亚洲成a人片在线不卡一二三区,天天看在线视频国产,亚州Av片在线劲爆看,精品国产sm全部网站

        華清池旅游專業(yè)英文導(dǎo)游詞(范文三篇)

        發(fā)布時(shí)間:2022-06-17 23:20:17

        千文網(wǎng)小編為你整理了多篇相關(guān)的《華清池旅游專業(yè)英文導(dǎo)游詞(范文三篇)》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在千文網(wǎng)還可以找到更多《華清池旅游專業(yè)英文導(dǎo)游詞(范文三篇)》。

        第一篇:華清池旅游專業(yè)英文導(dǎo)游詞

        華清池旅游專業(yè)英文導(dǎo)游詞

        華清宮內(nèi)集中著唐御湯遺址博物館、西安事變舊址——五間廳、九龍湖與芙蓉湖風(fēng)景區(qū)、唐梨園遺址博物館等五大文化區(qū)和飛霜殿、萬壽殿、長(zhǎng)生殿、環(huán)園和禹王殿等標(biāo)志性建筑群。驪山海拔1302米,老母殿、老君殿、烽火臺(tái)、兵諫亭、石甕寺、遇仙橋等景點(diǎn)星羅棋布,“驪山晚照”是著名的“關(guān)中八景”之一。

        huaqing pool is situated about 35 kilometres east of the city of xi’an. historically, the western zhou dynasty saw the construction of the li palace on the spot. in the qin dynasty a pool was built with stones, and was given the name lishan tang (the lishan hot spring). the site was extended into a palace in the han dynasty, and renamed the li palace (the resort palace). in the tang dynasty, li shimin (emperor tai zong) ordered to construct the hot spring palace, and emperor xuan zong had a walled palace built around lishan mountain in the year of 747. it was known as the huaqing palace. it also had the name huaqing pool on account of its location on the hot springs.

        huaqing pool is located at the foot of the lishan mountain, a branch range of the qinling ranges, and stands 1,256 metres high. it is covered with pines and cypresses, looking very much like a like a dark green galloping horse from a long distance. so it has the name of the lishan mountain (li means a black horse).

        the tang dynasty emperor xuan zong and his favourite lady, yang gui fei used to make their home at frost drifting hall in winter days. when winter came, snowflakes were floating in the air, and everything in sight was white. however, they came into thaw immediately in front of the hall. it owed a great deal to the luke warm vapour rising out of the hot spring. this is the frost drifting hall that greets us today.

        close by the frost drifting hall lies the nine dragon pool. according to legend, the central shaanxi plain was once stricken by a severe drought in the very remote past. thus, by the order of the jade emperor (the supreme deity of heaven), an old dragon came at the head of eight young ones, and made rain here. yet when the disaster was just abating, they lowered their guard so much that it became serious again. in a fit of anger, the jade emperor kept the young dragons under the jade cause way (玉堤), with the morning glow pavilion and the sunset pavilion built at both ends of it respectively, to make the young dragons spout cleat water all day long to meet the needs of local irrigation. besides, he had the old dragon confined to the bottom of the roaring dragon waterside pavilion situated at the upper end of the jade causeway, and obliged him to exercise control over the young.

        the nine-bend corridor west of the nine dragon pool leads directly to the marble boat, which resembles a dragon boat on the water surface. in the marble boat lies the nine dragon tang (the nine dragon hot spring where emperor xuan zong used to take baths). at the head of his court ladies and hundreds of his officials, he would come to the huanqing palace to spend his winter days in october of the lunar calendar and return to chang’an city as the year drew to its close. the nine dragon hot spring was originally built with crystal jade, whose surface was decorated with the carvings of fish, dragons, birds and flowers. in it twin lotus flowers also carved with white jade could be seen as well. the spring water welled from the break of an earthen jar, and spouted up to the lotus flowers. hence the name lotus flower tang (the lotus flower hot spring).

        the gui fei bathing pool was where yang gui fei, emperor xuan zong’s favorite lady, used to take bath. it was originally built with white jade, and in its center a blooming flower spouted water like a spring. the pool looked very much like a chinese flowering crabapple; hence its name the chinese flowering crabapple hot spring or the lotus hot spring..

        lady yang used to make a stay in this pavilion to see sights or to air her hair after a bath. therefore, it was named the hair airing pavilion. whether the sun was rising or setting, the pavilion was aglow with sunshine; hence the name the flying roseate pavilion.

        southwest of the gui fei bathing pool stands a brick-built pavilion. on its head three big chinese characters “xi jia lou” (fine sunset-bathed pavilion)are inscribed according to the model of the most celebrated according to the model of the most celebrated chinese calligrapher, yu you ren, here is the source of the spring water.

        at this spa there are four hot springs. they have an hourly flow of 112 tons, and a constant temperature of 43°c. the spring water contains lime, sodium carbonate, sodium sulphate and other minerals, which makes it suitable for bathing and considerable treatment of quite a few diseases such as dermatosis, rheumatism, arthritis and muscular pain. the fine sunset-bathed pavilion marks the first source of the spring water, which was discovered some 3,000 years ago, roughly in the western zhou dynasty. its water flow averages 25 tons per hour.

        take up the steps east of the source of hot springs, you will gradually see the five-room pavilion where chiang kaishek made a temporary stay during the xi’an incident.

        the xi’an incident took place on december 12, 1936, and it is also known as the double twelfth incident. after the incident of september 18, 1936, the japanese imperialists seized the three provinces northeast of china, and intensified their invasion of north china. this was the very moment vital to the chinese nation. yet chiang kaichek persisted doggedly in carrying out his reactionary policy “domestic tranquility is a must for the resistance against japanese invades,” and commanded the northeast army and northwest army, respectively headed by zhang xueliang and yang hucheng, to attack the shaanxi-gansu-ningxia border region. inspired by our party’s policy “l(fā)et us stop the internal war and unit to resist the japanese aggressors,” those two generals made to chiang kaishek the proposal of forming a united front with the communist party for the resistance. not only did he reject the proposal, but flew to xi’an to scheme the “suppression of the communist party.” and the slaughter of the patriotic youth. out of patriotism, zhang and yang started the famous xi’an incident.

        第二篇:陜西西安華清池的英文導(dǎo)游詞

        陜西西安華清池的英文導(dǎo)游詞范文

        Huaqing Pool is situated about 35 kilometres east of the city of Xi‘a(chǎn)n. Historically, the Western Zhou dynasty saw the construction of the Li Palace on the spot. In the Qin dynasty a pool was built with stones, and was given the name Lishan Tang (the Lishan Hot Spring). The site was extended into a palace in the Han dynasty, and renamed the Li Palace (the Resort Palace). In the Tang dynasty, Li Shimin (Emperor Tai Zong) ordered to construct the Hot Spring Palace, and Emperor Xuan Zong had a walled palace built around Lishan Mountain in the year of 747. It was known as the Huaqing Palace. It also had the name Huaqing Pool on account of its location on the hot springs.

        Huaqing Pool is located at the foot of the Lishan Mountain, a branch range of the Qinling Ranges, and stands 1,256 metres high. It is covered with pines and cypresses, looking very much like a like a dark green galloping horse from a long distance. So it has the name of the Lishan Mountain (Li means a black horse).

        The Tang dynasty Emperor Xuan Zong and his favourite lady, Yang Gui Fei used to make their home at Frost Drifting Hall in winter days. When winter came, snowflakes were floating in the air, and everything in sight was white. However, they came into thaw immediately in front of the hall. It owed a great deal to the luke warm vapour rising out of the hot spring. This is the Frost Drifting Hall that greets us today.

        Close by the Frost Drifting Hall lies the Nine Dragon Pool. According to legend, the Central Shaanxi Plain was once stricken by a severe drought in the very remote past. Thus, by the order of the Jade Emperor (the Supreme Deity of Heaven), an old dragon came at the head of eight young ones, and made rain here. Yet when the disaster was just abating, they lowered their guard so much that it became serious again. In a fit of anger, the Jade Emperor kept the young dragons under the Jade Cause Way (玉堤), with the Morning Glow Pavilion and the Sunset Pavilion built at both ends of it respectively, to make the young dragons spout cleat water all day long to meet the needs of local irrigation. Besides, he had the old dragon confined to the bottom of the Roaring Dragon Waterside Pavilion situated at the upper end of the Jade Causeway, and obliged him to exercise control over the young.

        The Nine-Bend Corridor west of the Nine Dragon Pool leads directly to the Marble Boat, which resembles a dragon boat on the water surface. In the Marble Boat lies the Nine Dragon Tang (the Nine Dragon Hot Spring where Emperor Xuan Zong used to take baths). At the head of his court ladies and hundreds of his officials, he would come to the Huanqing Palace to spend his winter days in October of the Lunar calendar and return to Chang‘a(chǎn)n City as the year drew to its close. The Nine Dragon Hot Spring was originally built with crystal jade, whose surface was decorated with the carvings of fish, dragons, birds and flowers. In it twin lotus flowers also carved with white jade could be seen as well. The spring water welled from the break of an earthen jar, and spouted up to the lotus flowers. Hence the name Lotus Flower Tang (the Lotus Flower Hot Spring).

        第三篇:西安華清池導(dǎo)游詞

        華清池亦名華清宮,以3000年的皇家園林史和6000年的溫泉利用史而享譽(yù)海內(nèi)外。尤以周幽王烽火戲諸侯、唐玄宗與楊貴妃的傳奇愛情故事和震驚中外的西安事變而廣為人關(guān)注,成為一所改寫中國(guó)歷史并具有濃厚傳奇色彩的著名皇家園林。景區(qū)位于西安城東30公里,與世界第八大奇跡--兵馬俑博物館相毗鄰。

        華清池分為九龍湖風(fēng)景區(qū)、唐御湯遺址區(qū)、西安事變舊址區(qū)(環(huán)園)、唐梨園文化區(qū)、溫泉沐浴區(qū)、配套服務(wù)區(qū)等六部分,昔日的皇宮禁苑,天子御湯已成為融風(fēng)景園林、文物遺址、溫泉沐浴于一體,食、住、購、娛、浴配套服務(wù)齊備的著名風(fēng)景旅游勝地。史學(xué)家郭沫若先生“華清池水色青蒼,此日規(guī)模越勝唐”的詩詞,恰如其分得概括了華清池的風(fēng)貌與發(fā)展。

        1982年華清池被列入全國(guó)第一批重點(diǎn)風(fēng)景名勝區(qū),同年2月,西安事變舊址五間廳被列為全國(guó)第二批重點(diǎn)文物保護(hù)單位。1996年,國(guó)務(wù)院公布唐華清宮遺址為全國(guó)第四批重點(diǎn)文物保護(hù)單位。1998年,被建設(shè)部授予“中國(guó)名園”。2000年被評(píng)為全國(guó)首批AAAAA級(jí)旅游景區(qū)。

        網(wǎng)址:http://puma08.com/yyws/dyc/571649.html

        聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至89702570@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。