千文網(wǎng)小編為你整理了多篇相關(guān)的《英文版開題報告模板(合集)》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在千文網(wǎng)還可以找到更多《英文版開題報告模板(合集)》。
第一篇:英文版開題報告模板
下面是小編為您準(zhǔn)備的英文版開題報告模板,供大家參考和借鑒噢!希望能對您有所幫助。后續(xù)精彩不斷,敬請關(guān)注!
Function and application of descriptive translation studies
1 introduction
The intention of this study is to explore possible advantages of descriptive translation studies as in its application in translation practice and translation analysis. since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. from then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. among these schools is descriptive translation studies (dts). dts approaches translation from an empirical perspective. translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.
My attention was first directed to dts by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. the subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.
The method of dts is basically descriptive. the prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. translation phenomena are noted down. with accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. i will apply this descriptive method in the case study of this thesis.
A convenient tool has been set up to conduct dts. “norm” is operative at every stage of description and explanation. function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. translation phenomena are accounted for with the help of norm.
第二篇:英語畢業(yè)論文開題報告
一、 選題的背景與意義:
(一)課題研究來源
在考研過程中遇到類型相關(guān)的題目,本人很感興趣,于是確定選擇該題。
(二)課題研究的目的
本文通過對《呼嘯山莊》中象征主義,來敘述《呼嘯山莊》中文明與自然的沖突。
(三)課題研究的意義
艾米莉?勃朗特是英國維多利亞時期著名小說家和作家,是著名的勃朗特姐妹之一, 也是三姐妹中最具天賦的一個。她一生只寫了一部小說《呼嘯山莊》,但是這部偉大的作品卻使她揚名于世。通過《呼嘯山莊》,艾米莉?勃朗特以維多利亞時代為背景,通過寫兩個截然不同的家族,三代人之間的愛恨情仇,充分表現(xiàn)了維多利亞時期文明和自然之間的沖突以及怎樣反映了艾米莉?勃朗特對自然的偏愛。小說中自然和文明沖突不斷,艾米莉?勃朗特在小說中多次運用對比和象征來表現(xiàn)此沖突,例如,呼嘯山莊和畫眉山莊的沖突,凱瑟琳兩種不同的`愛情觀的沖突。這種沖突正是基于艾米莉?勃朗特對自然異于常人的熱愛和當(dāng)時現(xiàn)代文明盛行的背景。英國文學(xué)史上著名的三姐妹從小生活在荒原上,自然在她們心中是神圣之物,這點很像新英格蘭超驗主義的觀點。并且英國浪漫主義時期沃茲沃斯和柯律利治等著名詩人影響,自然,情感和哥特式元素在艾米莉?勃朗特的作品中都發(fā)揮著舉足輕重的作用。而且,艾米莉?勃朗特生活在物欲橫流的維多利亞時代,當(dāng)時的人們以自然之情為基礎(chǔ)的生活受到現(xiàn)代文明的激烈沖擊。作為維多利亞時代批判現(xiàn)實主義的代表人物,艾米莉?勃朗特看到了現(xiàn)代文明帶來的種種罪惡,內(nèi)心更加執(zhí)著于對自然的喜愛。 因此,要想真正讀懂這部偉大的著作,就必須要了解小說中艾米莉?勃朗特對自然和文明的觀點。只有了解艾米莉?勃朗特對自然和文明的態(tài)度,才能真正明白在這愛恨情仇下有著更深刻的寓意-人類生活應(yīng)該順應(yīng)自然和本性。通過《呼嘯山莊》中自然和文明的從圖矛盾,由此來敘述《呼嘯山莊》中回歸自然的觀點。
二、 國內(nèi)外研究現(xiàn)狀:
(一)國內(nèi)研究現(xiàn)狀
1.陳茂林從艾米莉?勃朗特所受的自然的影響來分析,他的《回歸自然返璞歸真--<呼嘯山莊>的生態(tài)批評》認(rèn)為《呼嘯山莊》是一部自然頌歌。小說中自然有著獨特的作用,它使人精神放松,包容所有人,它似乎是一個有血有肉的靈魂,分享著人的痛苦和換了。作品表達了作者對自然的深深熱愛,同時也反映了自然和文明的沖突和矛盾。 葉利榮則在其《追尋自我的歷程--<呼嘯山莊>主題探析》一文中提出:艾米莉?勃朗特在小說中塑造的兩個富于激情和叛逆的人物形象--希斯克里夫和凱瑟琳,展示了他們在迷失之后尋找自我回歸的艱難歷程表現(xiàn)了處于自我沖突中的人的內(nèi)心世界。他們充滿抗?fàn)幍囊簧巧鼈€體追尋自我歷程的真實寫照。
2. 王宏潔則在《自然與文明的沖擊》中認(rèn)為,自然和文明的沖突矛盾也就是《呼嘯山莊》中的其中一個重要主題。自然,要求人們生活需要順從內(nèi)心情感和自然本性,得到自然錯給予的舒適和自得。而文明,則是不同于自然的一種新的生活方式,要求人們生活遵從道德和理智。文明由此帶來了物欲橫流的社會以及追逐自身利益的人類,因此純凈自然之人被文明所污染。而自然不會隨著文明的出現(xiàn)和進步消失,自然會一直存在。所以自文明誕生開始,文明和自然的沖突就不斷。
(二) 國外研究現(xiàn)狀
1.英國著名女作家弗吉尼亞?伍爾夫在一九一六年就寫過《〈簡愛〉與〈呼嘯山莊〉》一文。她寫道:“當(dāng)夏洛蒂寫作時,她以雄辯、光彩和熱情說我愛,我恨,我受苦.她的經(jīng)驗,雖然比較強烈,卻是和我們自己的經(jīng)驗都在同一水平上。但是在《呼嘯山莊》中沒有 我,沒有家庭女教師,沒有東家。有愛,卻不是男女之愛。艾米莉被某些比較普遍的觀念所激勵,促使她創(chuàng)作的沖動并不是她自己的受苦或她自身受損害。她朝著一個四分五裂的世界望去,而感到她本身有力量在一本書中把它拼湊起來。那種雄心壯志可以在全部小說中感覺得到--一種部分雖受到挫折,但卻具有宏偉信念的掙扎,通過她的人物的口中說出的不僅僅是我愛或我恨,卻是我們,全人類和你們,永存的勢力……這句話沒有說完?!?/p>
2.英國進步評論家阿諾?凱特爾(Arnold Kettle)在《英國小說引論》一書中第三部分論及十九世紀(jì)的小說時,他總結(jié)說:“《呼嘯山莊》以藝術(shù)的想象形式表達了十九世紀(jì)資本主義社會中的人的精神上的壓迫、緊張與矛盾沖突。這是一部毫無理想主義、毫無虛假的安慰,也沒有任何暗示說操縱他們的命運的力量非人類本身的斗爭和行動所能及。對自然,荒野與暴風(fēng)雨,星辰與季節(jié)的有力召喚是啟示生活本身真正的運動的一個重要部分?!逗魢[山莊》中的男男女女不是大自然的囚徒,他們生活在這個世界里,而且努力去改變它,有時順利,卻總是痛苦的,幾乎不斷遇到困難,不斷犯錯誤?!?/p>
三、 課題研究內(nèi)容及創(chuàng)新
(一)課題研究內(nèi)容
艾米莉?勃朗特在《呼嘯山莊》中多次運用象征主義,例如,呼嘯山莊和西斯科拉里夫與兒時的凱瑟琳代表自然,他們崇尚自由,順應(yīng)自然和暴風(fēng)雨似的生活原則而與呼嘯山莊對立存在的畫眉山莊以及林頓家庭則代表文明,他們彬彬有禮,服從一切社會原則。自然和文明表面風(fēng)平浪靜一直到西斯克里夫和凱瑟琳偶然闖進畫眉山莊,于是沖突不斷。凱瑟琳的自然之情開始受到文明的真正挑戰(zhàn),她開始背叛自己的內(nèi)心情感,越來越像淑女,最終她舍棄對西斯克里夫的真愛嫁給埃德加?林頓,表面上文明占取了絕對優(yōu)勢。但是婚后的凱瑟琳被內(nèi)心的自然之情折磨致死。而西斯克里夫也因為凱瑟琳的背叛自然性扭曲到極端,他變成了復(fù)仇的惡魔。文明的侵犯使人性扭曲,約束人的真實自然之情,造成了悲劇。盡管文明帶來了進步,但是文明卻扼殺了人性。最終,艾米莉?勃朗特讓西斯克里夫在死前打開阻礙之窗-文明,讓兩人的游魂在荒野間游蕩。種種表明艾米莉?勃朗特對兩人愛情的同情以及要求人順應(yīng)人性,重返自然的思想。 本選題擬從三個部分加以闡述:
1. 自然和文明的定義
2. 自然和文明的較量: a.自然和文明的象征:呼嘯山莊和畫眉山莊;西斯克里夫和林頓及其哈的頓 b.自然和文明的斗爭:凱瑟琳的愛情選擇和西斯克里夫的瘋狂報復(fù)導(dǎo)致人性的扭曲
3. 結(jié)論 人應(yīng)該順從自然,歸順自然。文明的侵犯使人性扭曲以及給人帶來毀滅性的災(zāi)害。
(二)課題研究創(chuàng)新
本文主要通過對《呼嘯山莊》中象征主義的運用,來解析自然和文明的沖突。艾米莉?勃朗特不僅塑造兩個截然不同的莊園,分別代表自然和文明,還賦予住在兩個山莊中類似他們山莊的性格,通過他們的對比以及他們交織時所產(chǎn)生的矛盾分歧來說明自認(rèn)和文明之間的對抗。
四、課題的研究方法:
本選題擬采用多種研究手法,然后再結(jié)合定性分析研究法、綜合查找法、歸納法、翻譯法、文獻綜述法、文獻檢索法等多種研究方法加以詳述。主要包括: 1、定性分析法:根據(jù)主觀的判斷和分析能力,推斷出事物的性質(zhì)和發(fā)展趨勢的分析方法。 2、歸納法:通過許多個別的事例或分論點,然后歸納出它們所共有的特性,得出一般性的結(jié)論。 3、文獻法:即歷史文獻法,就是搜集和分析研究各種現(xiàn)存的有關(guān)文獻資料,從中選取信息,以達到某種調(diào)查研究目的的方法。 4、文獻綜述法: 即針對某個研究主題,對與之相關(guān)的各種文獻資料進行收集整理,對所負(fù)載的知識信息進行歸納鑒別,清理與分析,并對所研究的問題在一定時期內(nèi)已取得的研究狀況,取得的成果,存在的問題以及發(fā)展的趨勢進行系統(tǒng)而全面的敘述,評論,建構(gòu)與闡述。其中,確定一個研究主題,收集整理專題文獻,閱讀與挖掘文獻內(nèi)容,清理與記述專題研究狀況,建構(gòu)與闡明專題研究發(fā)展趨勢。
五、 研究計劃及預(yù)期成果
(一)研究計劃
4月15日-4月18日:指定論文指導(dǎo)教師,學(xué)生選定題目; 4月19日-4月25日:完成任務(wù)書部分和開題報告; 4月26日-5月12日:完成論文第一稿; 5月13日-5月22日:完成并上交論文第二稿; 5月23日-5月31日完成論文三稿(5月31日上午11點之前上交,以便答辯老師閱讀),指導(dǎo)教師分組閱讀論文,師生做好答辯準(zhǔn)備; 6月1日-6月9日:論文答辯(答辯后,學(xué)生對教師提出的意見要及時修改,以便裝訂論文終稿)。 6月10日-6月12日:二次答辯及論文裝訂、成績評定。
(二)預(yù)期成果
按照規(guī)定的時間和進度提交一份具有一定的理論或應(yīng)用價值的,字?jǐn)?shù)在5000英文 單詞左右、英美文學(xué)方向的的學(xué)術(shù)論文。
第三篇:英語課題開題報告模板
一、立題的背景本課題源于英語課堂教學(xué),與我縣當(dāng)前正在開展的中小學(xué)教師“高效課堂”研訓(xùn)活動相融合,是“高效課堂”研訓(xùn)的重要組成部分。英語課堂的導(dǎo)入本身是一門藝術(shù)。魏書生先生也說過:“好的#報告# 導(dǎo)語像磁鐵,一下子能把學(xué)生的注意力聚攏起來,好的#報告# 導(dǎo)語又像是思想的電光石火,能給學(xué)生以啟迪,催人奮進。”好的#報告# 導(dǎo)語是教師打造的第一把鑰匙,放射出獨特的光芒,帶領(lǐng)著學(xué)生登堂入室。
目前,農(nóng)村學(xué)生對于英語學(xué)習(xí)有一定的厭倦情緒,如果在新課導(dǎo)入時不采取一些有效的方法來吸引學(xué)生,學(xué)生的興趣就會日益減退,也就很難調(diào)動學(xué)生的積極性;如果教師總是用老式陳舊,單一乏味的方式來導(dǎo)入新課,導(dǎo)入就失去了應(yīng)有的作用。成功的導(dǎo)入依賴導(dǎo)入的多樣性和有效性。每天帶給學(xué)生點期盼,每天帶給學(xué)生點驚喜,每天帶給學(xué)生點不同,每天帶學(xué)生點啟迪。這樣既可以活躍課堂氣氛,促進學(xué)生參與,還可以引發(fā)學(xué)生思考,使學(xué)生保持學(xué)習(xí)英語的興趣和動力。
二、立題的意義
我們一線教師是“高效課堂”的踐行者,我們必須與時俱進,立足新課程,運用新理念潛心研究課堂教學(xué)新方法、新模式,應(yīng)從課堂教學(xué)第一步入手追求各個環(huán)節(jié)整體高效,我們的課題研究以“高效課堂”目標(biāo),以新課程理念為導(dǎo)向,引領(lǐng)我校英語老師探索有效課堂導(dǎo)入理論策略,設(shè)計高效導(dǎo)入,指導(dǎo)教學(xué)實踐,引領(lǐng)我校英語教師專業(yè)化發(fā)展。
英語課堂教學(xué)的導(dǎo)入多種多樣,根據(jù)不同類型、不同內(nèi)容的課選擇使用不同的導(dǎo)入手段,其目的只有一個:激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣,啟迪他們的心智,使學(xué)生重塑自信,覺得英語課好學(xué)、易學(xué),產(chǎn)生興趣,減少焦慮,達到事半功倍。因此,我確立研究課題《初中英語課堂導(dǎo)入方法探究》。
關(guān)鍵詞:英語教學(xué)、英語課堂導(dǎo)入
1.英語教學(xué)
隨著社會的進步,英語已從一種工具變成了一種思想,一種知識庫。在英語課堂教學(xué)中,教師尤其要注重學(xué)生主體地位的發(fā)揮,以讓學(xué)生積極參與為目的,在英語課堂的教學(xué)導(dǎo)入中更能體現(xiàn)這一宗旨。
2.課堂導(dǎo)入
第斯多惠指出:“教學(xué)的藝術(shù)不在于傳授本領(lǐng),而在于激勵、喚醒、鼓舞”。好的導(dǎo)入能為全節(jié)課的順利進行奠定良好的基礎(chǔ),并能由此使教學(xué)內(nèi)容進一步展開、發(fā)展、開拓,把課的進展不斷推向高 潮,產(chǎn)生良好、積極的“連鎖反應(yīng)”。
課堂導(dǎo)入,一般是指課堂教學(xué)開始的3-5分鐘內(nèi),教師和學(xué)生所有教學(xué)活動的總稱。其作為課堂教學(xué)的重要環(huán)節(jié),具體是指在進入新的教學(xué)內(nèi)容前,教師為了轉(zhuǎn)移學(xué)生的注意中心,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)情趣,采用各種教學(xué)手段,引導(dǎo)學(xué)生進入正式的學(xué)習(xí)狀態(tài)的教學(xué)行為。本課題研究以我縣統(tǒng)一使用的人教版初中語文教材為載體,以全校七至九年級所有班級為實驗班,本校英語組教師全部參研。
第四篇:英語開題報告參考模板
下面是中國人才網(wǎng)為您準(zhǔn)備的英語開題報告參考模板,供大家參考和借鑒噢!希望能對您有所幫助。后續(xù)精彩不斷,敬請關(guān)注!
Function and Application of Descriptive Translation Studies
1 Introduction
The intention of this study is to explore possible advantages of Descriptive Translation Studies as in its application in translation practice and translation analysis.
Since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. From then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. Among these schools is Descriptive Translation Studies (DTS).
DTS approaches translation from an empirical perspective. Translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. Therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.
My attention was first directed to DTS by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. The subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.
The method of DTS is basically descriptive. The prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. Translation phenomena are noted down. With accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. I will apply this descriptive method in the case study of this thesis.
A convenient tool has been set up to conduct DTS. “Norm” is operative at every stage of description and explanation. Function, process and product and their r
elationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. Translation phenomena are accounted for with the help of norm.
The case taken in this thesis is the Chinese classic The Dream of Red Mansions. Two English versions translated respectively by yxtVg.comang Hsien-yi and David Hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.
In this regard, my observations are limited to several aspects, I hope in-depth observation and explanation will done in light of DTS.
2 Outline
2.1 Development and major concepts of DTS
In this part I will describe Holms’ basic map of DTS and the relationship between function, process and product. I will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.
2.2 Methodolgy
I will in this part discuss the methodology of DTS before I apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.
2.3 DTS in contrast to other theories
A contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of DTS from other theories such as equivalence theory and the Chinese Xin Da yxtVg.coma criteria. Some advantage will possibly be shown in this study.
2.4 Case study
In this part, translation of The Dream of Red Mansions (also translated as The Story of The Stone) will be under investigation in light of DTS. Translation samples to be quoted here will be selected at random.
2.5 Conclusion
Based on the above elaboration of DTS and the case study, possible conclusion will be on the advantage of DTS in specific study of translation. Suggestions on further research efforts will be made also.
(Note: While the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)
It is therefore pointless to try to make TC more scientific than is sensible in view of its complex subject-matter and available methods. Translating is a mental, multi-factorial activity which cannot exhaustively be investigated within a linguistic framework ignoring the person of the translator.”(Wilss, 1982: 217)
第五篇:開題報告
一、選題意義和背景
計算機的普及和經(jīng)濟的日益全球化,簡單的會計電算化在現(xiàn)在的經(jīng)濟環(huán)境中顯得有點遜色了,所以正確運用ERP全方位的控制企業(yè),使得企業(yè)的可利用資源合理高效的運用起來是很有必要的。
目前在我國大部分企業(yè)對ERP并不陌生,并且有很多企業(yè)在運用它,然而效果卻有些不盡人意。其中有些問題是可以避免和解決的,只有正確認(rèn)識這些問題并去解決它,才會收到實施ERP真正的效果。由于去年的經(jīng)濟危機,對我國的中小企業(yè)沖擊很大,由此我想到我國中小企業(yè)必須要改變思路,摒棄舊的思想,大膽的改革創(chuàng)新,正確合理的運用ERP,找到自己企業(yè)適合的ERP。ERP作為一種先進的管理信息系統(tǒng),是中小企業(yè)實現(xiàn)信息化,提高管理信息能力,增強核心競爭力的有力武器,雖然在實施過程中會有很多問題,但是企業(yè)人員共同的努力,肯定會開創(chuàng)出適合我們自己的ERP。我國中小企業(yè)實施ERP的成功率會越來越高,必將帶來中小企業(yè)信息化的飛速發(fā)展。通過寫這篇文章,讓我自己對ERP也有了更深刻的了解,希望通過這篇文章能對我國的中小企業(yè)的發(fā)展帶來一些幫助,同時我相信我國的中小企業(yè)能夠在這次全球金融危機中更好的把握和運用ERP,讓我國的企業(yè)在浴火中重生,在未來能更好的發(fā)展。
二、參考文獻資料
1、郭海佳。ERP在中小企業(yè)應(yīng)用的問題和對策研究[J]。非公經(jīng)濟,2**7年第9期
2、周玉請。ERP理論方法與實踐[M]。北京電子工業(yè)出版社,2**6年第一版
三、主要內(nèi)容和預(yù)期目標(biāo)
本文準(zhǔn)備從我國中小企業(yè)實施ERP必要性入手分析我國企業(yè)與ERP的關(guān)系。
從而引出當(dāng)前我國中小企業(yè)在實施ERP存在的一些大眾問題,根據(jù)這些問題提出解決思路,建議如何正確實施ERP。
希望能通過寫這篇文章能夠讓自己對ERP有更深刻的認(rèn)識,同時也希望能給我國中小企業(yè)的信息管理方面帶來一些幫助。
四、論文大綱
1、ERP的概述(1)ERP的概念(2)我國中小企業(yè)實施ERP的必要性
2、我國中小企業(yè)實施ERP存在的問題
3、解決思路(1)總體思路(2)如何正確實施ERP
五、研究方法
初步打算采用因果論證和理論論證,并采用實證和規(guī)范分析對文章進行構(gòu)思,在資源和效益追求最優(yōu)化的理論基礎(chǔ)上展開論述。
六、總體安排與進度本論文將利用14周的時間完成。具體安排如下:
1、第一周、第二周確定論文題目,并完成開題報告,與老師進行交流。
2、第三周―第七周根據(jù)題目和開題報告搜集相關(guān)資料。
3、第八周完成初稿,并交于老師批閱,聽取老師的意見,進行修改。
4、第九周二稿完成,并交于老師批閱,在老師的指導(dǎo)下進行完善。
5、第十周三稿完成,交于老師批閱并定稿。
6、第十一、十二周在老師的組織下進行模擬答辯,找出問題并解決問題。
7、第十三、十四周準(zhǔn)備并完成正式答辯。
學(xué)生簽名:日期:年月日指導(dǎo)教師意見:教師簽名:日期:年月日
論文出處(作者):