千文網(wǎng)小編為你整理了多篇相關(guān)的《成都杜甫草堂導(dǎo)游詞三分鐘(推薦2篇)》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在千文網(wǎng)還可以找到更多《成都杜甫草堂導(dǎo)游詞三分鐘(推薦2篇)》。
第一篇:杜甫草堂導(dǎo)游詞
杜甫草堂位于成都市青羊區(qū)浣花南路浣花溪畔,是中國(guó)唐代偉大現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人杜甫流寓成都時(shí)故居。公元七五九年冬天,杜甫為避“安史之亂”,攜家由隴右入蜀,營(yíng)建茅屋而居,稱“成都草堂”。
杜甫先后在此居住近四年,創(chuàng)作詩(shī)歌流傳至今的有二百四十余首。其中《聞官軍收河南河北》現(xiàn)已成為不少地區(qū)學(xué)生必學(xué)課。草堂故居被視為中國(guó)文學(xué)史上的“圣地”。杜甫離開成都后,草堂便不存,五代前蜀時(shí)詩(shī)人韋莊尋得草堂遺址,重結(jié)茅屋,使之得以保存,經(jīng)宋、元、明、清多次修復(fù),其中最大的兩次重修,是在明弘治十三年(1500)和清嘉慶十六年(1811),基本上奠定了杜甫草堂的規(guī)模和布局,演變成一處集紀(jì)念祠堂格局和詩(shī)人舊居風(fēng)貌為一體的.博物館,建筑古樸典雅、園林清幽秀麗的著名文化圣地。一九六一年三月被公布為第一批全國(guó)重點(diǎn)文物保護(hù)單位,一九八五年五月成立杜甫草堂博物館,成都杜甫草堂博物館是現(xiàn)存杜甫行蹤遺跡中規(guī)模最大、保存最完好、最具特色和知名度的一處。
梅園位于草堂西北角,占地?cái)?shù)十畝,原是一私家花園,后劃歸草堂管理。過(guò)詩(shī)史堂折向西,經(jīng)水檻,穿月洞門,至梅園。站在月洞門外,便可見一四層磚塔聳立湖畔,一座曲橋橫跨湖上,塔名“一覽亭”。取杜甫《望岳》詩(shī)“一覽眾山小”句意。塔影倒映水面,與曲橋形成絕妙呼應(yīng),月洞門則成取景框,塔、橋、湖、花、樹,渾然構(gòu)成一精美畫面。
梅園內(nèi)植物以梅花為主,間植海棠、玉蘭等,水面養(yǎng)荷,形成濃郁川西林園風(fēng)格。每當(dāng)冬去春來(lái),園內(nèi)燦若煙霞紅梅,或紅或粉海棠,纖塵無(wú)染玉蘭次第開放,滿苑繁花在一泓碧水襯映下,顯出無(wú)盡妖饒與恣媚。在春意最濃、花事最盛時(shí),如登一覽亭憑窗俯瞰,那關(guān)不住滿園春色,與遠(yuǎn)處平疇綠野,工部祠堂。草堂古寺翠竹蒼楠融匯在一起,頓會(huì)心旌搖動(dòng),神采飛揚(yáng),邏思無(wú)際。
第二篇:杜甫草堂導(dǎo)游詞
詩(shī)史堂之后,便是第四重建筑――柴門。柴門的體量,是幾重主體建筑中最小的,占地僅20多平方米,高也不過(guò)三、四米。門前,清溪碧水流淌而過(guò),一座別具情趣的小小石拱橋橫跨溪上,頗有一種“小橋流水人家”的意味。清溪兩旁,籠籠慈竹拔地而起,悠悠涼意油然而生。再循著溪流向西張望,跨水而建的水檻在竹影樹蔭中似隱似現(xiàn)。如此景致,令整座祠宇更增幽趣,更添情韻。
“柴門”,原本是杜甫營(yíng)建草堂時(shí)所造的院門,因其簡(jiǎn)樸低矮,故詩(shī)人給它取了這樣一個(gè)名副其實(shí)的名字。此外,如同稱其居處為“草堂”一樣,還有表明其布衣幽棲生活的意味。在杜甫的草堂詩(shī)作中,我們常??梢宰x到與“柴門”有關(guān)的句子。如“野老籬邊江岸回,柴門不正逐江開。”(《野老》)這是說(shuō),當(dāng)年詩(shī)人修造的.柴門,不是正面浣花溪,而是順著江流的方向所開。再如“花徑不曾緣客掃,蓬門(即柴門)今始為君開?!保ā犊椭痢罚┛芍?shī)人平時(shí)閉門幽居,有了知己或至親相訪,方打開柴門迎客。還有“白沙翠竹江村暮,相送柴門月色新?!保ā赌相彙穭t寫出了與鄰居交往互訪,賓主相得,氣氛融洽,送別于柴門而依依不舍的情意。這里,柴門又是詩(shī)人送客的相別之處。從這些詩(shī)句中,我們不難看到,柴門雖簡(jiǎn)樸,卻給詩(shī)人平添了許多生活樂(lè)趣。緣于此,清代的重建才有意營(yíng)造出這座別致、簡(jiǎn)樸而又風(fēng)景絕佳、充滿清幽之氣的建筑并作了如此的命名。
今日草堂柴門,較之其它建筑,的確可謂簡(jiǎn)樸,但其比起當(dāng)年詩(shī)人所建,卻又堂皇得多。門上匾額為著名畫家潘天壽先生所書,門前楹柱上懸有明人何宇度用杜句所撰對(duì)聯(lián):“萬(wàn)丈光芒,信有文章驚海內(nèi);千年艷慕,猶勞車馬駐江干?!贝寺?lián)由杜詩(shī)“豈有文章驚海內(nèi),漫勞車馬駐江干”(《賓至》)點(diǎn)化而來(lái)。上聯(lián)改“豈”為“信”,下聯(lián)以“猶”易“漫”,將詩(shī)人的自謙之語(yǔ)變成了后人的贊譽(yù)之辭,十分精巧而絕妙。確實(shí),正因?yàn)槎鸥o我們留下了成就極高、震動(dòng)海內(nèi)外的不朽篇章,千百年來(lái),才會(huì)贏得無(wú)數(shù)后人的尊崇與傾慕,到此憑吊其故居草堂勝跡。柴門,不會(huì)再緊閉不開,而是敞開它的胸懷,迎納著千千萬(wàn)萬(wàn)的瞻仰者。