亚洲成a人片在线不卡一二三区,天天看在线视频国产,亚州Av片在线劲爆看,精品国产sm全部网站

        2017朗讀者觀后感600字(范文三篇)

        發(fā)布時間:2023-06-19 20:00:14

        • 文檔來源:用戶上傳
        • 文檔格式:WORD文檔
        • 文檔分類:觀后感
        • 點擊下載本文

        千文網(wǎng)小編為你整理了多篇相關的《2017朗讀者觀后感600字(范文三篇)》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在千文網(wǎng)還可以找到更多《2017朗讀者觀后感600字(范文三篇)》。

        第一篇:2017央視《央視朗讀者》觀后感

        所謂美人,

        以花為貌,以鳥為聲,

        以月為神,以柳為態(tài),

        以玉為骨,以冰雪為肌,

        以秋水為姿,以詩詞為心。

        我想,出自清代漲潮《幽夢影》的這段文字用來描述董卿一點也不違和。

        才得觀賞了中央電視臺繼《中國詩詞大會》以后推出的《朗讀者》,如果說《詩詞大會》是一場文人雅士之間不見硝煙的博弈,那么《朗讀者》就是有故事的人娓娓道來溫情如水的一段訴說。董卿,這位早已被大家所熟識的央視主持人,在主持《詩詞大會》的過程中充分展現(xiàn)了她“腹有詩書氣自華”的文化素養(yǎng),所以,身為制片人和主持人,無論是《朗讀者》這個節(jié)目還是董卿本人,都更加令人期待。

        第一期,我們得以遇見的嘉賓有深入人心的公益大使濮存昕,有無國界醫(yī)療救援醫(yī)生蔣勵和她的同事們,有企業(yè)家柳傳志,有伉儷情深的鮮花山谷情詩夫妻殷潔、周小林,有曾經(jīng)的國際小姐、如今的美女媽媽張梓琳,還有一位讓我深為敬佩的“書銷中外百余本,詩譯英法唯一人”的北京大學教授、翻譯家許淵沖老先生。

        這些朗讀者,或感恩于命運中有如再造的知遇之恩,或感念于天賜的生命血脈之緣,或以一己之力盡己之能于危難之時挽救生命、呼吁和平的白衣戰(zhàn)士,他們娓娓道來,深情訴說著一段瑰麗人生。

        “我個人不算什么,大家要宣傳就宣傳‘無國界醫(yī)生’這個特殊的職業(yè)吧,這是非常有意義,也非常有社會價值的職業(yè)?!笔Y勵說。2013年蔣勵辭去北京大學人民醫(yī)院婦產(chǎn)科醫(yī)生的職位,與丈夫分離兩地,作為無國界醫(yī)生,來到武裝沖突頻發(fā)的阿富汗,在爆炸和槍聲下接生嬰兒,救助因為戰(zhàn)亂而更加無助的孕產(chǎn)婦和新生兒。看著蔣勵和她的同仁們平靜明朗的面孔,我找不到戰(zhàn)爭與硝煙的痕跡,一直覺得那些戰(zhàn)火紛飛流離失所的世界與我們相隔甚遠,毫無關系,可是它們真實的存在于地球的某個部位,蔣勵和她的同仁們安靜的朗讀著鮑勃.迪倫的'《答案在風中飄揚》,

        “炮彈在天上要飛多少次

        才能被永遠禁止

        一個人要有多少耳朵

        才能聽見人們哭泣

        到底要花費多少生命

        他才能知道太多人死亡”

        我聽到了全世界人們都在朗讀這首詩作,我聽到了無數(shù)只白鴿起飛時的歡歌。

        最讓我感動的當屬壓軸出場的、九十六歲的北京大學教授、翻譯家許淵沖老先生。“人生的意義不是你活了多少天,而是你記住了多少天,你要把每一天都過得有意義”,“要發(fā)現(xiàn)美,創(chuàng)造美,成功有成功的樂趣,失敗有失敗的樂趣,要欣賞生命中的每一天,生活的美好就在于你自己創(chuàng)造的、只屬于你的別人奪不走的樂趣”。當這位精力和情感依然充沛、聲音洪朗、精神矍鑠的百歲老人用顫抖的聲音哽咽著訴說林徽因睹物思人的情景時,我也禁不住淚眼濡濕。這該是有多么深厚的文化底蘊、多么濃烈的生活熱情才能在讀到一首詩的時候熱淚盈眶?董卿告訴觀眾說老先生2007年時就被確診為直腸癌患者,我注意到,許老先生先是發(fā)出了一串爽朗的笑聲,緊接著說:你們看,生命是可以掌握的!老先生沒有被病痛打倒,反而愈發(fā)奮進,日日依然沉浸在自己的翻譯事業(yè)中。他樂觀積極的生活態(tài)度著實讓我敬佩,相比自己在身體出現(xiàn)一些問題時總是那樣的消極很低落,真的很慚愧。

        他從六十幾年前至今出版了《詩經(jīng)》《楚辭》《李白詩選》《西廂記》等等共計六十多本中外名著譯本,在2014年,也就是醫(yī)生曾宣告的生命的終點獲得了國際翻譯界最高獎項之一的“北極光”杰出文學翻譯獎,系首位獲此殊榮亞洲翻譯家。他說,如果能讓他活到一百歲,他的小目標是把莎士比亞都翻完!

        老先生曾就讀的西南聯(lián)大的校訓為:“中興業(yè),須人杰”。那個時候,我們的國家百廢待興,亟待各行各業(yè)的杰出人才,不是需要,而是必須!許老先生一生都在恪守履行這個校訓,他做到了,詩譯英法唯一人,他翻譯了大量的中國古典文學作品,他在很年輕的時候就將劇目《王寶釧》譯成英文,在英國上演時引起轟動,并受到英國戲劇家蕭伯納的接見。

        聽著,看著,我想這位耄耋老人不僅僅讓我一個人感到汗顏,相信看過這個節(jié)目之后,很多人都會開始反思自己,空擲了多少光陰,蹉跎了多少歲月,給自己找了多少借口,放縱自己日復一日的懈怠……老先生身體力行地詮釋了怎樣才是對事業(yè)對人生意義的不懈追求,正如屠格涅夫所說,我們的生命雖然短暫而且渺小,但是偉大的一切都由人的手所造成。人生在世,意識到自己的這種崇高的任務,那就是他的無上的快樂。

        由此,請允許我向您致敬!

        這一期《朗讀者》的主題是“遇見”,這是一個充滿期待、有著無限可能的詞語,它讓我們有了無盡前行的動力。世間一切,都是遇見,就像,冷遇見熱,就有了雨;春遇見冬,有了歲月;天遇見地,有了永恒;人遇見人,有了生命。

        愿你遇見所有美好和幸福的所見

        遇見更好的自己

        第二篇:2朗讀者第五期觀后感

        《朗讀者》以個人成長、情感體驗、背景故事與傳世佳作相結(jié)合的方式,選用精美的文字,用最平實的情感讀出文字背后的價值,展現(xiàn)有血有肉的真實人生故事。我認為《朗讀者》是央視從《中國詩詞大會》之后打造的又一爆品。

        邊看節(jié)目邊發(fā)朋友圈談了一點感觸,沒想到很多朋友留言有共鳴。此刻我從我的角度給各位朋友做一點分享。

        董卿變得柔和起來

        前幾年在看董卿主持節(jié)目的時候我就判斷董卿是一個控制型的女人。節(jié)目中不斷展現(xiàn)她的強勢,經(jīng)常打斷嘉賓和評委的話,讓人覺得有些反感。之后就沒怎么關注她,直到詩詞大會董卿的蕙質(zhì)蘭心讓很多觀眾驚訝,這次《朗讀者》讓我對董卿又有了一個全新的認識。我發(fā)現(xiàn)董卿變得柔和起來,無論主持還是表達讓人覺得很舒服。董卿作為制作人及主持人,用一個個“遇見”的故事和精美的文字展現(xiàn)出有血有肉的人生經(jīng)歷。

        這就是她的成長。我們每個人都會接觸各種不同的人,有很多人很有才但是未必懂得和別人交往,做事的時候從不考慮別人的感受。我想成熟的標志之一就是在很好表達自己的同時還讓別人舒服。

        如何與人交往?我認識的李局有幾句經(jīng)典的話在這里給大家分享一下,與人合作要學會:

        三把最管用的鑰匙:尊重、微笑、謝謝。

        三個帶來:帶來快樂、帶來利益、帶來希望。

        世界小姐張梓琳分享為人母的故事

        世界小姐張梓琳與大家分享了人生中母親角色的轉(zhuǎn)變,世界小姐帶給她的是驚喜,而作為一位母親則是更多感性和感動。也正如她在節(jié)目中給孩子朗讀的《愿你慢慢長大》:“愿你被許多人愛,如果沒有就在寂寞中學會寬容。愿你一生一世,每天,都能夠睡到自然醒?!?/p>

        許淵沖老爺子詮釋熱愛的力量

        第一次知道許袁沖是源于《朗讀者》,老爺子今年已是96歲的高齡,每天卻工作到凌晨三四點。許淵沖榮獲國際翻譯界最高獎項之一的"北極光"杰出文學翻譯獎 ,系首位獲此殊榮亞洲翻譯家。他的名片上印著“書銷中外六十本,詩譯英法第一人”看完這個是不是覺得老爺子很狂?其實不然。

        許淵沖的人生格言是"自信使人進步,自卑使人落后",此言非虛。誠如錢鐘書先生所言:"足下譯著兼詩詞兩體制,英法兩語種,如十八般武藝之有雙槍將,左右開弓手矣!"迄今為止,有哪一位外國學者能夠用中英文互譯?有哪一位中國學者用英法兩種外語翻譯過中國的詩詞?"

        當老爺子和董卿聊起翻譯時,活力四射、兩眼發(fā)光、樂在其中。我想這就是愛好的最高境界,翻譯乃老爺子的真愛。他說自己有一個小目標,如果能活到100歲,他要把剩下的不到30本的莎士比亞的.著作翻譯完。老爺子都如此努力,我們還有什么理由不擼起袖子加油干呢?!

        第三篇:2017年朗讀者節(jié)目觀后感

        最近熒屏涌出一股清流,節(jié)目的本質(zhì)都是一致的,參與者朗讀或者背誦經(jīng)典文本,以此喚醒受眾心中對于往昔時光的美好記憶,以及回望曾經(jīng)熟悉而今模糊的審美方式。這些節(jié)目是《見字如面》、《中華詩詞大會》以及新近被關注的《朗讀者》。

        “朗讀者”三個字,也是見字如面,是一個很清爽的詞,似乎能看到一個有生活閱歷的人出現(xiàn)在面前,于喧囂中放緩節(jié)奏,將那些字節(jié)從心靈深處放出,沖出唇齒,闖入聽者的耳膜,最終走進對方心里,于是完成以心對心的溝通方式。

        因為工作關系,看了這些節(jié)目,腦海里很自然地聯(lián)想到了電影,想起幾部華語影片里的朗讀片段。比如許鞍華十五年前拍攝的 《男人四十》,粵語版里,梅艷芳曾用廣東話背誦了一段蘇軾的 《前赤壁賦》,以此懷念男主角當年意氣風發(fā)的文藝青年情狀。東坡先生的赤壁系列,本身就有大開大闔的豪邁氣質(zhì),又透露些許壯士悲歌,導演用這段古文自然寓意張學友扮演的中年教師在不惑之年不得志的尷尬,這就是我們常說的中年危機,而感情的出逃似乎是比較容易實施的冒險。另一方面,這種朗誦也可見導演本人不讓須眉的內(nèi)心溝壑,她的電影出現(xiàn)豪放的古文就是她的趣味,被朗讀出來更是她的'情懷。所以,今年她的抗戰(zhàn)題材電影 《明月幾時有》 預告片,開頭就是周迅特有的低回嗓音朗誦了茅盾先生的散文 《黃昏》,畫面配音相得益彰。

        婁燁有一部文藝片直接取名郁達夫的名篇,就叫 《春風沉醉的夜晚》,片中有人物在情愛間隙朗讀這篇文章的段落,文中的“亂走”恰好也與角色的迷亂、邊緣的狀態(tài)吻合。這一段朗讀用得雖然刻意,但確實很是婁燁的味道。

        還有徐靜蕾的電影《一個陌生女人的來信》,改編自茨威格的短篇小說,將故事放在了民國時期??催^原著的讀者或許不會太滿意,好在片中還保留了一部分“見字如面”的情節(jié),就是姜文扮演的風流作家在深夜挑燈夜讀這個打死也想不起來的女人的來信,有些臺詞來自原著,比如“現(xiàn)在我在這世界上,再也沒有別的人可以愛,只除了你,可是你是我的什么人啊,你從來也沒有認出我是誰?!卞e過已是一重悲劇,錯愛則再加一重,電影里最讓人動情唏噓的部分就是被念出來的部分。

        這是我還能記得的“朗讀者”情節(jié)。它們并非電影原創(chuàng),全都是被作者一筆一筆寫出來的,在被膠片影像化之前就已經(jīng)以白紙黑字的形式被傳播,但很顯然我們已經(jīng)不在那個從前慢,車馬慢、一個人只愛一生的時代。什么文字被朗讀以及以什么樣的形式被朗讀,幾乎成為一個不可預期的邂逅。撞見了說原來你還在這里,撞不見就進入黑屏模式了。這么想,也確實蠻傷感的。

        網(wǎng)址:http://puma08.com/xdth/ghg/1502486.html

        聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至89702570@qq.com 進行舉報,并提供相關證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。