亚洲成a人片在线不卡一二三区,天天看在线视频国产,亚州Av片在线劲爆看,精品国产sm全部网站

        廣東著名旅游景點(diǎn)導(dǎo)游詞(推薦3篇)

        發(fā)布時(shí)間:2022-03-02 19:51:17

        千文網(wǎng)小編為你整理了多篇相關(guān)的《廣東著名旅游景點(diǎn)導(dǎo)游詞(推薦3篇)》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在千文網(wǎng)還可以找到更多《廣東著名旅游景點(diǎn)導(dǎo)游詞(推薦3篇)》。

        第一篇:廣東著名旅游景點(diǎn)導(dǎo)游詞

        尊敬的游客朋友:

        你們好!

        歡迎來(lái)到萬(wàn)綠湖觀光旅游!您現(xiàn)在乘坐的是萬(wàn)綠湖觀光游覽船,為了您的旅途安全快樂(lè),在乘船過(guò)程中,請(qǐng)您聽(tīng)從船上司乘人員和導(dǎo)游的安排。找到位置坐好,不要在甲板上四處走動(dòng)。成年人請(qǐng)看護(hù)好小孩,不要攀越船舷護(hù)欄。船未靠岸,不要上落。團(tuán)隊(duì)返回時(shí),請(qǐng)領(lǐng)隊(duì)清點(diǎn)好人數(shù)。尊敬的游客朋友,在乘船過(guò)程中請(qǐng)您愛(ài)護(hù)環(huán)境,保持清潔衛(wèi)生,切勿向湖面、景點(diǎn)丟拋垃圾雜物。如果在乘船游覽過(guò)程中發(fā)生困難需要幫助,或感覺(jué)船上司乘人員的服務(wù)質(zhì)量有問(wèn)題,歡迎向我們反映,我們將盡力提供幫助并給您一個(gè)滿意的答復(fù)。

        游客朋友們,現(xiàn)在,觀光游覽船正在破浪啟航。展現(xiàn)在您眼前的萬(wàn)頃碧波,其前身就是位于廣東省河源市東源縣境內(nèi)的新豐江水庫(kù),2003年被評(píng)為國(guó)家四A級(jí)景區(qū)。也許您會(huì)問(wèn),為什么新豐江水庫(kù)會(huì)叫作萬(wàn)綠湖呢?這是因?yàn)椋畮?kù)地處亞熱帶季風(fēng)區(qū),受溫暖的東南季風(fēng)影響,一年四季溫和多雨。而且水庫(kù)內(nèi)的植被屬中亞熱帶常綠闊葉林、馬尾松和針闊混交林,由于這幾種植被常年綠色。所以,這里的山終年常綠,山倒映在水中,水庫(kù)里的水也四季常綠。1994年,河源人就給這萬(wàn)頃碧波取了一個(gè)美麗而又富有詩(shī)意的名字DD萬(wàn)綠湖。

        游客朋友,有史以來(lái),水就堪稱生命之源,萬(wàn)物之源,沒(méi)有水的日子,人類是無(wú)法想象的。而萬(wàn)綠湖最大的魅力就在于水,尤其在全球缺水日益嚴(yán)重的今天,萬(wàn)綠湖豐富的水量無(wú)疑是河源人的驕傲。她的總面積達(dá)1600多平方公里,其中山林面積占了1100多平方公里,比一個(gè)香港還大。370平方公里的水域面積相當(dāng)于68個(gè)杭州西湖,湖內(nèi)擁有360多個(gè)綠色島嶼。放眼望去,四周群山連綿,置身其中,仿佛暢游于“綠色的海洋”。

        天上有天堂,地上有蘇杭。勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人。窗含西嶺千秋雪,門(mén)泊東吳萬(wàn)里船。歷史上,多少文人墨客神游四方,留下千古絕唱。在座的朋友也許也深受熏陶,經(jīng)常會(huì)到全國(guó)各地旅游,感受過(guò)西湖麗水的秀美、桂林山水的清澈、九寨溝水的透明、高原湖水的潔凈。而在這里,只要來(lái)到萬(wàn)綠湖,您不僅可以領(lǐng)略水的秀美、水的碧綠、水的清澈,同樣也能夠感受到水的潔凈。萬(wàn)綠湖是那么地獨(dú)特,她把水域的壯美、水質(zhì)的純美、水性的甜美、水色的秀美,都集中在一個(gè)地方了,那就是您的眼前,我們相信,當(dāng)了解到這一切的時(shí)候,當(dāng)置身其中縱情徜徉的時(shí)候,當(dāng)極目湖面,放眼千里,心曠神怡的時(shí)候,您,一定會(huì)為自己選擇的這一次萬(wàn)綠湖之旅感到由衷的愜意。而喜歡吟詩(shī)作畫(huà)的朋友,您也許已經(jīng)找到創(chuàng)作的靈感了吧。請(qǐng)聽(tīng)游人劉先生的一首《采桑子》:

        紛紛細(xì)雨春光異,煙霧迷蒙。拂面輕風(fēng),萬(wàn)綠叢中數(shù)點(diǎn)紅。

        游船破浪徐行去,天際飛鴻。嶺上青松,如畫(huà)蒼山暮靄中。

        第二篇:旅游景點(diǎn)導(dǎo)游詞

        豐滿發(fā)電廠由原東三省電力調(diào)度總司令孫繼超(1928―20xx)設(shè)計(jì),1937年日帝侵占東北時(shí)期開(kāi)工興建,至1945年戰(zhàn)敗撤退時(shí),完成土建工程的89%,安裝工程的一半。原計(jì)劃裝機(jī)8臺(tái)各7萬(wàn)千伏安,2臺(tái)廠用機(jī)組各1500千伏安,共計(jì)裝機(jī)容量56.3萬(wàn)千伏安;還留有2個(gè)壓力鋼管,可再擴(kuò)裝2臺(tái)機(jī)組。1943年開(kāi)始發(fā)電,至1944年已安裝好4臺(tái)大機(jī)組和2臺(tái)小機(jī)組,其余2臺(tái)大機(jī)組在安裝中,還有2臺(tái)大機(jī)組的部分設(shè)備也已到貨。其中3臺(tái)大機(jī)組和2臺(tái)小機(jī)組的水輪機(jī)由瑞士愛(ài)雪維斯公司供應(yīng),配裝美國(guó)西屋電氣公司的發(fā)電機(jī);另3臺(tái)大機(jī)組的水輪機(jī)由德國(guó)伏伊特公司供應(yīng),配裝德國(guó)通用電氣公司的發(fā)電機(jī);還有2臺(tái)大機(jī)組是仿造日本的日立制作所。日本投降時(shí)先由蘇聯(lián)紅軍接管,拆走了幾臺(tái)機(jī)組。后來(lái)我國(guó)接收時(shí),還剩下2臺(tái)大機(jī)組和2臺(tái)小機(jī)組,合計(jì)14.3萬(wàn)千伏安,相當(dāng)于14.25萬(wàn)千瓦。

        建國(guó)以來(lái),豐滿發(fā)電廠不僅為東北地區(qū)工農(nóng)業(yè)的發(fā)展提供了強(qiáng)大的動(dòng)力能源,而且在防洪、灌溉、旅游、航運(yùn)、養(yǎng)殖等方面發(fā)揮了巨大的社會(huì)綜合效益。作為水電老廠,豐滿發(fā)電廠在長(zhǎng)期生產(chǎn)實(shí)踐中既為全國(guó)電力系統(tǒng)安全生產(chǎn)積累了許多寶貴的經(jīng)驗(yàn),形成了內(nèi)涵豐富的企業(yè)文化,也為新中國(guó)水電事業(yè)培養(yǎng)和輸送了大批人才,被譽(yù)稱為中國(guó)“水電之母”“水電搖籃”。

        豐滿大壩高80.5米,為重力壩,壩體混凝土量194萬(wàn)立方米。日本撤退時(shí)大壩尚未完成,有些壩段還沒(méi)有按設(shè)計(jì)斷面澆完,而且壩基斷層未經(jīng)處理,已澆的混凝土質(zhì)量很差,廊道里漏水嚴(yán)重,壩面凍融剝蝕成蜂窩狀。大壩安全處于危險(xiǎn)狀態(tài)。 豐滿水庫(kù)在正常蓄水位261米以下的總庫(kù)容為81.1億立方米。死水位242米以下的死庫(kù)容為27.6億立方米。有效調(diào)節(jié)庫(kù)容53.5億立方米,相當(dāng)于壩址平均年水量136億立方米的39%,調(diào)節(jié)性能相當(dāng)好。設(shè)計(jì)洪水位為266米,校核洪水位266.5米,即壩頂高程。壩頂以上還有2.2米高的防浪墻。從正常蓄水位至校核洪水位之間有防洪庫(kù)容26.7億立方米,總庫(kù)容達(dá)107.8億立方米。

        第三篇:旅游景點(diǎn)的英語(yǔ)導(dǎo)游詞

        Ladies and Gentlemen:

        Welcome to the temple of Heaven. (After self-introduction) preserved cultural heritages of China. There are basically two kinds of visitors who come here: local pensioners who do exercises here in the morning and evening and sightseers both from home and abroad. All in all ,there are 12 million visitors very year. Now we are going to go along the route that leads to the alter. It will take roughly one hour. Mind you ,the emperor also walked along this route to pay tribute to the God of Heaven.

        (Along the Southern Sacred Road leading to the Circular Mound Altar)

        The largest group of architectures ever to be dedicated to Heaven ,the Temple of Heaven served as an exclusive altar for Chinese monarchs during the Ming and Qing dynasties. It was decreed that rulers of successive dynasties would place altars in their own capitals to worship Heaven and pray for good harvest. But why ?

        The ancient Chinese believed that Heaven was the supreme ruler of the universe and the fate of mankind ,and thus worshiping rites dedicated to Heaven came into being.

        The Heaven the ancient Chinese referred to was actually the Universe, or nature. In those days, there were specfic rites of worship. This was especially true during the Ming and Qing dynasties when elaborate ceremonies were held.

        The Temple of Heaven was built in 1420 during the reign of Emperor Youngle of the Ming Dynasty. Situated in the southern part of the city ,this grand set of structures covers an area of 273 hectares. To better symbolize heaven and earth ,the northern part of the Temple is circular while the southern part is square .The whole compound is enclosed by two walls, a square wall outside a round one. The outer area is characterized by suburban scenery, while the inner part is used for sacrifices. The inner enclosure consists of the Hall of Prayer for Good Harvest and the Circular Mound Altar.

        (Along the Imperial Passage leading from the Southern Lattice Star Gate in front of the Circular Mound Altar)

        the Circular Mound Altar is enclosed by two walls ,each containing four groups of Southern Lattice Star Gate, each in turn consisting of three doors, with 24 marble doors altogether. Standing on the passage facing north, you will notice that with each pair of doors on is narrower than the other. This reflects the feudal hierarchy: the wider door was reserved for monarchs, while the narrower one was used by courtiers.

        On the day of the ceremony ,the emperor would don his ritual costume and be ushered in by the official in charge of religious affairs. He ascended the three terraces in the forefront to pay tribute at the alter.

        (Atop the Circular Mound Alter)

        we are now on the top terrace of the Altar, or the third terrace .Each terrace has a flight of 9 steps. At the center of this terrace lies a round stone surrounded by 9 steps.

        At the center of this terrace lies a round stone surrounded by 9 concentric rings of stone. The number of stones in the first ring is 9, in the second ,18, up to 81 in the 9th ring. Even the number of carved balustrades on these terraces is a multiplee of 9. But why?

        According to ancient Chinese philosophy, yin and yang were two opposing factors. Heaven and the odd numbers belonged to yang while the Earth and even numbers belonged to yin. Nine was the largest heavenly number accessible to man . What is more, the ancient people also believed that heaven consisted of nine layers and that the emperor` s abode was on the uppermost tier.

        Once more look at the round stone in the center. The upper terrace is nine zhang (a Chinese unit of length, one zhang equals 3.3 meters ) in circumference ,while the middle is 15 zhang, the lower, 21 zhang.

        Classified as yang numbers, the sum of these numerals is 45 zhang which was meant to symbolized success. What is more, by applying the concept of odd numbers and strengthening nine and its multiples, the concept of heaven was thus illustrated and realized . The concept of nine will also be mentioned when we visit some other buildings.

        Now I will give you a brief account of what happened here annually on the Inter Solstice. The memorial tablet dedicated to Heaven would be set up on the north side of the terrace, while tablets dedicated to the emperor `s ancestors would be enshrined on the flanks. The service would begin around 4 o` clock in the morning. All of the lanterns would be lit .

        In the foreground, a sacrificial calf is being barbecued. On the square in front of the altar, the emperor, under heavy escort of nearly a thousand courtiers, princes of royal blood ,musicians, dancers and uniformed soldiers, would slowly ascend the altar to offer sacrifice and pray in honor of Heaven. When the service drew to a close ,the sacrifice offered in front of the memorial tablets would be incinerated .

        All of participants would watch the thick smoke rise upward as if they were seeing God off .

        Music and dancing would follow .In the end ,the emperor would return to the Forbidden City secure in the belief that he would be blessed and protected by Heaven until the next winter Solstice.

        It is interesting to note that ,the stone in the very middle of the altar was of major importance ,since it was where the emperor used to stand to say his prayer. The stone ,which is known as the God`s heart Stone, is peculiar in that it is characterized by a specific acoustic phenomenon: it made the emperor` s voice clearer and louder, thus adding to the mystic atmosphere of the service .You can try this out by yourself. (Proceed northward to pass through the Lattice StarGate)

        (In front of the Gate of glazed tiles)

        this structure is known as Heaven` s Storehouse. It is entered through the Gate of glazed Tiles. The roofing ,beams, and brackets are all made of glazed tiles or bricks. This is the only structure of its kind in china today .

        the Heaven` s Storehouse was where memorial tablets dedicated to the gods were kept. Douglas Hurd, a former British foreigh secretary ,once said , “God attends to His affairs on the Cir4cular Mound Altar but stays here. ” Now let` s go in to to see it (Go through the left side door)

        (In the courtyard of Heaven` s Storehouse)

        this is the Imperial Vault of Heaven, the main structure of Heaven` s Storehouse. It was built in 1530 and is 17 meters in height and 19 meters in diameter. The structure feature blue roofs topped by a gilded ball ,and carved wooden doors and windows. It is decorated with colored paintings. Founded on a 3-meter-hign round marble terrace ,the building also features a gigantic carved marble ramp laid in the stone staircase leading up to the front entrance.. The ramp is carved in “Two dragons Playing with a pearl ” design in relief. We will enter the main hall by going up the stone staircase on the eastern side.

        (On the marble terrace of the main hall)

        the arch of the hall is buttressed by 16 giant pillars on two rings. On top of the pillars there are gilt brackets supporting a circular caisson ,or covered ceiling .The ceiling is characterized by a golden coiling dragon design. The 8 pillar of the inner ring are painted scarlet and decorated with golden lotuses.

        To the north of the hall there is a marble pedestal. Atop it ,up a wooden flight of 9 steps, is where the major tablet dedicate to Heaven was enshrined. On each flank four tablets are enshrined in honor of the ancestors of the Qing emperors. In the annex hall in hornor of the ancestors of the Qing emperors. In the annex halls in the courtyard, there are tablets dedicated to the deities of the sun, moon ,constellation, cloud ,rain, wind and thunder.

        (Echo Wall and Triple Csound Stones)

        Aside from exquisitely laid out architectures, Heaven` s Storehouse is also famous for two structures with peculiar acoustic features, i. E. the Echo Wall and the Triple- Sound Stone.

        A mere whisper at any point close to the wall can be heard clearly on the other side, although the parties may be 40 or 50 meters apart. This is possible because the wall is round and hermetically constructed with smooth ,solid bricks.

        In front of the steps leading away from the halls is the Triple Sound Stone. If you stand on the first stone and call out or clap your hands, the sound will echo once; on the second stone, the sound will be heard twice; and on the third stone, the sound will repeat three times. Hence the name. (Go out through the right door and stroll along the circular path northward)

        (Nine-Dragon Cypress)

        the Temple of Heaven is also famous for its cypress trees-there are more than 60,000 cypress trees in all ,among which over 4,000 are more than one hundred years old ,adding to the solemn atmosphere of the temple .This tall cypress was planted more than 500 years ago. Its thick branches and twisting trunk resembling nine coiling playful dragons; thus it is known as the Nine-Dragon cypress. It is said that this tree was here to welcome the monarchs. Now it is here to welcome visitor from all over the world.

        (In the south of Chengzhen Gate)

        now we are back again on the Central Axis. This brick-arched gate is known as Chengzhen (Adopting Fidelity) .This gate is the northern gate of the Circular Mound Altar and the Hall of Prayer for Good Harvest. The Hall of Prayer for Good Harvest is situated at the extreme end of the axis. It was used by the emperor in the first month of every lunar year for services dedicated to good harvest.

        (On the Red Stairway Bridge)

        entering the Hall of Prayer for Good Harvest, we set foot on a raised passage 360 meters long, which the emperor also took to proceed to the hall. This broad north-south walkway, called Danbiqiao (Red Stairway bridge), connects the two sets of main building in the Temple of Heaven and constitutes a single axis.

        The passage is divided into left, control and right paths by the cross arrangement of slabs. The central and the widest path is known as Heavenly Thoroughfare , which was reserved exclusively for God; nobody, including the emperor, was allowed to set foot onto it .

        The emperor used the path on the east ,which is known as the Imperial Walk. The ministers and princes used the one on the west .Interesting enough ,there is no walkway left for ordinary people. This is because the Temple of Heaven used to be off-limits to them.

        Contrary to appearances, this walkway is not a bridge at all . But how so ? This road is 4 meters above the ground and there is a cavern underneath that was reserved for sacrificial oxen and sheep. The cattle were slaughtered at a slaughterhouse about 500 meters away and brought here for sacrifice. All in all ,it can be said this walkway did serve as bridge and can be looked upon as the first cloverleaf in Beijing.

        Looking back at the thoroughfare, you may realize that this walk is gaining height toward its northern end. As people approach the architectural group of the Hall of Prayer for good Harvest, the flanking groves of cypress recede and perspective widens. Here you are in Heaven.

        (Costume-Changing Terrace)

        the marble terrace up ahead is called jufutai, or CostumeChanging Terrace. It is located to the east of the Red Stairway Bridge and covers a space of 25 square meters .

        IT has marble Slab balustrades. The day before the service ,officials in charge would put up a yellow satin tent on the terrace for the emperor to change out of his yellow dragon robe into blue ceremonial clothes. After the service, the emperor would return to the tentand change back into his imperial robe before returning to the palace. (Proceed to the South Gate of the Hall of Prayer for Good Harvest)

        (At the Gate of Prayer for Good Harvest)

        this structure is called the Gate of Pray for Good Harvest. We can catch a slight glimpse of the central building ,the Hall of Prayer for Good harvest, though the colonnade of the Gate.

        A gigantic and lofty group of buildings, the complex includes the Gate of Prayer for Good Harvest, the hall of prayer for good harvest, eastern and western annex halls ,the Huanqian (Imperial heaven) Long corridor, Heaven Kitchen, slaughterhouse, etc.

        the annex halls were symmetrically built on a 1.5-meter-hignbrick-and-marble terrace ,to set off the loftiness and magnificence of the main hall .This unique building ,38 meters in height, is characterized by a cone-shaped structure with triple eaves and a top that is crowned by a gilt ball.

        The roofing is made of blue glazed tiles, the color of the sky .Underneath the roof, the beams and bracket are decorated with colored paintings. The base of the structure is a triple-tiered, circular marble terrace. At a distance, the terrace looks like a gigantic, spiraling cloud with the structure perched on top of it .

        Today the hall of prayer for good harvest is the hallmark of Beijing, which enjoys a prolonged history of civilization.

        (At the base of the Hall of Prayer for Good Harvest)

        The base of the hall is a triple-tiered, circular marble terrace, which is 90 meters in diameter and 6 meters in height ,covering a space of 4,000 square meters.

        Meticulous accuracy was given to the layout of the structure. In the middle of each three-tiered flight of stairs, there is a giant marble ramp carved in cloud, dragon and phoenix designs. To set off the ramps, the top of the balustrades and downpipes are designed with corresponding floral scrolls.

        In southern part of each tier, a gigantic bronze incense burner is placed. Sandalwood was burnt in them when rites were observed.

        (In front of the hall of Prayer for good harvest)

        climbing up this marble terrace, we see the main hall ,a masterpiece of ancient China. Looking up you will see the caisson, or covered ceiling, characterized by complex designs of dragons and phoenixes. In and out , the hall is decorated with colored drawing of dragons and phoenixes.

        Without the use of steel ,cement and nail, and even without the use of big beams and crossbeams, the entire structure is supported by 28 massive wooden pillars and number of bars, laths, joints and rafters.

        The four central pillars, called the dragon-Well Pillars, are 19.2 meters high and painted with designs of composite followers, representing the four season. There are two rings of 12 scarlet pillars each. The inner ring represents the 12 months and the outer rings the 12 divisions of the day and night .

        Between the two rings there are 24 partitioned spaces to mark the solar terms of the Chinese lunar year. The pillars, 28 in number, also represent the 28 constellations in the universe- the ancient Chinese believed that there were 28 constellations that made up the sky.

        The center of the stone-paved floor is a round marble slab, which is 88.5 centimeters in diameter. Interestingly, the slab features natural black and white veins, corresponding to the dragon-phoenix design on the ceiling. This particular slab is known as the Dragon-phoenix stone and is regarded as a treasure inseparable from the hall.

        The furnishings within the hall are placed in their original positions dating back to when Emperor Xianfeng ruled .In the forefront and above the throne are enshrined tablets in commemoration of Heaven. On either table on each side tablets of the emperor` s ancestors were placed.

        Each tablet is fronted by an altar. A total of 24 kinds of offering were made on it ,including soup, wine, assorted cereals, and a calf.

        The sacrificial rites were observed in the wee hours of the morning, sometime in the first month of the Chinese lunar year. Because it was still dark, candles, lanterns and torches were lit. This lighting coupled with the incense being burnt inside the hall ,helped make the ceremony both grand and mystical.

        By the time the service began,207 musicians and dancers would be performing on platforms outside the hall. The emperor, in his blue sacrificial robe and with an air of piety and sincerity, would walk slowly into the hall, kowtow, and offer wine and prayer in hornor of the deities and his ancestors.

        All of the offerings would then be taken to incinerators on the eastern side of the gate of prayer for Good Harvest. With this we conclude our visit to the Temper of Heaven. The feudal monarchs and their sacrificial rites have long vanished in history .

        However, this group of magnificent and lofty structures remain as a fine testament of the ancient Chinese` s ingenuity and as one of the cultural heritages of mankind.

        (On the Long Corridor)

        From the Eastern Gate of the hall of prayer for good harvest, we have now enter a 300-meter-long corridor. Consisting of 72 sections, this corridor served as a connecting building between the Slaughterhouse. Heaven Kitchen, and the main hall ,It is said that this once served as a sacrificial food production line. Flanking the corridor are shopping stalls. You may find some souvenirs for your family and friend there.

        Well ,that is all for this tour. Thank you for your attention. I look forward to your next visit. Good luck and bon voyage.

        網(wǎng)址:http://puma08.com/yyws/dyc/260495.html

        聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至89702570@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。