感覺。我還是那么強烈地想要離開消失。我從劍橋拿到了學(xué)位,我有份充滿發(fā)展的工作,然而我的自我還是一團糟,我得了催吐病不得不接受治療師的幫助。我還是相信自我是我的全部。我還是堅信“自我”的價值甚過一切。而且我們身處的世界就是如此,我們的整個價值系統(tǒng)和現(xiàn)實環(huán)境都是在服務(wù)“自我”的價值。看看不同行業(yè)里面對于自我的塑造,看看它們創(chuàng)造的那些工作,產(chǎn)出的那些利潤。我們甚至必須相信自我是真實存在的。但它們不是,自我不過是我們聰明的腦袋假想出來騙自己不去思考死亡這個話題的幌子。
but there is something that can give the self ultimate and infiniteconnection -- and that thing is oneness, our essence. the self's struggle forauthenticity and definition will never end unless it's connected to its creator-- to you and to me. and that can happen with awareness -- awareness of thereality of oneness and the projection of self-hood. for a start, we can thinkabout all the times when we do lose ourselves. it happens when i dance, when i'macting. i'm earthed in my essence, and my self is suspended. in those moments,i'm connected to everything -- the ground, the air, the sounds, the energy fromthe audience. all my senses are alert and alive in much the same way as aninfant might feel -- that feeling of oneness.
但其實我們的終極自我其實是我們的本源,合一。掙扎自我是否真實,究竟是什么永遠沒有終結(jié),除非它和賦予它意義的創(chuàng)造者合一,就是你和我。而這點當我們意識到現(xiàn)實是你中有我,我中有你,和諧統(tǒng)一,而自我是種假象時就會體會到了。我們可以想想,什么時候我們是身心統(tǒng)一的,例如說我跳舞,表演的時候,我和我的本源連結(jié),而我的自我被拋在一邊。那時,我和身邊的一切--空氣,大地,聲音,觀眾的反饋都連結(jié)在一起。我的知覺是敏銳和鮮活的,就像初生的嬰兒那樣,合一。
and when i'm acting a role, i inhabit another self, and i give it life forawhile, because when the self is suspended so is divisiveness and judgment. andi've played everything from a vengeful ghost in the time of slavery to secretaryof state in __. and no matter how other these selves might be, they're allrelated in me. and i honestly believe the key to my success as an actor and myprogress as a person has been the very lack of self that used to make me feel soan_ious and insecure. i always wondered why i could feel others' pain so deeply,why i could recognize the somebody in the nobody. it's because i didn't have aself to get in the way. i thought i lacked substance, and the fact that i couldfeel others' meant that i had nothing of myself to feel. the thing that was asource of shame was actually a source of enlightenment.
當我在演戲的時候,我讓另一個自我住在我體內(nèi),我代表它行動。當我的自我被拋開,緊隨的分歧和主觀判斷也消失了。我曾經(jīng)扮演過奴隸時代的復(fù)仇鬼魂,也扮演過__年的國務(wù)卿。不管他們這些自我是怎樣的,他們都在那時與我相連。而我也深信作為演員,我的成功,或是作為個體,我的成長都是源于我缺乏“自我”,那種缺乏曾經(jīng)讓我非常憂慮和不安。我總是不明白為什么我會那么深地感受到他人的痛苦,為什么我可以從不知名的人身上看出他人的印痕。是因為我沒有所謂的自我來左右我感受的信息吧。我以為我缺少些什么,我以為我對他人的理解是因為我缺乏自我。那個曾經(jīng)是我深感羞恥的東西其實是種啟示。
and when i realized and really understood that my self is a projection andthat it has a function, a funny thing happened. i stopped giving it so muchauthority. i give it its due. i take it to therapy. i've become very familiarwith its dysfunctional behavior. but i'm not ashamed of my self. in fact, irespect my self and its function. and over time and with practice, i've tried tolive more and more from my essence. and if you can do that, incredible thingshappen.
當我真的理解我的自我不過是種映射,是種工具,一件奇怪的事情發(fā)生了。我不再讓它過多控制我的生活。我學(xué)習(xí)管理它,像把它帶去看醫(yī)生一樣,我很熟悉那些因自我而失調(diào)的舉動。我不因自我而羞恥,事實上,我很尊敬我的自我和它的功能。而隨著時間過去,我的技術(shù)也更加熟練,我可以更多的和我的本源共存。如果你愿意嘗試,不可以思議的事情也會發(fā)生在你身上。
i was in congo in february, dancing and celebrating with women who'vesurvived the destruction of their selves in literally unthinkable ways --destroyed because other brutalized, psychopathic selves all over that beautifulland are fueling our selves' addiction to ipods, pads, and bling, which furtherdisconnect ourselves from ever feeling their pain, their suffering, their death.because, hey, if we're all living in ourselves and mistaking it for life, thenwe're devaluing and desensitizing life. and in that disconnected state, yeah, wecan build factory farms with no windows, destroy marine life and use rape as aweapon of war. so here's a note to self: the cracks have started to show in ourconstructed world, and oceans will continue to surge through the cracks, and oiland blood, rivers of it.
今年二月,我在剛果和一群女性一起跳舞和慶祝,她們都是經(jīng)歷過各種無法想象事情“自我”遍體鱗傷的人們,那些備受摧殘,心理變態(tài)的自我充斥在這片美麗的土地,而我們?nèi)园V迷地追逐著ipod,pad等各種閃亮的東西,將我們與他們的痛苦,死亡隔得更遠。如果我們各自生活在自我中,并無以為這就是生活,那么我們是在貶低和遠離生命的意義。在這種脫節(jié)的狀態(tài)中,我們是可以建設(shè)沒有窗戶的工廠,破壞海洋生態(tài),將__作為戰(zhàn)爭的工具。為我們的自我做個解釋:這是看似完善的世界里的裂痕,海洋,河流,石油和鮮血正不斷地從縫中涌出。
crucially, we haven't been figuring out how to live in oneness with theearth and every other living thing. we've just been insanely trying to figureout how to live with each other -- billions of each other. only we're not livingwith each other; our crazy selves are living with each other and perpetuating anepidemic of disconnection.
關(guān)鍵的是,我們還沒有明白如何和自然以及其他所有生物和諧地共處。我們只是瘋狂地想和其他人溝通,幾十億其他人。只有當我們不在和世界合一的時候,我們瘋狂的自我卻互相憐惜,并永遠繼續(xù)這場相互隔絕的疫癥。
let's live with each other and take it a breath at a time. if we can getunder that heavy self, light a torch of awareness, and find our essence, ourconnection to the infinite and every other living thing. we knew it from the daywe were born. let's not be freaked out by our bountiful nothingness. it's more areality than the ones our selves have created. imagine what kind of e_istence wecan have if we honor inevitable death of self, appreciate the privilege of lifeand marvel at what comes ne_t. simple awareness is where it begins.
讓我們共生共榮,并不要太過激進著急。試著放下沉重的自我,點亮知覺的火把,尋找我們的本源,我們與萬事萬物之間的聯(lián)系。我們初生時就懂得這個道理的。不要被我們內(nèi)心豐富的空白嚇到,這比我們虛構(gòu)的自我要真實。想象如果你能接受自我并不存在,你想要如何生活,感恩生命的可貴和未來的驚奇。簡單的覺醒就是開始。
thank you for listening.
(applause) 謝謝。
第三篇:ted演講稿
20__年5月12日,相信是全中國人刻骨銘心的日子。在這一天我國四川汶川縣發(fā)生了高達7.8級的強烈地震。地震過后,社會各界人士紛紛伸出援助之手。這一刻,我深深感覺到中國人的團結(jié),當我看到電視上的報道我泣不成聲。曾經(jīng)那么美麗的地方在大地劇烈顫抖過后,變成一片廢墟使我感到很痛心。
在電視上看到了一個個因地震而失去父母的孤兒,看到了社會各界人士對他們的幫助,也得知大家為災(zāi)民們籌集善款。作為一名中學(xué)生,當看到此場景,我的第一反應(yīng)就是去四川汶川縣當一名志愿者,為四川汶川縣貢獻自己的一份力量。但是因為我的年齡和即將到來的中考我無法實現(xiàn)這個愿望。
在此我呼吁所有的愛心人士能夠奉獻自己的一份力量,身體上的創(chuàng)傷可以醫(yī)治,但是失去父母的孤兒內(nèi)心上的創(chuàng)傷是難以安撫的。希望各位叔叔阿姨,可以給他們帶去關(guān)愛。
我們每個人的力量微薄的像一個螢火蟲。然而,千千萬萬的螢火蟲匯聚到一起,將會是無法抗拒的力量。給災(zāi)民們帶來光明和希望。
我在這里虔誠的為受災(zāi)大人民祈禱,早日度過難關(guān)。像詩中“長風(fēng)破浪會有時,直掛云帆濟滄海?!敝兴f的,相信你們的明天會更好。
第四篇:ted演講稿永不放棄
放棄是一個念頭,而永不放棄是一種信念、一種精神?,F(xiàn)實生活中我們往往會不自覺地選擇前者,因此,我們極易成為普通的沒有一點棱角的人,而有些人卻堅定得近乎倔強地選擇了后者,這種人雖是少數(shù),但他們卻往往能贏得大多數(shù)人的掌聲。
在剛剛結(jié)束的第28屆奧運會上,這種“永不放棄”的精神到處都看得到,其中最令我感動的就是中國女排了。這些年輕的女排姑娘們一路過五關(guān)斬六將,好不容易闖進了決賽。在決賽中,她們的對手是強敵俄羅斯。
面對俄羅斯女排,中國女排的姑娘們沒有退縮,她們抱著永不放棄的信念,開始了與俄羅斯激烈的競爭。但是雅典女神似乎并沒有保佑中國女排,中國女排開局不利,連失兩局。這時,只要俄羅斯女排再勝一局,那么她們就可以登上冠軍的寶座了。
面對如此大的威脅,如此重的壓力,中國女排沒有被嚇倒,沒有被壓垮,她們憑著堅強毅力和為國爭光的信念,連勝三局。當最后一球重重地砸在俄羅斯女排那邊的場地內(nèi)時,體育場沸騰了,中國人民歡呼了,女排姑娘們哭了,全世界的人民則被中國女排的精神深深感動了、折服了。中國女排登上冠軍的領(lǐng)獎臺,她們當之無愧。
后來,有位記者采訪時問女排姑娘,是什么精神促使了她們最終的勝利?一位隊員答道:“因為我們有著共同的信念,那就是即使下一局仍然是失敗,我們也永不放棄?!?/p>
第五篇:ted演講稿
敬愛的老師,親愛的同學(xué):
曾有一個人,以筆當武器有力地打擊日本侵略者,而他的“橫眉冷對千夫指,俯首甘為孺子?!保腥缣珮O一般柔中帶剛;曾有一個人,他放棄可茍且偷安的生活,毅然投身隨時有著生命危險的革命事業(yè),率領(lǐng)中國人民打下了屬于自己的江山。
前者與后者在同一個時代,那是中國淪落的時代。在列強侵略的鐵蹄踐踏下的中國,人民的民族意識仍然很弱,仍在外來侵略者以及軍閥的壓迫下過著渾渾噩噩的生活。前者剛開始并沒有意識到精神上的麻木才是最可怕的,他看到的只是民不聊生的慘狀,當他看到人們在病痛的折磨下而含恨離世,他突然想到如果能成為一名救死扶傷的醫(yī)生,醫(yī)治病人,也許人民的生活會好起來。
于是他不辭辛苦飄洋來到異國學(xué)習(xí)醫(yī)術(shù)。他很努力,只希望早日學(xué)成,回國去搶救那些正處于水深火熱之中的人民,但在一次令他終身難忘的事情之后,他改變了他的認識。他不再熱衷于學(xué)醫(yī),而是拿起鋒利的毛筆與侵略者做抗掙。
那一天他路過街邊的電影院,瞥見了銀幕上中國人目睹自己的同胞受到侵略者迫害而毫無反應(yīng)地令人吃驚的一幕,此時此刻他如醍醐灌頂一般猛地清醒過來了,原來僅僅醫(yī)治好人們的肉體是不夠的,因為無法醫(yī)治好他們麻木的靈魂,即使擁有健康的身體也永遠只是任人使喚,任人踐踏的奴隸。要想讓人民過上幸福的生活,讓祖國擺脫列強地控制,就必須改變?nèi)藗兊乃枷?,讓人民覺醒!他棄醫(yī)從文,先改變了自己,然后用自己的筆喚醒了無數(shù)的中國人。
后者同樣生活當時那個兵荒馬亂的年代,他目睹民生疾苦,便發(fā)誓要改變中國現(xiàn)狀,盡管父親封建,甚至不讓他讀書,接受文化的熏陶。但他叛逆,偏偏要上激進的學(xué)堂,他從老師那知道了到中國民不聊生的根源,愈來愈按柰不住自己那顆已經(jīng)被改變的想法塞滿的心。
但他又異常冷靜,他知道以個人之力要談改變,無異于飛蛾撲火,想要中國徹底擺脫列強的統(tǒng)治,軍閥的壓迫,就必須結(jié)交天下的愛國愛民的仁人志士,共同_舊制度,改變舊中國。在湖南第一師范的那幾年,師生之間的志同道合,大大的鼓舞了他。在后來他投身革命后還總結(jié)分析出了前輩想要改革為何卻屢屢以失敗告終的原因,于是他發(fā)出了”槍桿子底下出政權(quán)“的歷史性的呼聲,從次中國無產(chǎn)階級組建起自己的武裝力量,為后來打下新中國奠定了基礎(chǔ)。
這兩位愛國人士想必大家都知道,他們的豐功偉績也永載史冊。他們想改變國家,改變世界,就先從改變自身做起。自己擁有了目標,有了抱負,才能改變自己,改變世界!有時的成功并不是來源于不變的固執(zhí),而是改變,學(xué)會審時度勢,學(xué)會變通。