亚洲成a人片在线不卡一二三区,天天看在线视频国产,亚州Av片在线劲爆看,精品国产sm全部网站

        英語版實(shí)習(xí)報(bào)告(大全)

        發(fā)布時(shí)間:2023-01-17 22:26:09

        • 文檔來源:用戶上傳
        • 文檔格式:WORD文檔
        • 文檔分類:實(shí)習(xí)報(bào)告
        • 點(diǎn)擊下載本文

        千文網(wǎng)小編為你整理了多篇相關(guān)的《英語版實(shí)習(xí)報(bào)告(大全)》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在千文網(wǎng)還可以找到更多《英語版實(shí)習(xí)報(bào)告(大全)》。

        第一篇:英語實(shí)習(xí)報(bào)告范文

        班級: 英語

        學(xué)號:

        姓名: 得分:

        時(shí)間:xx年x月x日

        題目:

        一、實(shí)習(xí)目的

        我系為了使畢業(yè)生了解社會(huì),適應(yīng)社會(huì),真正做到理論與實(shí)踐相結(jié)合,增強(qiáng)其就業(yè)競爭力,特為我們安排了六周的實(shí)習(xí)時(shí)間。實(shí)習(xí)目的和意義就是想讓我們通過這次實(shí)習(xí),使我們選擇英語教育方向的學(xué)生,了解實(shí)際教學(xué)的基本步驟,初步認(rèn)識到教學(xué)的基本規(guī)律,能完整地備好一次課,講好一次課,掌握教學(xué)的基本環(huán)節(jié)。在此基礎(chǔ)上學(xué)出實(shí)習(xí)報(bào)告。同時(shí)為撰寫畢業(yè)論文提供素材,結(jié)合所學(xué)理論,寫出較高質(zhì)量的有關(guān)教育的畢業(yè)論文。

        按照學(xué)校規(guī)定的實(shí)習(xí)時(shí)間,我來到了平頂山市第七中學(xué)實(shí)習(xí)。這是一所剛建立起來的中學(xué),歷史很短暫,大概建立的有四年時(shí)間了。不過學(xué)校建立的很好,不論是教學(xué)環(huán)境,還是教育設(shè)施。學(xué)??偣灿惺鍌€(gè)班級,七年級七個(gè)班,八年級和九年級各四個(gè)班,每個(gè)班級有四五十個(gè)人,很規(guī)范,嚴(yán)格按照教育要求來執(zhí)行。來到七中后,我和這里的老師一樣,每天按時(shí)上下班。不過七中離我院很近,走路只需要十分鐘的時(shí)間。在這里實(shí)習(xí)期間,我嚴(yán)格按照實(shí)習(xí)要求,自尊,自愛,真誠待人,言行一致:勤學(xué),勤問,勤思考,放下架子,虛心求教;手勤,眼勤,從一點(diǎn)一滴做起,善始善終;所以根據(jù)要求,我順利完成實(shí)習(xí)任務(wù)。

        二、實(shí)習(xí)內(nèi)容

        第一天的時(shí)候,我跟著英語組的組長朱老師熟悉了一下學(xué)校目前的情況,以及實(shí)習(xí)期間需要注意的一些事項(xiàng),并緊跟著來到了英語組辦公室。她跟我介紹了辦公室的老師們,并且?guī)臀野才帕艘晃恢笇?dǎo)老師。朱老師告訴我說我的這位指導(dǎo)老師,教學(xué)經(jīng)驗(yàn)十分豐富,目前正擔(dān)任八年級四班的班主任,帶過很多實(shí)習(xí)生了,所以我有幸在他所帶的班級實(shí)習(xí)。之后我的指導(dǎo)老師向我簡單介紹了一下所帶班級的基本情況。第二天正式到班級,當(dāng)時(shí)想到就要面對40多個(gè)學(xué)生,不免還是有點(diǎn)擔(dān)心和緊張。

        聽課是實(shí)習(xí)的必經(jīng)階段,聽課不僅能夠?qū)W習(xí)擁有教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的老師的教學(xué)方法,也能熟悉如果以后能的成為英語教師所要面對的情況。初中階段的英語課程與大學(xué)里大不相同,現(xiàn)在的課本經(jīng)過了改革,所以現(xiàn)在的教學(xué)要求也有新的變化,教學(xué)方法上有很大差異。指導(dǎo)老師教學(xué)狀態(tài)相當(dāng)嚴(yán)謹(jǐn),備課很充分,開始聽他講課,很有親切感,再次聽他的課就覺得整節(jié)課規(guī)劃的很好,讓學(xué)生知道這節(jié)課要完成的內(nèi)容,就算有突發(fā)狀況的發(fā)生,也能自行控制好時(shí)間等等。我聽了整整兩個(gè)單元的課,每講一個(gè)新話題時(shí)都有不同的上課形式,都有值得學(xué)習(xí)的地方。因?yàn)槲也皇菍W(xué)師范專業(yè)的學(xué)生,所以并不是很懂得英語教學(xué)法,真正坐在教室后面聽課的感覺很不一樣,教學(xué)的內(nèi)容就算一樣,方式也有很多種,可以老師自己授課,可以讓學(xué)生回答問題,可以結(jié)合練習(xí)加深印象。對于學(xué)生的回答,老師要根據(jù)學(xué)生的特質(zhì)進(jìn)行分析,然后加以適當(dāng)?shù)囊龑?dǎo)。經(jīng)過幾天的實(shí)習(xí),我覺得作為英語專業(yè)的學(xué)生,雖然在成為英語教師方面不比專業(yè)的師范生有優(yōu)勢,但是我們有很強(qiáng)的英語功底,很精準(zhǔn)的英語專業(yè)知識,很流暢的口語技能。而作為我們英語專業(yè)的學(xué)生,在老師們的帶領(lǐng)下,都與一種遇到困難勇于解決的勇氣,在這方面來講,還是很適合英語教學(xué)工作的。另外我們學(xué)英語專業(yè)的學(xué)生,一直有著嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)風(fēng),走出去的學(xué)生一般都作風(fēng)嚴(yán)謹(jǐn),肯與吃苦耐勞,具有辦事認(rèn)真的品質(zhì),這么說來也在英語教學(xué)方面擁有一定的優(yōu)勢。

        三、實(shí)習(xí)結(jié)果

        我在七中整整聽了五個(gè)星期的課,在聽課期間,感覺自己感悟了許多,學(xué)到了很多。在還有一個(gè)星期就要實(shí)習(xí)結(jié)束時(shí),我的指導(dǎo)老師把他的課全部交給了我,有我全權(quán)為他負(fù)責(zé),而我的指導(dǎo)老師就在班級后面聽我講課,給我提意見,及時(shí)指出我的欠缺之處。因此這實(shí)習(xí)的最后一個(gè)周格外忙。白天上課,晚上寫教案,備課。記得我在上第一節(jié)課時(shí),本來好好的,不緊張的,可是一上講臺,不知怎么的,就緊張起來了。講課的思緒完全被我自己慌亂的思緒打亂了。下課后,很灰心,想著自己是不是有點(diǎn)眼高手低了。這是我的指導(dǎo)老師過來了,他鼓勵(lì)我并告訴我他的第一次講課經(jīng)歷,這讓我信心了很多。然后又及時(shí)的給我列出了我上課時(shí)的缺點(diǎn),告訴我應(yīng)該怎樣改正。雖然第一節(jié)課不是很成功,但我依然堅(jiān)持下來了。在上第二節(jié)課時(shí),我并沒有上次那么緊張,一節(jié)課講下來,感覺比昨天好了很多。這時(shí)我讓我的指導(dǎo)老師給我評課,他給了我極大地肯定,說我比上次進(jìn)步很大,這讓我很是欣喜。再接下來的三天中,我講的越老越順了,最后兩天的講課指導(dǎo)老師沒在給我提什么意見,這是對我的一種肯定。

        四、實(shí)習(xí)總結(jié)

        以上是我的實(shí)習(xí)報(bào)告,通過在平頂山市這六周的實(shí)習(xí)生活,讓我得到了很多感觸。首先讓我實(shí)踐了教師這個(gè)職業(yè)的工作,鍛煉了我的表達(dá)能力,交往能力以及口語表達(dá)。這些收獲將影響我以后的學(xué)習(xí)生活,并對以后的工作產(chǎn)生積極影響,

        我相信這些實(shí)踐中的收獲是在課堂上學(xué)習(xí)不到的,而且會(huì)讓我受用一生。六周的實(shí)習(xí),說長不長,說短也短,而學(xué)到的東西卻很多。也充分檢驗(yàn)了自己的學(xué)習(xí)成果,認(rèn)識到自己的不足,比如口語表達(dá)還有待提高,讓我認(rèn)識到自己要是工作了,所存在的差距,并在以后的學(xué)習(xí)中,完善自己,學(xué)以致用!

        第二篇:英語專業(yè)實(shí)習(xí)報(bào)告

        在開始實(shí)習(xí)之前,我多少有些心虛。因?yàn)槲业脑S多朋友都有過假期打工的經(jīng)歷。而作為一名英語專業(yè)的大二學(xué)生,這次的實(shí)習(xí)卻是我的第一次工作經(jīng)歷。我很擔(dān)心自己會(huì)在工作的過程中出現(xiàn)差錯(cuò)。但現(xiàn)在回想這實(shí)習(xí)的兩個(gè)星期在工作和生活上出現(xiàn)的困難,其實(shí)都不算什么。就像主持人魯豫曾經(jīng)說過的話,如果一個(gè)困難沒有將你____,你一定會(huì)變的比以前更堅(jiān)強(qiáng)。我相信如果再有一次實(shí)習(xí)的機(jī)會(huì),我一定會(huì)比這次做的更好。

        在這里我要感謝學(xué)校安排了這次實(shí)習(xí),也要感謝;公司給我這次機(jī)會(huì),雖然只有短短的兩個(gè)星期時(shí)間,但是我所學(xué)到的將使我受益一生。因?yàn)檫@次實(shí)習(xí)的經(jīng)歷讓我原本枯燥的暑假變的充實(shí)起來。

        一、實(shí)習(xí)過程

        這次實(shí)習(xí)我主要負(fù)責(zé)的是辦公室文秘的工作。第一次走進(jìn)辦公室,一切都是那么陌生,所有的工作人員都各自忙著,仿佛沒有人注意到我,這讓我本來激動(dòng)的心情多了一些慌亂。這個(gè)時(shí)候我想起了在學(xué)校時(shí)老師對我我們說的一句話,人的適應(yīng)能力是無窮的。于是我深深的吸了一口氣準(zhǔn)備迎接接下來的一個(gè)個(gè)挑戰(zhàn)。

        說是文秘,其實(shí)我主要負(fù)責(zé)的就是打打文件,接接電話。多虧以前的練習(xí),我的打字技術(shù)和質(zhì)量足以應(yīng)付領(lǐng)導(dǎo)交給我的任務(wù)。雖然只是坐了一天,但我還是感覺挺累的,再加上宿舍的簡陋條件,生活真是給我上了意義非凡的一課,以前家長跟我們說一千遍掙錢多不容易,不如我親身經(jīng)歷一天的感悟。

        剛開始的幾天就這么不咸不淡的過去了。在學(xué)校學(xué)到的東西并沒用到多少,同事們也因?yàn)楸舜斯ぷ鳑]有交集依然十分陌生。只是見面打招呼的交情??粗麄冋烀β抵?,閑暇之余彼此開開玩笑,覺得他們真的是一個(gè)集體,而我卻像個(gè)局外人般悠閑。我想我不能再這樣下去,于是,在辦公室,有閑的時(shí)候就會(huì)看一些計(jì)算機(jī)方面的書,雖然自己所學(xué)的專業(yè)在此時(shí)沒有派上什么用場,但我覺得應(yīng)該多學(xué)點(diǎn),以豐富自己的能力。

        但這樣下去也不是辦法,復(fù)印、傳真、等文秘工作我都還沒有掌握。終于有一天我鼓起勇氣向一名看起來很面善的年輕女同事請教了這方面的內(nèi)容。沒想到她不僅告訴了我發(fā)傳真的方法還跟我說理很多文秘需要注意的事項(xiàng)。她告訴我文秘必須態(tài)度認(rèn)真,細(xì)心,不能疏忽大意,不能馬虎潦草。比如說辦理公文,就要保證文件的質(zhì)量,用詞要準(zhǔn)確,材料要真實(shí),抄寫要認(rèn)真,校對要仔細(xì),力求每一個(gè)環(huán)節(jié)都不發(fā)生差錯(cuò)。否則就會(huì)耽誤工作,甚至釀成難以彌補(bǔ)的損失。最后為了讓我掌握發(fā)傳真的方法她又交給我一份需要發(fā)的傳真讓我練習(xí)?;氐阶约旱淖簧衔乙贿咉w會(huì)著同事跟我說的話,一邊發(fā)傳真,當(dāng)聽到傳真發(fā)送成功后的“嘟嘟”聲,我便又小小地得意一番,雖然很傻,但至少又學(xué)會(huì)了一項(xiàng)辦公器材的用法。

        在這里我要特別感謝這位前輩,她不僅教給了我很多有用的東西,還把我介紹給其它的同事認(rèn)識,以幫助我提高工作方面的能力。慢慢的我也不在只是悶著頭做,遇到疑難的問題就請教這些前輩們,我覺得自己開始融入這個(gè)集體了。

        在做打字發(fā)傳真等枯燥工作的時(shí)候,我不止一次的幻想著公司忽然有英文的文件需要翻譯,在大家焦頭爛額,手足無措的時(shí)候,我鎮(zhèn)定的走出來然后利用在學(xué)校學(xué)到的知識解決這個(gè)棘手的問題。但當(dāng)幻想成為現(xiàn)實(shí)的時(shí)候,我卻慌了陣腳。因?yàn)槲募婕暗幕瘜W(xué)產(chǎn)品,金屬元素等專有名詞我連讀都有困難更不用說翻譯了。我只有達(dá)開電腦利用金山詞霸一個(gè)個(gè)的查。即使這樣還經(jīng)常是單詞的意思查到了卻連不成句。僅僅四頁紙我翻譯了一天半。

        最令我沒有想到的是,我在大二學(xué)的國際貿(mào)易實(shí)務(wù)的通選課竟然在我閱讀合同等文件時(shí)幫了我很大的忙,也節(jié)省了我不少時(shí)間。那些時(shí)常出現(xiàn)的諸如fob、cif之類的貿(mào)易術(shù)語都是我們課上最主要的內(nèi)容。在學(xué)習(xí)的時(shí)候只是單純的背過,并沒有真正了解它們的含義。例如合同,它是履行的依據(jù),是成立的條件,品質(zhì)、品名、數(shù)量、包裝、價(jià)格、保險(xiǎn)等條款缺一不可。因?yàn)樯婕半p方的利益,而商家又以追求利潤為目標(biāo),所以劃分的越詳細(xì),責(zé)任也就越明確,也就可以避免一些不必要的糾紛??梢娮錾鈦聿坏冒朦c(diǎn)馬虎。

        實(shí)習(xí)的另一個(gè)關(guān)鍵是學(xué)習(xí)對人怎么說話、態(tài)度及其處事。以前老聽哥哥姐姐們念叨還是在學(xué)校好,當(dāng)時(shí)還特幼稚的想,學(xué)校有老師管著有什么好的啊!現(xiàn)在才看請其實(shí)到那里都有人管。在學(xué)??梢詻]心沒肺的開玩笑,但走上工作崗位之后,說話做事都要謹(jǐn)慎,要有技巧。像我這樣毫無社會(huì)經(jīng)驗(yàn)的黃毛丫頭,說話做事毫無技術(shù)含量,所以還是少說多做。

        通過兩星期的實(shí)習(xí),我對復(fù)印、傳真、公文處理等文秘工作都基本熟練。在領(lǐng)到實(shí)習(xí)工資的那一剎那,我真的有種激動(dòng)和不安的感覺。那是自己辛辛苦苦工作換來的。多少天的困難和疲憊總算有收獲。但更重要的是,我擁有了一筆豐富的經(jīng)驗(yàn)財(cái)富。

        二、實(shí)習(xí)感悟

        除了第一次工作人人都會(huì)有的工作難做社會(huì)難處的感悟之外,我的感悟就是真誠所至,金石為開。不管多難做,做好自己的那一份,總有一天會(huì)有收獲,只是時(shí)間的問題。但如果你不去做,這一天永遠(yuǎn)不會(huì)像天上掉餡餅?zāi)菢拥絹怼?/p>

        還有我更清楚的看清了自己的不足,除去能力上的不足,我更想說的是心理的不足,這大概是大學(xué)生的通病,眼高手低。雖然我所做的不過是一份打雜的工作,更像是文秘助理,但如果我不做,在我后面有很多人等著接替我的職位。職位帶給你的面子,工資帶給你的生活質(zhì)量都不能是你擇業(yè)的首要根據(jù)。一個(gè)人對工作的態(tài)度決定了一個(gè)人能否找到工作,并且也決定了一個(gè)人能否做好工作。如果一個(gè)人眼光總是太高,可能永遠(yuǎn)也無法找到一份令自己滿意的工作;相反地,如果一個(gè)人能夠從自身實(shí)際出發(fā),善于把握眼前的工作機(jī)會(huì),并愿意為之付出,那么最后一定會(huì)取得工作上的成功。

        再有就是關(guān)于人際關(guān)系方面的感悟。雖說在工作中能力必須有,但如果沒有同事的合作與包容,你可能什么都做不了。以前可能是因?yàn)殡娨晞】吹奶嗟脑?,我總是感覺職場上充滿了明爭暗斗,要處事圓滑甚至耍些小聰明才能生存。但在與同事相處的過程中,我覺得更重要的是放大別人的優(yōu)點(diǎn),縮小別人的缺點(diǎn)。多站在別人的立場上想問題。電視劇中的情節(jié)都過于戲劇話了。另一方面,以前我總是覺得只要忍就可以解決一切問題。通過這兩個(gè)星期的實(shí)習(xí),我覺得硬生生的通過忍去讓步不如通過考慮別人的

        感受作出讓步來的人性化。俗話說。路遙知馬力,日久見人心。捫心自問,打動(dòng)我們的往往是真誠的人。

        回想這兩星期的經(jīng)歷,從一言不發(fā)到基本適應(yīng)職場生活。讓我更堅(jiān)信老師說的那句,人的適應(yīng)能力是無窮的。剛到辦公室的時(shí)候除了打字什么也不會(huì),甚至想過放棄。但想到就這么灰溜溜的回去太沒面子,而且還要實(shí)習(xí)報(bào)告,這無形見就給我了不少壓力。雖然這些考慮都看起來很被動(dòng)但卻讓我一次次的打消了放棄的念頭。通過觀察同事們的工作方法,請教同事,我從有事做漫漫的也忙了起來。忙到我開始忘記剛開始想放棄的原因。這讓我想起一句廣告詞,一切皆有可能!

        其實(shí),這次實(shí)習(xí)也不都是正面積極的讓我感受到人家大愛的經(jīng)歷。以前總是聽父母嘮叨工作時(shí)經(jīng)常會(huì)受上司的“氣”,雖然我只實(shí)習(xí)了短短兩個(gè)星期,我深刻的體會(huì)到這“氣”還真不好受。自己心里很不舒服的時(shí)候,就干脆想辭職得了。但靜下心來仔細(xì)想想,以后總要工作的,在別人手底下工作不都是這樣么?剛開始。就應(yīng)該踏踏實(shí)實(shí)的干好自己的工作,畢竟又沒有工作經(jīng)驗(yàn),現(xiàn)在有機(jī)會(huì)了就要從各方面鍛煉自己。不然,以后干什么都會(huì)干不好的。

        總之,通過這些感悟,我要更加學(xué)會(huì)珍惜。要珍惜在學(xué)校生活的每一天無憂無慮的生活,要珍惜父母的每一分辛苦賺來的錢。工作以后更要珍惜每一次的工作機(jī)會(huì),因?yàn)閷?shí)習(xí)使我懂得了它們的重要性,以后我會(huì)更加珍惜。

        三、實(shí)習(xí)總結(jié)

        通過這次實(shí)習(xí),不僅收獲了工作和為人處事方面的經(jīng)驗(yàn),對本不是自己專業(yè)的文秘工作也有了初步的了解。也看到了自己需要提高的地方,在以后的學(xué)習(xí)中既要重視對知識的掌握,更重要的是通過每一次珍貴的實(shí)習(xí)機(jī)會(huì),將理論和實(shí)際結(jié)合起來,為將來更好的適應(yīng)社會(huì)打下基礎(chǔ)。針對以上總結(jié),在今后的學(xué)習(xí)和生活中我要做到以下五點(diǎn):

        其一是加強(qiáng)溝通能力。專業(yè)知識固然重要,但良好的溝通能力是讓別人發(fā)現(xiàn)你能力的前提。如果以后將從事商務(wù)方面的工作這點(diǎn)更為重要。表面上看來,它只是一種能說會(huì)道的能力,可實(shí)際上它卻包羅了一個(gè)人從穿衣打扮到言談舉止等一切行為的能力。一名出色的工作者就要應(yīng)該作到智商和情商都高。溝通能力,對于求職者,不僅是一種給企業(yè)留下好印象的基本素質(zhì),而且還是一個(gè)人的應(yīng)變能力的外在表現(xiàn)。通過在學(xué)校中的交際來提高我的溝通能力,一定會(huì)在我以后找工作的過程中起到事半功倍的作用。

        其二是要發(fā)揚(yáng)團(tuán)隊(duì)精神,不論是在學(xué)校生活還是在社會(huì)生活中,只要是處在一個(gè)集體中這一點(diǎn)都會(huì)起到非常重要的作用。而因?yàn)槭仟?dú)生子女的關(guān)系,在這一方面我做的很不夠。有的時(shí)候甚至將獨(dú)立和自私這兩個(gè)概念在自己的為人處事中混淆了。集體作業(yè)不是個(gè)人行為,一個(gè)人的能力畢竟有限,但是如果大家擰成一股繩,再困難的問題都會(huì)迎刃而解。通過加強(qiáng)團(tuán)隊(duì)意識,在以后的工作崗位上不僅可以提高工作效率還能增加同同事之間的友誼。

        其三是要加強(qiáng)英語的學(xué)習(xí)。作為自己的專業(yè),在這樣的小城市中雖然因?yàn)榫蜆I(yè)面太窄可能無法頻繁的應(yīng)用,但卻可以成為我的優(yōu)勢。但在實(shí)習(xí)的過程中這個(gè)優(yōu)勢卻并不突出,這都是因?yàn)槲业膶I(yè)水平有待提高。在今后的學(xué)習(xí),我要通過擴(kuò)大詞匯量增大閱讀面來提高自己的英語水平。并且要拿到大學(xué)英語四極證,否則作為英語專業(yè)的學(xué)生就太沒有說服力了。這樣就會(huì)在我求職的過程中增加一快很有分量的砝碼。

        其四是要加強(qiáng)商務(wù)方面知識的學(xué)習(xí)。以前總是覺得與英語無關(guān)的商務(wù)方面的課程只要在考試之前背一下能夠應(yīng)付考試就可以了。但通過這次實(shí)習(xí)我發(fā)現(xiàn)自己錯(cuò)了。記住不如理解,理解又不如實(shí)踐。所以說如果只是單純背過那些概念就仿佛是只是認(rèn)識這個(gè)人,而不是了解所以是做不了朋友的。通過對理論的理解相信會(huì)讓我在以后工作中的實(shí)踐更加容易。

        其五是要學(xué)習(xí)忍耐。社會(huì)不象學(xué)校,它關(guān)系網(wǎng)錯(cuò)綜復(fù)雜。如果只是喜歡誰就靠近誰不喜歡就遠(yuǎn)離,并且把所以情緒都擺在臉上,最終很可能會(huì)被淘汰。要知道沒有家人或死黨可以無條件的接受你的一切情緒。要保持寬容的心態(tài),才能處理好一切關(guān)系。

        在這短短的十幾天實(shí)習(xí)中,我除了學(xué)會(huì)了一些基本的技能,更學(xué)到了做人和做事的道理,這些都是學(xué)校中所學(xué)不到的寶貴的東西。它不僅在一定程度上影響了我的處事關(guān),也讓我看到了這個(gè)社會(huì)的殘酷。雖然淄博只是一個(gè)很小的城市,但這依然改變不了弱肉強(qiáng)食的社會(huì)現(xiàn)狀,所以只有時(shí)刻保持進(jìn)取心才能使自己不被淘汰。這讓我想到的話,好好學(xué)習(xí),天天向上。學(xué)無止境啊!

        在實(shí)習(xí)報(bào)告的最后,我想起了周迅用沙啞的聲音唱出的那首簡單的

        <外面>

        ,“外面的世界很精彩,我出去會(huì)不會(huì)失敗,外面的世界特別慷慨,闖出去我就可以活過來,留在這里我看不到現(xiàn)在,我要出去尋找我的未來。”總有那么一天,我們要走出象牙塔,去經(jīng)歷外面的世界帶給我們的精彩和無奈。如果人生是一部戲,這次實(shí)習(xí)就是這場戲的彩排。而當(dāng)我真正開始演我的戲,就再?zèng)]有這樣的彩排機(jī)會(huì),不管是精彩還是枯燥人生場戲都要繼續(xù)演下去。通過這次彩排獲得的經(jīng)驗(yàn)將使我受益一生,銘記一生。

        第三篇:翻譯實(shí)習(xí)報(bào)告

        維漢翻譯實(shí)習(xí)實(shí)踐報(bào)告

        為了把我們近一年所學(xué)的基本的英漢互譯知識和方法全面地結(jié)合起來,我從本年7月24日開始在我縣廣播電視臺新聞部進(jìn)行一個(gè)月為期限的實(shí)習(xí)。,通過這一段時(shí)間翻譯實(shí)習(xí),養(yǎng)我們成為一名翻譯工作者所應(yīng)具備的優(yōu)秀品質(zhì):誠實(shí)篤信, 認(rèn)真負(fù)責(zé),嚴(yán)格遵守翻譯從業(yè)人員必備的各種職業(yè)規(guī)則以及嚴(yán)謹(jǐn)細(xì)致的作風(fēng),吃苦耐勞的精神,團(tuán)結(jié)合作的風(fēng)尚。

        我們部的編輯每一天給了我們1份新聞材料,每份約500字。我們實(shí)習(xí)的任務(wù)是完成所有材料的翻譯。根據(jù)我部編輯的要求,我計(jì)劃將所有材料在短時(shí)間內(nèi)翻譯完成,并保證語言流暢,簡單扼要,充分體現(xiàn)新聞?wù)Z言所應(yīng)有的各種特點(diǎn)。

        為了配合我們維語新聞部的要求,更為了通過實(shí)踐,總結(jié)自己的不足,以便在今后的語言實(shí)踐中自己翻譯水平和能力能夠得到相應(yīng)的提高和發(fā)展,我在完成計(jì)劃工作后,我開始了我的翻譯實(shí)習(xí)工作。

        簽字:

        日期:

        實(shí)習(xí)報(bào)告

        翻譯是語言交流與溝通的橋梁和紐帶,把一種文字翻譯成另一種文字,是很有成就感一項(xiàng)工作。對于還沒出校門,還沒有正式接觸到翻譯的我們來說,翻譯實(shí)習(xí)就尤為重要,這次翻譯實(shí)習(xí)以筆譯為主,是為了檢查自己對翻譯理論和技巧的熟悉與掌握程度,加強(qiáng)理論與實(shí)踐的結(jié)合。通過本次翻譯實(shí)習(xí),可以進(jìn)一步提高自己運(yùn)用所學(xué)翻譯知識指導(dǎo)翻譯實(shí)踐、在翻譯過程中發(fā)現(xiàn)問題和解決問題的能力,提高自覺查詢資料的能力。

        實(shí)習(xí)為期4周,我把每周都分了任務(wù)

        首先,詞匯量的不足使我在翻譯的過程中經(jīng)常遇到阻礙,所以充分利用了電腦,詞典等工具,查找出我所不能準(zhǔn)確描述的關(guān)鍵詞句。其次,是對一些句型不熟練,使我在翻譯過程中舉步維艱。再有,就是對一些專有詞匯不熟悉,及一些國外歷史文化背景等方面知識的匱乏,都使我的翻譯工作進(jìn)展的不太順利。這時(shí),我會(huì)向指導(dǎo)老師請教,學(xué)習(xí)了相關(guān)方面的知識的同時(shí)還知道了怎么去應(yīng)付翻譯過程困難。為期4周的實(shí)習(xí)讓我學(xué)到了很多知識,比如翻譯過程中了解到的專業(yè)知識;在我們碰到難題的時(shí)候,老師傳授給我們的翻譯技巧;給予我相關(guān)的翻譯的經(jīng)驗(yàn),增長了見識,拓寬了視野。

        翻譯不像想象中的的難,也并不像想象中的的簡單,要做好翻譯,我們還得了解很多的東西,并不是簡簡單單的只會(huì)說維語和漢語。在翻譯的旅程里我還有更艱辛的路要走,見多識廣,走的路長了閱歷經(jīng)驗(yàn)也隨之豐滿了!翻譯需要積累,經(jīng)過這次翻譯實(shí)習(xí)真的是收獲頗多。

        總之通過這次的翻譯實(shí)習(xí),我大為受益,而且使我更加清楚的認(rèn)識到自己英語方面的相關(guān)知識還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不足,也讓我更加清醒的認(rèn)識到,豐富詞匯量及語境英語句型的重要性,我會(huì)更加嚴(yán)格的要求自己。

        第四篇:翻譯大實(shí)習(xí)實(shí)習(xí)報(bào)告

        翻譯實(shí)習(xí)報(bào)告

        為了把我們所學(xué)的基本的英譯漢知識和方法全面地結(jié)合起來,院里給我們安排了翻譯實(shí)習(xí),使我們能相對忠實(shí)、準(zhǔn)確、流暢地將各種文體進(jìn)行英漢互譯,以此提高自身翻譯各種文本的實(shí)際能力。這次的專業(yè)實(shí)習(xí)讓我受益匪淺,收獲頗多。專業(yè)實(shí)習(xí)的主要目的是要培養(yǎng)我們理論聯(lián)系實(shí)際,綜合運(yùn)用所學(xué)基礎(chǔ)知識、基本理論和技能,獨(dú)立分析、解決問題的能力。在大學(xué)的第三學(xué)年,實(shí)習(xí)是一個(gè)很重要的環(huán)節(jié),對我們以后的工作實(shí)習(xí)也有一定的幫助。所以,我們要端正態(tài)度,認(rèn)真對待這次的專業(yè)實(shí)習(xí)。

        我們的主要任務(wù)是以英譯漢為主,文章涉及經(jīng)濟(jì),政治,人文,和生活等方面。在翻譯中遇到的許多問題與困難,說明在漫漫的英語學(xué)習(xí)過程中我還要繼續(xù)努力。學(xué)如逆水行舟,不進(jìn)則退,只要每天我認(rèn)真學(xué)習(xí)了,那就是一種進(jìn)步。人生總歸會(huì)有許多挫折,但我們?nèi)舨豢邕^這道坎,就不會(huì)有進(jìn)步,滯留不前。我們要用有限的生命創(chuàng)造無限的價(jià)值,勇敢面對每一個(gè)挑戰(zhàn)。

        英譯漢,首先遇到的一個(gè)問題就是透徹地理解原文??匆黄獤|西,可以有不同的目的。若為獲取信息,抓住大意就可以了。若是為了消遣,那就可以看懂多少算多少。若是為了翻譯,那就非透徹理解原文不可。有時(shí)似乎覺得懂了,但翻譯起來還是不知如何下手,究其原因,可能仍是未能真正理解原文。在這種情況下,若勉強(qiáng)去譯,便會(huì)采取機(jī)械的辦法,逐字翻譯,許多錯(cuò)誤的譯法就是這樣產(chǎn)生的.有時(shí)一個(gè)詞用在不同的場合會(huì)有不同的含義,我們不能只想到自己最熟悉的那個(gè)詞的含義,而要充分利用上下文,依靠能夠獲得的相關(guān)信息,判斷出詞的確切含義。若想避免這樣的誤譯,可以倒回去,把譯文和原文對照一下,看它是否和原文的意思相吻合。在遇到習(xí)語時(shí),更要勤查詞典。翻譯是運(yùn)用一種語言把另一種語言所表達(dá)的思維內(nèi)容準(zhǔn)確而完整地表達(dá)出來的語言行為。當(dāng)然紙上談兵是無稽之談,光有理論知識而不實(shí)踐操作也是沒有用的。有位翻譯家這么說過,“學(xué)翻譯猶如學(xué)游泳。只在岸邊看別人游,或只聽教練講解,是學(xué)不會(huì)的?!彼砸胩岣咦约旱姆g能力,一定要通過實(shí)踐。

        翻譯中,有時(shí)我們會(huì)把注意力過多地集中在原文的字面上,并不深入思考原作者要表達(dá)的是什么意思,翻譯起來就參照原文的說法,把英文詞換上漢字,稍微調(diào)整一下順序就完事了。這樣的譯文,不是歪曲原意,就是詞不達(dá)意,或

        者聽著別扭,不像中文。要想翻譯意思,必須先弄清楚原文的意思。這個(gè)時(shí)候,我們要問自己:作者說的是什么?作者的意思是什么?只有弄明白這些問題,抓住了作者所要表達(dá)的意思,才能做到準(zhǔn)確翻譯。

        我認(rèn)為深入考慮關(guān)鍵詞語的含義,也就是要恰當(dāng)選詞。我們常常喜歡在一個(gè)英語詞和一個(gè)漢語詞之間劃等號,對一個(gè)詞的某一個(gè)意思印象較深,一見這個(gè)詞,首先想到這個(gè)意思。這就會(huì)妨礙我們深入考慮這個(gè)詞在這個(gè)上下文里的含義。其次,我們要充分發(fā)揮漢語的表達(dá)力。中華文化歷史悠久,中西方思考方式不同,所以英語譯成漢語,要符合我們東方人的語言習(xí)慣,這樣才能看得舒服,讀得也舒服。

        總之,要想提供好的譯文,弄清原文的意思之后,不能逐字照譯,而要把原文撇開,反復(fù)思索怎樣才能最好地把這個(gè)意思用漢語表達(dá)出來。詞語怎樣處理,語序如何改變,結(jié)構(gòu)怎樣調(diào)整,加不加語氣詞,都要考慮。語氣詞是漢語特有的,運(yùn)用得當(dāng),可為譯文增色不少。有時(shí)順不順要靠耳朵來決定,讀出聲來,聽一聽,很有用。自己拿不定主意,還可以問問周圍的人,聽聽他們的感覺。

        英語的翻譯不僅要整體把握句子的結(jié)構(gòu),在忠實(shí)于原作,準(zhǔn)確、完整地表達(dá)原作的內(nèi)容的同時(shí),還要做到語言明白流暢,句、段意思連貫,符合語法、邏輯和修辭的規(guī)范。結(jié)合自己翻譯中遇到的問題,我總結(jié)了以下幾點(diǎn):

        1.句子結(jié)構(gòu)與詞語的選擇。

        A loving, romantic relationship can have a positive, stabilizing effect on a neurotic personality, according to a new study, published in the online edition of the Journal of Personality.譯文:據(jù)一項(xiàng)刊登在《人格》雜志網(wǎng)絡(luò)版上的新研究稱,愛情對精神質(zhì)患者情緒有著積極,穩(wěn)定的作用。

        定稿:一項(xiàng)刊登在《人格》雜志網(wǎng)絡(luò)版上的新研究稱,戀愛對神經(jīng)質(zhì)患者情緒有著積極,穩(wěn)定的作用。

        在譯文中,據(jù)···稱,這一說法本身就存在問題,不符合漢語的語法規(guī)范??梢哉f,根據(jù)···或者···稱,其次是對專有名詞“神經(jīng)質(zhì)患者的”的翻譯。

        (2)For the study, scientists recruited 245 couples(ages 18 to 30)and interviewed them individually every three months for nine months total.譯文:在這項(xiàng)研究中,科學(xué)家招募了245對夫婦(年齡從18歲至30歲),每三個(gè)月對他們進(jìn)行一次單獨(dú)采訪,共持續(xù)了九個(gè)月。

        定稿:在這項(xiàng)研究中共招募245對18歲至30歲的夫婦,每三個(gè)月對他們進(jìn)行一次單獨(dú)采訪,共持續(xù)九個(gè)月。

        本句主要是關(guān)于定語的處理。18歲至30歲是本句的主要信息之一,譯入括號的做法并不合理。

        (3)The World Cup is apparently making a lot of people "ill" in China.譯文:世界杯臨近,在中國,許多人開始策劃“生病”以進(jìn)行請假。定稿:據(jù)《南華早報(bào)》報(bào)道,世界杯臨近,中國許多人開始策劃“生病”以便請假。

        關(guān)于中國這一詞語的翻譯,完全沒有用作狀語的必要?!斑M(jìn)行請假”,這一說法并不合理。

        (4)"Recordings of matches are meaningle, only live broadcasts are fun.If I stay up all night to watch the games, I will be so sleepy the next day and my bo will scold me," the man surnamed Liu told Sina News.譯文:“比賽記錄毫無意義,只有現(xiàn)場直播才能讓人熱血沸騰。但是,如果我熬夜看世界杯,第二天我肯定會(huì)因?yàn)榛杌栌艿嚼习遑?zé)備?!币晃恍談⒌哪惺吭谛吕诵侣勚腥绱苏f到。

        定稿:“看重播毫無意義,只有現(xiàn)場直播才能讓人熱血沸騰。但是,如果我熬夜看世界杯,第二天我肯定會(huì)因?yàn)榛杌栌艿嚼习遑?zé)備。”一位姓劉的男士在新浪新聞中說。

        本句翻譯最不地道的說法就是“比賽記錄”一詞,而“重播”則更加準(zhǔn)確,也更符合人們的用詞習(xí)慣。而將“如此說到”改為“說”,更加的簡潔。

        2.?dāng)?shù)字,人名,地名以及國名和機(jī)構(gòu)名的翻譯。

        一般的規(guī)定是,對于純粹屬于計(jì)量或統(tǒng)計(jì)范疇的數(shù)值,無論原文是否使用阿拉伯?dāng)?shù)字,譯文一般用阿拉伯?dāng)?shù)字。而對于萬以上數(shù)字,中文一般以“萬”和“億”為單位。

        例如:···to scam more than HK$217,000(about $28,000)in sick leave allowance as well as 635 days of leave in the span of four years.譯文:···在四年的時(shí)間中,騙取了超過217000港幣(約合28000美元)的病假津貼以及635天假期。

        定稿:···在四年的時(shí)間中,騙取了超過21.7萬港幣(約合2.8萬美元)的病假津貼以及635天假期。翻譯人名時(shí)可以借助外文詞典、人名詞典或其他工具。在考試中,考生應(yīng)該力爭將人名準(zhǔn)確地翻譯出來,尤其是一些國際上較為著名的人物,例如聯(lián)合國秘書長、幾個(gè)主要大國的國家元首或政府首腦,歷史上有名的大科學(xué)家、大文學(xué)家等。國名一定要準(zhǔn)確翻譯,不能有絲毫的馬虎。國名一般都能在字典中查到,只是要注意簡稱和全稱的問題。此外,機(jī)構(gòu)名稱也是一樣。

        例如:Hong Kong's Independent commiion Against Corruption found pads of blank doctor's notes as well as bogus doctor's stamps at the 40-year-old offender's home.譯文:香港反腐獨(dú)立委員會(huì)在一名40歲的犯罪分子家中發(fā)現(xiàn)了大量空白病假條,以及偽造的醫(yī)生印章。

        定稿:香港獨(dú)立反腐委員會(huì)在這名40歲的犯罪分子家中發(fā)現(xiàn)了大量空白病假條,以及偽造的醫(yī)生印章。

        綜上所述,我所遇到的問題首先是詞匯量的不充足,這使我在翻譯的過程中經(jīng)常遇到阻礙。我不得不借助電腦,詞典等工具查找出我所不能準(zhǔn)確描述的關(guān)鍵詞句。其次,是常用句型的缺乏。這也使得我在翻譯過程中舉步維艱。再次,就是對一些專有詞匯的不熟悉還有一些國外歷史文化背景等方面知識的匱乏。這同樣使得我的翻譯工作進(jìn)展的不太順利。這時(shí),我會(huì)借助網(wǎng)絡(luò)的幫助,在網(wǎng)上查詢在詞典中查不到的專有名詞、新詞,以及相關(guān)背景知。最后,語文功底的薄弱和常識性知識的缺乏。這也是阻礙我翻譯工作的一大難題。

        通過這次的翻譯實(shí)習(xí),我更加清楚的認(rèn)識到自己英語相關(guān)方面的知識還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不足,也讓我更加清醒的認(rèn)識到,豐富自己的詞匯量及語境英語句型的重要性,更讓我懂得“理論聯(lián)系實(shí)際”的真理——沒有理論知識肯定不行,但是光有理論知識而不通過實(shí)踐來鞏固舊知識和獲得新知識更不行。任何事情和工作都不是夸夸其談就能完成的和做好的。此外,我也變得更能忍耐和堅(jiān)持。在實(shí)習(xí)的過程中,由于翻譯工作過于枯燥以及在翻譯中遇到各種困難而使翻譯過程的緩慢,我曾多次想放棄,想隨便敷衍了事。但是,我最終還是認(rèn)真地把我的任務(wù)完成。最后,我也深刻的體會(huì)到時(shí)間的緊迫性。我的大學(xué)生活即將結(jié)束,這意味著我已經(jīng)沒有多少在學(xué)校學(xué)習(xí)的時(shí)間了。我意識到我在過去的三年中浪費(fèi)了多少本可以用來學(xué)習(xí)充電的大好時(shí)光。我知道不管是否來得及,我都要充分這最后的這一年好好學(xué)習(xí)。

        總之,在這次的翻譯實(shí)習(xí)讓我感觸頗深也收獲很大。我感受到了“沒有付出就沒有收獲”的真理;我感受到了做人要做個(gè)有心人,時(shí)時(shí)留意身邊的大事小事,并隨時(shí)積累知識的重要性;我還感受到必須“學(xué)以致用”而不能只是“紙上談兵”。同時(shí),我收獲了新的字、新的詞、新的短語和新的句子;我收獲了新的知識;我更收獲了獲得新知識時(shí)的巨大快樂以及完成任務(wù)時(shí)的無比欣慰。

        第五篇:英文版實(shí)習(xí)報(bào)告

        It is my honor to stand here today. First of all, I want to thank our dean Mrs. Li to give me this chance to deliver a speech to you. Thanks.

        This is a speech about practice report, in the first place I want to share with you about my work experience.

        In the first summer vacation in the college, I changed 3 part-time jobs. The first one was waiter; the second one was teaching assistant in Talking Time Language Village (TTLV); the third one was interpreter in a Highway Service Station. Maybe you will ask me how can you get 3 part-time jobs and why do you want to change it? Actually this is a good question. Here are 3 reasons: first I want to speak English,second I want to practice English, third I want to use English. This was also the main reason I quitted the first one job waiter. Then I searched TTLV online and I attended the interview and passed the teaching test. Everything seems went smoothly, I started to work there in a few days later. I was a teaching assistant there, I was in charge of 8 students in my class and I assisted the foreign teacher to interpret for the students during the class. I work there for 20 days then I left because of Olympic Games in China. So I lost, that seems God always take good care of me, one of my supervisor in TTLV recommended a good job to me after I lost a few days, that was my third job in that vacation. I was an interpreter and I was in charge of communication with foreign friends there. I worked there for 30 days, I got 1500RMB which was my first time to earn so much money by myself in my lifetime.

        In the following winter vacation I went back to TTLV. I was in the same position there, but different students and different teachers, so I made new friends, I got along with my foreign teachers and I improved my English a lot, especially, Brad who is an American, so well we got along with each other that he went back to my hometown with me to celebrate Spring Festival with my family, he spent 3 days with my family of course I was the only interpreter between my family and Brad.

        In this summer vacation, Customized English Services which is a new comprehensive English service in Shijiazhuang was founded by Brad. I was lucky to be selected by him. Now I am working with him to assist him to do office work and establish business relationship with new clients.

        Above all, I mentioned so much work experience of mine, almost are related to English, if I don’t know English, if I don’

        網(wǎng)址:http://puma08.com/bgzj/sxbg/1244190.html

        聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至89702570@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。