千文網(wǎng)小編為你整理了多篇相關(guān)的《醫(yī)生急診科實習(xí)報告》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在千文網(wǎng)還可以找到更多《醫(yī)生急診科實習(xí)報告》。
第一篇:臨床醫(yī)學(xué)實習(xí)報告
今年,我萬分著憧憬的心情來到了xx醫(yī)院實習(xí)。剛踏入這片熱土,我不久融入了這個溫暖大家庭的大家庭,當(dāng)更讓我對她充滿無限敬意,我深深地知道自己為何而來,來了以后應(yīng)該做什么?經(jīng)過近8個月的學(xué)習(xí)和老師的領(lǐng)悟,我已具備了步入社會的基本條件。
一、實習(xí)時間
20xx年xx月xx日
二、實習(xí)地點
xx醫(yī)院
三、實習(xí)內(nèi)容
xx醫(yī)院以成人康復(fù)為主,分為骨科康復(fù)、神經(jīng)康復(fù)和燒傷康復(fù)三大版塊。我在這里可以展示和狠抓基本技能訓(xùn)練,找出相同不足之處病種不同病歷的共同點(如脊髓損傷和偏癱病人就是病人好的表示法),并且可以普外科醫(yī)生專題學(xué)習(xí)法,針對一種病,從康復(fù)評定、治療再到評定,系統(tǒng)內(nèi)的結(jié)合基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)、臨床醫(yī)學(xué)和病愈護(hù)理,勤學(xué)好問、舉一反三,護(hù)士之間的一對一訓(xùn)練給了我在學(xué)習(xí)中工作,在工作中求進(jìn)步。醫(yī)院的圖書館的專業(yè)書籍和資料給我提供了良好的場所和求知的平臺,而我則應(yīng)該充分利用資源,學(xué)會善于把握。
經(jīng)常要有病人問我:“你們跟臨床醫(yī)生真不一樣,你們天天幫我們動手動腳難道不累嗎?”我對著他們笑笑,心里想:我們和流行病學(xué)醫(yī)生的目標(biāo)是一樣的,愛因斯坦說過:“熱愛是的老師”,這點在我們身上得到了很好的充分反映。所以首要主導(dǎo)者的是要熱愛自己的專業(yè),每一次的業(yè)務(wù)學(xué)習(xí)基本上都是滿滿的,護(hù)士的提問和授課都說明他的那種虛心求學(xué)的態(tài)度,嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓ぷ髯黠L(fēng)和求是的'科學(xué)態(tài)度。都是值得我學(xué)習(xí)和去做的。在8個月里我沒看到有一個護(hù)士上班遲到早退的,在治療產(chǎn)婦時一個接一個,認(rèn)真對待,還要給我們所講知識,充分體現(xiàn)了他們勇于吃苦的精神和良好的思想品質(zhì)。
中心醫(yī)院對于醫(yī)院病人的現(xiàn)狀和預(yù)后,大部分都是比較差的,尤其是sci、hi、cva、燒傷的病人,都存在著心理問題,而診所的病人以青壯年大都居多,還會把我們當(dāng)成好朋友,說些心里話。面對這些患者,確切我們要清楚自己處于一個怎樣的位置,你將如何回答他,回答他以后特會有什么想法,將給他帶來什么樣的難題,是好是壞?卻值得我們?nèi)ニ伎?,說話就要負(fù)責(zé)任。這是做護(hù)士的法則。因此,在老師的教導(dǎo)下和自己的切身體會,我們一定要學(xué)會善于察顏觀色,與病人交流能力和處于突發(fā)事故或情況的應(yīng)急能力,以及邏輯思維能力。更應(yīng)該懂得這方面的知識、法律法規(guī)等。如工傷病人咨詢工傷和賠償?shù)葐栴}。說明要學(xué)會緊扣好醫(yī)患關(guān)系,令患者得到的康復(fù)。
四、實習(xí)總結(jié)
xx醫(yī)院是一家??瓶祻?fù)醫(yī)院,是一個大膽的嘗試而且獲得成功,這就是好比我們在工作中創(chuàng)新,去嘗試用新的方法去治療病患,當(dāng)然這是經(jīng)驗積累和通過理論的結(jié)果,這種方法對患者沒有副作用和負(fù)面影響。年輕人正值創(chuàng)業(yè)和學(xué)習(xí)能力的高峰階段。我應(yīng)該抓好專業(yè)基本功,理論聯(lián)系實踐,結(jié)合現(xiàn)狀,提高科研能力和技術(shù)水平。
第二篇:醫(yī)學(xué)生實習(xí)報告
一、實習(xí)的目的
通過實習(xí)了解食品產(chǎn)業(yè)營銷管理情況,在這個基礎(chǔ)上把所學(xué)的管理專業(yè)理論知識與實踐緊密結(jié)合起來,縮小理論教學(xué)與企業(yè)營銷實戰(zhàn)的差距,培養(yǎng)實際工作能力與分析能力,同時使各方面能力及素質(zhì)得到全方位的鍛煉與提升,以達(dá)到理論與實踐想結(jié)合的目的。
二、實習(xí)的要求
(1)了解企業(yè)的總體情況,包括企業(yè)歷史、現(xiàn)狀,企業(yè)營銷狀況,企業(yè)產(chǎn)品項目情況。
(2)熟悉調(diào)查與預(yù)測的程序、內(nèi)容與方法并參與企業(yè)銷售管理部門負(fù)責(zé)的市場調(diào)查與預(yù)測工作。
(3)了解企業(yè)銷售計劃的編制、執(zhí)行和完成情況,對企業(yè)營銷中的4p進(jìn)行研究同時熟悉企業(yè)的各種經(jīng)營策略和管理方法。
(4)了解產(chǎn)品的市場開拓方法,對產(chǎn)品的市場容量、市場占有率進(jìn)行分析,并對提高產(chǎn)品銷售量的促銷對策進(jìn)行研究。
(5)了解企業(yè)是如何加強(qiáng)渠道終端管理、與客戶保持持續(xù)購銷關(guān)系。
(6)了解企業(yè)產(chǎn)品價格的確定方法及其優(yōu)缺點,了解企業(yè)采取的主要價格策略及定價技巧。
(7)了解企業(yè)對推銷人員的管理制度,推銷人員的績效評估方法。
(8)了解廣告在企業(yè)營銷中的作用以及廣告費支出比例的方法分析。
(9)了解企業(yè)開展公共關(guān)系的情況,企業(yè)在面對對自己有利的機(jī)會和不利的威脅方面開展公關(guān)活動的力度和強(qiáng)度分析。
三、正文
隨著社會制度的日益完善和市場經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,社會對營銷管理人員的高度重視和嚴(yán)格要求,我們作為未來社會的專業(yè)人員,為了順應(yīng)社會的要求,加強(qiáng)社會競爭力,也應(yīng)該嚴(yán)于自身的素質(zhì),培養(yǎng)較強(qiáng)的工作的操作能力,暑假期間,我有幸來到了維揚食品超市進(jìn)行了為期十天的實習(xí),學(xué)到了許多書本以外的知識,受益非淺。
維揚食品超市總店營業(yè)面積3600平方米,具有品種多、功能全的特點,經(jīng)營品種達(dá)3萬多個,主要有食品、酒水、洗滌化妝品、水果疏菜、生鮮肉、水產(chǎn)等,以及南北風(fēng)味面食、熟食、蛋糕、冷熱飲等的現(xiàn)場加工制作。并設(shè)有休閑區(qū),是縣鄉(xiāng)居民購物娛樂的好去處。始終堅持走具有自身特點、符合當(dāng)?shù)貙嶋H、貼近百姓生活的發(fā)展之路.因其目標(biāo)市場面對的是社區(qū)人民,所以與一般大型超市不同,其產(chǎn)品結(jié)構(gòu)比較獨特,結(jié)合社區(qū)人民的消費特點,以日常用品和各種品牌的零食為主打產(chǎn)品構(gòu)成。同時經(jīng)營各種居家食品和煙酒商品。各種商品價格比其他超市都便宜。部分商品(如日化類)設(shè)有打折專柜。
以標(biāo)準(zhǔn)化、流程化管理為基本管理模式,建立了完整的“門店開發(fā)系統(tǒng)、商品管理系統(tǒng)、門店運營系統(tǒng)、支持保證系統(tǒng)”四大經(jīng)營管理體系,標(biāo)準(zhǔn)化運營,流程化管理。
第一天主要是聽取超市的簡單介紹和現(xiàn)狀;熟悉超市商品類別和分布狀況,了解超市的大概情況。從第二天起就忙忙碌碌地了解整個管理銷售過程的點點滴滴。事情并沒有想想得那么容易,特別是剛從學(xué)校里出來的時候,面對外面異彩紛呈的世界,面對從來就沒有做過的業(yè)務(wù),一切都感到那么的陌生和茫然。始在同事的幫帶下,了解一些業(yè)務(wù)相關(guān)的事情??蓜e小看了這些活,雖說簡單,但都是疏忽不得的,每件事情都至關(guān)重要,因為它們都是環(huán)環(huán)相扣的。為了保證最后能夠成功,前面的每一步基礎(chǔ)都要打好。
維揚食品超市以經(jīng)營食品、保健品為主,其他生活用品為輔,涉及到各個品牌,以備消費者選購,滿足各種不同需求。
第三篇:醫(yī)學(xué)生實習(xí)報告
我的實習(xí)時間是從20xx年x月x號至x月x號,由于我所在的實習(xí)公司xx市翻譯工作者協(xié)會掛靠的單位是我們學(xué)校的外國語學(xué)院,而我們的實習(xí)導(dǎo)師又同時在翻譯協(xié)會里任職,所以我們就在學(xué)校里拿到了老師發(fā)給我們的翻譯材料。我們的實習(xí)內(nèi)容是翻譯《文化的概念》一書中的幾個章節(jié),而我的任務(wù)是翻譯此書的第一章的第一篇文章:特里·伊格爾頓(Terry Eagleton)的《文化的解說》(Version of Culture)前十五頁,大約5000字左右的文字,其主要內(nèi)容是從詞源學(xué)的角度探討“”文化是派生于自然的概念。
記得那天去領(lǐng)取翻譯任務(wù)時,指導(dǎo)老師拿出一本厚厚的書對我們說翻譯材料就是這本書中的幾個章節(jié),每個人要翻譯大概十五頁。我當(dāng)時心想這么厚重又是純英文的原著要是讓我們翻譯起來肯定很費力。其他幾個同學(xué)也表現(xiàn)出幾分憂慮的形色。老師自然是看出了我們的焦慮,語重心長地對我們說道“:這本關(guān)于文化概念的原著翻譯起來是有點費勁,其中不乏晦澀難懂的單詞、長句甚至段落。但是大家要記住首先要擺正好心態(tài),不能因為一件事很難就不去做或者馬馬虎虎地了事,要做就要努力做到最好,翻譯也是一樣。其次,這本書的每個章節(jié)前會有一篇關(guān)于那章的中文概述,可以供大家大概地了解一下要翻譯的作品的基本內(nèi)容。然后的話,就是針對翻譯過程中可能遇到的困難大家該如何處理的問題。這個解決方法有很多種,但是老師建議大家可以把自己要翻譯的部分拿出來和其他人一起探討,交流,通過這種討論的方式,我相信大家從中會學(xué)到很多東西。另外,遇上不懂的也可以到老師這里來,老師幾乎每天都在辦公室里,隨時歡迎大家的到來。”老師的這段話可以說給我們每個人都打上了一針鎮(zhèn)定劑?;氐綄嬍液?,我迫不及待地瀏覽了一下我的翻譯材料,看到密密麻麻的英文單詞,還是有種望而生畏的感覺。在接下來的時間里,我首先是把要翻譯的十五頁從頭到尾一共看了三遍,這才勉強(qiáng)了解了英文原著的大概內(nèi)容,但總有些似懂非懂模模糊糊的概念縈繞在腦海里。而后,我就從頭開始投入了我的翻譯工作中。先是把不認(rèn)識的單詞全都挑出來,查清楚他們的含義,然后再根據(jù)上下文推斷出生詞的準(zhǔn)確含義,就這樣先查單詞再推斷其在文中準(zhǔn)確的含義最后翻譯句子,繞來繞去,僅僅翻譯第一段就花費了我一個上午的時間,要知道第一段可是只有七八個句子而已。所以不得不感慨自己的速度比蝸牛還慢呀。雖然翻完后,看到自己的成果
有種從所未有的成就感和自豪感,但是我也嚴(yán)重地意識到自己的效率實在是太低了。因此我就改變了策略---先按英文內(nèi)容把文章分成了幾個大的段落,再把一個大段落里的生詞全找出來,查清其含義后通通寫在一個生詞本上,這樣既積累了單詞,又放方便查找;最后就一次翻譯一個大段落。這樣顯然比之前輕松了好多,效率也提高了。但是還是會有徘徊糾結(jié)的時候。偶爾遇到一個怎么也理不清的長句,思維就僵持在半空中,怎么也跳不出母語的語言框架及規(guī)則。這個時候就只能請教電腦大師了。但是有時這位大師翻譯出來的漢語會讓你讀起來哭笑不得,這時只能干想著信雅達(dá)的標(biāo)準(zhǔn),忍痛割愛地舍信雅求其達(dá)了。
然而在翻譯的過程中我遇到的難題不僅僅是復(fù)雜長句,還有諸如一些特殊名詞(尤其是人名)以及一些國外名著中的片段的翻譯問題。對于一些我從未見過的人名,我只能到詞典里搜索一下,所幸地是絕大多數(shù)都能搜得到。那時我就想可能是我自己孤陋寡聞,連這些著名作家和知名語言學(xué)家都沒聽說過,以后可要長點記性了,多多留意一下外國名人作家了。而當(dāng)我遇到名著中的選段時,我則毫不猶豫的參考了比較權(quán)威的譯作。因為我知道這些名著的譯本有很多,而再要我去翻譯,可能會翻譯得一塌糊涂,那樣不僅會褻瀆了原著而且可能會誤導(dǎo)別人,所以我就索性不譯了,而是把名家的經(jīng)典譯作摘抄下來放至我的譯作了。這個時候問題就來了,既然是別人的譯作,那么把它放在我的作品里面,是否應(yīng)該寫個注釋說明澄清一下譯者的身份呢?如果不注明,那么這是不是等于剽竊?還有,對于原著中的注釋,作為譯者,是否應(yīng)該把注釋也翻譯成漢語呢?另外,在翻譯的過程中也許會碰到這樣一種情況:有些英語單詞在漢語里找不到相對等的詞語,要是湊合用一個相關(guān)聯(lián)的中文詞語代替就會有點四不像的味道,而如果保留其英語形式,讀者還容易理解一些。這種舍棄目標(biāo)語言而保留源語言形式的方法到底可不可取?
最后,通過這次英譯中的翻譯實習(xí),我深刻地感受到了三點:第一,心態(tài)很重要,不浮不躁方能順利完成實習(xí)任務(wù)。但是到了大四,大家的目標(biāo)都已經(jīng)很明確,考研的就整天泡自習(xí)室;找工作的就帶著簡歷四處奔波,能夠抽出時間靜心地對待實習(xí)的人少之又少。但是無論你管或不管,實習(xí)任務(wù)還是在那里不增不減。這時你就得合適地安排時間,心平氣和地對待它,才能輕輕松松地早日完成。第二,翻譯是一門藝術(shù),一篇好的譯作可以算作是一件精美絕倫的藝術(shù)品。荀子云:
不積跬步,無以至千里;不積小流,無以成江海。同樣,要想使譯作達(dá)到信雅達(dá)的要求,關(guān)鍵是在于平時的積累。僅靠臨時抱佛腳的惡補(bǔ)翻譯技巧是差強(qiáng)人意的,希望一步登天更是癡心妄想的。第三,對母語的掌握程度對其他語言的翻譯起著至關(guān)重要的作用。無論是對母語語言結(jié)構(gòu)及其語言特點的了解,還是對母語中的一些常識和俗語的掌握程度,都能在譯作中得到展現(xiàn)。在此次英譯中的過程中,我不得不作出深刻的反剩因為我發(fā)現(xiàn)自己除了英語閱讀理解水平低之外,對母語的掌握程度以及運用也很有限。好在亡羊補(bǔ)牢,為時未晚。在接下來的時間里,我一定要多多閱讀一些中外名著,培養(yǎng)勤于思考的習(xí)慣以及對母語和英語的語言敏感度。
在開始實習(xí)之前,我多少有些心虛。因為我的許多朋友都有過假期打工的經(jīng)歷。而作為一名英語專業(yè)的大二學(xué)生,這次的實習(xí)卻是我的第一次工作經(jīng)歷。我很擔(dān)心自己會在工作的過程中出現(xiàn)差錯。但現(xiàn)在回想這實習(xí)的兩個星期在工作和生活上出現(xiàn)的困難,其實都不算什么。就像著名主持人魯豫曾經(jīng)說過的話,如果一個困難沒有將你打敗,你一定會變的比以前更堅強(qiáng)。我相信如果再有一次實習(xí)的機(jī)會,我一定會比這次做的更好。