亚洲成a人片在线不卡一二三区,天天看在线视频国产,亚州Av片在线劲爆看,精品国产sm全部网站

        英文版國外租房合同范文(合集)

        發(fā)布時間:2022-03-09 15:06:44

        • 文檔來源:用戶上傳
        • 文檔格式:WORD文檔
        • 文檔分類:租房合同
        • 點擊下載本文

        千文網(wǎng)小編為你整理了多篇相關的《英文版國外租房合同范文(合集)》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在千文網(wǎng)還可以找到更多《英文版國外租房合同范文(合集)》。

        第一篇:英文版國外租房合同范文

        這篇《英文版國外租房合同范文》是?無憂考網(wǎng)為大家整理的,希望對大家有所幫助。以下信息僅供參考?。?!

        LEASE AGREEMENT

        THIS AGREEMENT OF LEASE is made on this 16th day of December 2003 by and BETWEEN:-

        Mrs. Ghazala Waheed w/o Abdul Waheed, Adult, R/o House No.***-*, DHA, Lahore Cantt, (hereinafter to as the LESSOR of the ONE PART).

        And

        Mr.* ***,R/o China, refereed to as the LESSEE of the OTHER PART.(Expression “LESSOR”

        and “LESSEE” wherever the context so permit shall always mean and include their respective heirs, successors legal representative and assignees).

        WHEREAS the LESSOR is the lawful owner and in lawful possession of House No,***-*,DHA,

        Lahore Cantt, consisting of 4 Bedrooms with bath, D/D,TV; Lounge, Kitchen, Store, Servant, Quarter together with fixtures and fitting (hereinafter collectively called the DEMISED PREMISES).

        AND WHEREAS the LESSOR has agreed the lease and the LESSEE has agreed to take on lease the DEMISED PREMISES on the terms and condition as given below:-

        1. This agreement in only valid if LESSEE is renewed and extended for the lease period.

        2. The LESSOR lets LESSEE takes the DEMISSED PREMISES for a period of 12 months

        Commencing from 15th January 2004. The Lease is renewable for a further period as may be mutually agreed in writing on expiry of the lease period

        3. The rent of the DEMISED PREMISES shall be USD3,300/-(US dollars Three Thousand and Three hundred Only) per month

        4. The LESSOR hereby acknowledges receipt of the sum of USD.19,800/-(US dollars Nineteen Thousand and eight Hundred Only) per month.

        5. It is hereby agreed between the parties that the LESSEE shall pay the aforesaid monthly rent

        USD. 3,300/-(US dollars Three Thousand and Three hundred Only) as the monthly rental advance by 20th of each calendar month for which if is due after completion of advance rent period ending on 15th July 2004.

        6. That the LESSOR hereby acknowledges receipt of the sum of Rs.60,000/-(Rupees Sixty Thousand Only) from the LESSEE

        E as FIXED EDPOSIT SECURITY which shall be refunded to the LESSEE on giving back the vacant possession of the DEMISED PREMISES after deduction of damages/shortages outstanding bills for Electricity, Water, Gas and Telephone charges etc, against the DEMISED PREMISES.

        THE LESSEE HERBY CONVENANTS WITH LESSOR AS FOLLOWING:

        1. To pay to the LESSOR the rent hereby reserved in the manner before mentioned.

        2. That the LESSEE shall not at any time during the terms, without the consent in writing of the LESSOR, pull down, damages or make any structure alterations to the DEMISED PREMESES provided always, the LESSEE shall have go write install any fixtures and fittings excluding air-conditioners in the DEMISED PREMESES, to detach and repossess the same subject to the restoration of the DEMISED PREMESES to their original state at his cost (reasonable wear and tear excepted) on the expiry of this lease or any renewal hereof.

        3. To use the DEMISES PREMISES for residential purpose and would not be used for a commercial purpose the DEMISES PREMISE would not be used occupied by Mr. ****

        And family.

        4. Not to sublet the whole or any part of the premises.

        5. To pay regularly the bills for Electricity, Gas, Water and Telephone charges in respect of the DEMISED PREMISES. A copy of all the paid utility bill be forwarded to the LESSOR every three month regularly. In case of disconnection of any facility due to non-payment, LESSEE will be responsible to get them restored and pay the same. All dues must be cleared before the expiry of the LEASE.

        6. The LESSEE shall keep and maintain the said premises in good and tenantable conditions during the tenure of the lease.

        THE LESSOR HEREBY CONVENANTS WITH THE LESSEE AS FOLLOWING:-

        1. To pay all existing and future rate, taxes assessments and other charges of a public nature whether impose by the Municipality, Government or any other authority in respect of DEMISED PREMISES.

        2. Not to erect or set up a building or structure on the DEMISES PREMISES nor to add to any existing building or structure during the period of lease or any renewal without the written consent of the LESSEE.

        IT IS HEREBY DECLEAR AND MUTURALLY AGREED BETWEEN THE LESSOR AND LESSEE ANS FOLLWING:=

        1. The LESSEE and the LESSOR shall have the right and option to terminate this Lease at any time only after the expiry of the lease period i.e., 24 months, provided they give ONE (1) month notice in advance to either of the parties.

        2. The meter reading of various utilities are as given below:-

        UTILITY METER NUMBER TODAY’S READING

        a) ELECRICITY ―――――――― ――――――――

        b) GAS ―――――――― ――――――――

        第二篇:美國租房合同樣本(中英文)

          房屋租賃合同范本Tenanacy Contract

        1.出租方—-(以下簡稱甲方)landlord—-(hereinafter referred to as Party A)

        地址—-

        Addree—-

        電話—-

        tel—-

        2.承租方—-(以下簡稱乙方)Tenant—-(hereinafter referred to as Party B)

        地址——

        Address—-

        電話—-

        tel—-

        3.租賃物業(yè)Premlses

        甲方同意將__________單位及其設備在良好狀態(tài)下租給乙方,租賃面積統(tǒng)計約_____平方米.

        Party A hereby agrees to lease—-in clean and tenantable condition to Party B,the size of the leased dremises being approximate—-squire meters.

        4.租賃期Tenancy

        租賃期為___年,自_____年__月__日至_____年__月__日,租賃期第一年內(nèi)雙方不能停止合同,第二年雙方如需退租,應提前二個月,以書面形式通知對方方能解約.

        The premises is hereby leased for a term of—-years commenciny on—-and expiring on—-.Neither Party A nor Party B can terminate the contract in the first year of tenancy,in the secong year,shall any party wish to stop the contract.the intiate party shall give the other party two months prior written notice.

        5.租金Rent

        A.租金每月為_____元整

        The monthly rent is_____

        B.租金以_____為單位,租金應以現(xiàn)金或支票支付,當甲方或甲方委托人每月收到乙方租金后,當立即發(fā)回收據(jù)予乙方.租金必須于每月__號前支付.

        The rent is payable in—-by cash or check.Party A(or A’s representative)shall issue a receipt to Party B upon receiving the rent.The rent must be paid before or on the—-day of each month.

        6.押金Deposit

        A.本合同簽訂后__天內(nèi),乙方應向甲方繳付__個月租金額做為押金,合計為__

        Party B must pay to Party A—-months rent as deposit for a total of—-of—-within—-days upon the contract signed.

        B.在租賃期屆滿后,乙方付清該物業(yè)租賃期內(nèi)的一切費用,并且將該物業(yè)交還于甲方后的十四天內(nèi),甲方應將押金無息返還給乙方.

        On the completion of the contract,Party A shall return the deposit without interest to Party B within 14 days as long as Party B has paid off all outstanding fees in the tenanty period and returned the premises to Party A.

        C.乙方如違反合同規(guī)定,致使甲方未能如期收取租金或對于出租物業(yè)造成損壞,甲方可扣留部分或全部押金抵付.

        If Party B breaches any Party of this contract.such as not paying the rent punctually,or if party B causes damange to the leased premises,Party A has the right to retain part or all of the deposit in compensation.

        7.費用Charges

        A.租賃期內(nèi)的管理費用由__方負責支付.

        The management fee shall be paid by_____.

        B,租賃期內(nèi)之水,電,煤氣費,電話費及有線電視費等.每月根據(jù)實際用量結算,由__方按單繳付.

        Charges for water,elctricity,gas,telephone and cable TV are payable by-monthly to the relative bureau according to bills received.

        8.甲方的責任Landlord’s responsbilities

        A.租賃期內(nèi)甲方不得無故收回房屋,甲方如有違約,應退還全部押金及補償壹倍押金給乙方.

        Party A is not permitted to take back the leased presises during the tenancy period.If Party A breaches this contract.The deposit will be bouble returned to Party B.

        9.乙方的責任Tenant’s responsbilities

        A.乙方如在租賃期內(nèi)中途退租,在末經(jīng)得甲方同意下,原押金不予退還.

        If Party B vacates the premises before completion of the tenancy period without any permission of Party A,the deposit will not be returned to Party B.

        B.租賃期內(nèi)末經(jīng)甲方同意,乙方不能將其所租物業(yè)全部或部分轉租,私自轉租無效.

        During the period of tenancy,unless with the agreement of Party A,Party B can not sub-let or let in part or if full the leased premises.

        C.乙方應愛護租賃物業(yè)及其設備,如因使用不當導致?lián)p壞,乙方應負責賠償.

        Party B shall take care of the premises and the facilities of the premisese and shall be responsible for any damages to the premises or the facilitics of the premises owning to the resons of Party B.

        D.在已有房內(nèi)的裝飾和設施之外,乙方如要增加設備或其他裝修征得甲方同意;租賃期滿必須恢復原狀,并承擔其費用,經(jīng)甲方驗收認可后歸還甲.

        In additon to the decoration and equipment already in the premises,if Party B wishes to make any alterations or decoration to the premises,Party B shall get consent from Party A,On completion of the tenancy,Party B must hand-over the premises to Party A in its origineal condition and fees arising from such work and to be borne by Party B.

        10.爭議的解決Arbitration

        凡執(zhí)行本合同或與合同有關的爭議,由雙方友好協(xié)商解決,協(xié)商不成,提請中國有關經(jīng)濟合同仲裁機構調(diào)解,調(diào)解不成,提請中國有關經(jīng)濟合同仲裁機關仲裁.

        In the case of disputes arising over this agreement,the two parties shall negotiate in friendly marmer and in good faitb;In failed,shall submit to China Related Economic Contract Arbitrated Bureau to mediate or arbitrate.

        11.其他Others

        A.本合同如有末盡事宜,由甲乙雙方洽談解決.

        If the contract remain some unperfercted parts,the two parties shall negotiate in peace.

        B.本合同自簽署之日生效,甲乙雙方各執(zhí)一份參照.

        This contract is effective after both parties making their signatives,each party keeps one copy for reference.

        C.如有爭議,以此合同中方為準.

        In case of dispute,the chinese version of the contract shall prevail.

        甲方:

        Party A:

        簽署:

        Signed by:

        日期:

        Date:

        乙方:

        Party B:

        簽署:

        Signed by:

        日期:

        Date:

        網(wǎng)址:http://puma08.com/htfb/zfht/298280.html

        聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至89702570@qq.com 進行舉報,并提供相關證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內(nèi)容。