千文網(wǎng)小編為你整理了多篇相關(guān)的《英語培訓(xùn)實習報告(范文三篇)》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在千文網(wǎng)還可以找到更多《英語培訓(xùn)實習報告(范文三篇)》。
第一篇:教育機構(gòu)實習報告
教育機構(gòu)實習報告
201*年7月4日至201*年7月31日子就這樣匆匆的在緊張與忙碌的社會實踐中過去了。在**教育暑期實踐的時間里,讓我學會了很多東西,作為一家教育機構(gòu),**有其自己獨特的教育理念與企業(yè)文化,雖然不能與北京的大型教育機構(gòu)相提并論,例如:巨人教育,教育機構(gòu)……但是它的咨詢、學管、老師三點一面的教育模式是不得不提的。它專門以一對一輔導(dǎo)為主推項目進行中小學生個性化課程輔導(dǎo),其中定期舉辦一些封閉項目的考前提高,例如青島封閉七天游、TTo項目等等。這種手段我不敢說是在北京至少是在石景山是非常普遍的現(xiàn)象。這種現(xiàn)象的產(chǎn)生同事也折射出了一些問題所在。
一、傳統(tǒng)教育的升學壓力衍生了大量的教育機構(gòu)。
從新東方1999年創(chuàng)建以來,它的瘋狂成長使其在短短的幾年時間內(nèi)成功上市,旁推側(cè)敲的反映出進入21世紀人們對教育的高度重視。21世紀于教育機構(gòu)而言是一個迅速發(fā)展的好時期,就像中國的經(jīng)濟一樣漲勢勢不可擋。21世紀需要的是全素質(zhì)教育下的全能產(chǎn)物,所以你可以看到如今的家長會讓自己的孩子學學這個,學學那個……重點以提高英語水平和奧數(shù)為主要項目。這就產(chǎn)生了一個前景非常廣闊的市場。有市場的地方就有利益,這無疑像一塊肥肉一樣讓諸多有教
1 育頭腦的人駐足,從而誕生了一個個的教育機構(gòu)。
二、大量教育機構(gòu)的誕生嚴重沖擊了學校的正常教學。
石景山差不多每家孩子都上補習班,經(jīng)過和教育機構(gòu)的領(lǐng)導(dǎo)探討我了解到問題的所在。學校里的一位老師說道:在這個區(qū)縣,特別是中學和小學期間段的孩子,差不多從小學三年級就開始在學校以外的教育機構(gòu)補課,一貫延續(xù)如此使得學校的老師不負責任教學質(zhì)量低,越低越補,越補越低,長期以往,就助長了一大批的教育機構(gòu)的誕生。石景山除了京源九中,蘋中以外,差不多就被是認定為較差的學校,而京源九中又是初中部到高中部的內(nèi)部直升,拒絕了相當一大部分的優(yōu)秀學生,所以不少學生就要在小學階段拼命的學習爭取在上初中時就進入京源,還有就是其他學校的優(yōu)秀學生可以在初中階段通過京源的標準考試,通過京源的特招通道進入學校。如此激烈的競爭加上教育上的缺陷使得石景山的教育問題日益擴大化。
三、學校的不合理管理。從小學期間開始學生就面臨著按成績分班的問題,班級一旦確定就要走完整個階段的學習。而老師的教學質(zhì)量的好壞干脆和班級的整體成績直接掛鉤,為了分到所謂的重點班級,學生日學夜學天天補課。
縱觀以上的三大點可以透視一些教育的弊病,以上只是個人觀點,一家之談。
下面談?wù)勗?*教育工作經(jīng)歷與收獲。
2 我所負責的部分是**特色教育的關(guān)咨詢顧問。就是通過各種營銷手段與家長同學進行溝通,了解他們的潛在意向推薦公司相適應(yīng)的產(chǎn)品。主要以電話外呼和講座邀約為主要途徑。
通過學習實踐讓我學到了不少東西,想必在今后的學習生活中會有所幫助。
一、與人溝通要誠懇相待,語氣隨和。溝通是拉近人與人之間距離的橋梁,一定要堅信這句話。凡是要上補習班的學生我堅信一定是有問題的孩子,無論是在學習上還是在生活習慣上。我很信服**北分經(jīng)理朱磊的那句話:沒有笨孩子,學習成績不好跟聰明不聰明沒多大的關(guān)系,重點是在學習興趣、學習方法、學習態(tài)度上。就是在這所謂的學習問題讓不少學生的家長漲破了腦袋,所以不少家長每每聽到孩子補課的問題就很反感,講白了就是說什么的都有,不排除罵人。每當這時就是考驗一個咨詢師耐心的時候了,在家長沒完沒了的抱怨中,首先要做一個忠實的聽眾,了解問題的所在,誠懇相待,讓其了解問題的本質(zhì)。等到訴者講完了,我就會以一位過來者的身份跟家長講述那些我們的小叛逆,告訴他們?nèi)绾胃⒆訙贤?,溝通的重點在哪里。其實說明白點兒,都是些初二三的孩子,那些怎么怎么的小性子我自己那時候也沒少用。所里我特別理解那些孩子的心理,同時也明白家長的關(guān)心與無奈。當家長認可你的觀點時距離面對面談
3 單也就不遠了。
二、堅持,考驗了時間也能考驗了自己。任何一個單的成功都需要一個時間的積累。沒有任何一個咨詢師可以在一次溝通之后成功邀約,這往往需要3—5次的咨詢與了解才可以,甚至是更長的時間,也許是一個月,更或者是幾個月。
三、沒有人會拒絕微笑,這句話在一個服務(wù)性的工作中至關(guān)重要。一定要以微笑對人,沒有人會拒絕微笑。大大小小也見過了不少談單的場面,“微笑”除了是一種服務(wù)態(tài)度也是一種心理攻略。
四、有技巧性的進行工作。談單時一定要注意一個談單技巧,“尋找病因,瘋狂撒鹽,提供辦法?!蔽蚁脒@是任何一個經(jīng)濟人都懂的道理。詢問的語音語調(diào),測重點,主動權(quán)等等的一些談判技巧讓我見識了語言的魅力學問。
五、有很強的團隊合作意識。總的業(yè)務(wù)業(yè)績就想標桿一樣在哪里屹立這,不完成就沒你工資發(fā),不為大家也要為自己想想,努力的工作,業(yè)績是誰的沒所謂,團隊意識一定要強,老師、學管,咨詢配合到完美才是。
六、多看,多做,少說話。在一個有著一定規(guī)模的公司里,為人處事要隨和,作為一個初學者,別人所謂的資本還就是個資本,即使你做的很好他們也有的是資本在你面前拽,即使你用一個月做到了他幾個月的業(yè)績??床粦T也要看
4 著,這就是社會,所謂的有資本者優(yōu)先。
時間就這樣匆匆流過了歷史的長河,過去的都已經(jīng)成為了一種實踐的積累,生活還要繼續(xù),希望多多少少可以給自己即將進入社會積累一點資本。為今后的沒好生活打拼。加油吧!
第二篇:英語翻譯實習報告
作為一名商務(wù)俄語專業(yè)的學生。我的工作內(nèi)容是翻譯。在這一過程中,我采用了看、問、學等方式,初步了解了工作中的具體業(yè)務(wù)知識,拓展了所學的專業(yè)知識。為以后正常工作的展開奠定了堅實的基礎(chǔ),從個人發(fā)展方面說,對我影響最大的應(yīng)該是作為一個社會人工作作風以及在工作過程中專業(yè)知識對工作的重要作用,因為這些都是我在校學習中不曾接觸過的方面,所以我將在報告中首先講述我在實習期間積累的這方面的認識和經(jīng)驗。
畢業(yè)實習是每個大學生必須擁有的一段經(jīng)歷,它使我們在實踐中了解社會,讓我們學到了很多在課堂上根本就學不到的知識,受益匪淺,也打開了視野,增長了見識,為我們以后進一步走向社會打下堅實的基礎(chǔ)。
由于我所在工作的地方是邊疆一帶,所以我剛開始的工作非常忙,感覺很累。很耗時間,第一天腰酸背痛的。但是過了幾天就稍有點習慣了,每天學習很多知識。剛步入工作崗位,才發(fā)現(xiàn)自己有很多都不懂的。有空閑的時候就會看一些與專業(yè)相關(guān)的書,我現(xiàn)在上班近兩個月了,在這短短一個多月中,曾有幾次想過干完一個月不干了。也許我是剛開始工作,有時受不了經(jīng)理給的“氣”,自己心里很不舒服,就想辭職再重新?lián)Q個工作得了。但靜下心來仔細想想,再換個工作也是的,在別人手底下工作不都是這樣么?剛開始。就應(yīng)該踏踏實實的干好自己的工作,畢竟又沒有工作經(jīng)驗,現(xiàn)在有機會了就要從各方面鍛煉自己。不然,想念以后干什么都會干不好的。我現(xiàn)在的工作,相比其他人來說待遇挺不錯的了,也不是和其他人比,工作也不是很難,很容易進入工作,關(guān)鍵是學習對人怎么說話、態(tài)度及其處事。由于經(jīng)驗少,我現(xiàn)在這方面還有欠缺。
現(xiàn)在才明白,在校做一名學生,是多么的好?。≡缤硪ぷ?,早晚要步入社會,早晚要面對這些避免不了的事。所以,現(xiàn)在我很珍惜學習的機會,多學一點總比沒有學的好,花同樣的時間,還不如多學,對以后擇業(yè)會有很大的幫助。
兩個月的實習期很快就過去了,美好的東西總是稍縱即失。
“千里之行,始于足下”,這短暫而又充實的實習,我認為對我走向社會起到了一個橋梁的作用,過渡的作用,是人生的一段重要的經(jīng)歷,也是一個重要步驟,對將來走上工作崗位也有著很大幫助。向他人虛心求教,遵守組織紀律和單位規(guī)章制度,與人文明交往等一些做人處世的基本原則都要在實際生活中認真的貫徹,好的習慣也要在實際生活中不斷培養(yǎng)。這一段時間所學到的經(jīng)驗和知識是我一生中的一筆寶貴財富。事無大小,自己都傾力而為,在這過程中不僅培養(yǎng)了自己認真負責的工作態(tài)度,也培養(yǎng)了自己的耐心和韌勁
我在實習的過程中,既有收獲的喜悅,也有一些遺憾。也許是實習日子短的關(guān)系,但時通過實習,加深了我對專業(yè)知識基本的理解,豐富了我的用運能力,使我對日常管理工作有了一定的感性和理性認識。認識到要做好日常管理工作,既要注重管理理論知識的學習,更重要的是要把實踐與理論兩者緊密相結(jié)合。
這次實習也讓我深刻了解到,在工作中和同事保持良好的關(guān)系是很重要的。做事首先要學做人,要明白做人的道理,如何與人相處是現(xiàn)代社會的做人的一個最基本的問題。對于自己這樣一個即將步入社會的人來說,需要學習的東西很多,他們就是最好的老師,正所謂“三人行,必有我?guī)煛?,我們可以向他們學習很多知識、道理。
在此,我要感謝所有為我的實習提供幫助和指導(dǎo)的領(lǐng)導(dǎo)老師們,感謝你們這么多天的照顧和幫助。相信這次珍貴的實習經(jīng)歷會一直伴隨著我以后的工作生活。我會通過這次實習,更加懂得知識和實踐的積累,不斷充實自己。
第三篇:英語翻譯實習報告
一、實習目的:
為了使自己更加深入了解英語在社會和實際工作中的應(yīng)用,豐富已學過的專業(yè)課內(nèi)容,培養(yǎng)理論聯(lián)系實際的能力,提高在語言應(yīng)用中分析問題及解決問題的實際能力。為了更好地為完成畢業(yè)論文打下基礎(chǔ),為了以后工作的順利進行。通過實習,還應(yīng)了解英語在外貿(mào),及涉外和服務(wù)行業(yè)中的重要地位,了解和積累更多的實踐經(jīng)驗,培養(yǎng)熱愛專業(yè),獻身國家建設(shè)的思想。我們使用相關(guān)專業(yè)課教材,及實習單位提供的相關(guān)材料通過參與一個完整的筆譯過程(資料,情報翻譯)或口譯過程(涉外接待,貿(mào)易談判等),使自己掌握和提高熟練使用英語的技能。
實習單位的介紹:
二、翻譯過程的基本環(huán)節(jié)與具體要求
(一)實際翻譯程序可以歸納如下:
1.快速翻譯,側(cè)重文體。有些譯者認為口述的譯文更新穎、更流暢。但無論譯者是口述、打字、還是手寫,重要的是要使譯文節(jié)奏流暢;
2.初稿應(yīng)該保留約一周左右。這樣,修訂譯稿時就可以獲得全新的感受,排除翻譯初稿時留在耳邊的余音,更加客觀地評估譯文;
3.認真檢查譯文內(nèi)容,特別著重譯文的準確性和連貫性。刪除不必要的增補詞語和補充初稿中的疏漏。特別要注意關(guān)鍵概念在翻譯上的一致性,理順拗口的詞句;
4.從文體上檢查譯文。其實,這一步驟應(yīng)該反復(fù)進行多次。朗讀譯文是一個非常重要的辦法,因為聽覺對連貫性和節(jié)奏感方面的問題比視覺要敏銳得多;
5.檢查譯文拼寫、標點符號和格式。有些譯者錯誤地認為,對譯文內(nèi)容、文體和正字法這三方面的檢查可以合并起來一次完成,這種看法是大錯特錯的。對譯文上述三個方面的檢查應(yīng)該分別進行;
6.譯文送交三審審閱。
(二)漢譯英的具體要求:
1.符合寫作的一切規(guī)則
a)格式要求
i.拼寫正確
ii.標點正確(英語中不用漢語標點:英語無頓號、逗號是圓點,所有符號語漢語大小不同;逗號后面有空格,前面沒有;英語標點和漢語沒有必然對應(yīng)關(guān)系)
b)語法要求
i.注意每個名詞的單復(fù)數(shù)是否正確
ii.注意時態(tài)是否正確
iii.人稱和數(shù)是否照應(yīng)
c)詞和句子的要求
i.每個單詞的意思準確、符合上下文需要
ii.每個單詞的搭配符合英語習慣
iii.每個動詞的句型符合英語習慣
iv.每個介詞的用法符合英語習慣
翻譯的三個基本要求是“信”、“達”、“雅”。“信”要求忠實原文的內(nèi)容和每個句子的含義,用現(xiàn)代漢語字字落實、句句落實直譯出來,不得隨意地增減內(nèi)容。“達”要求翻譯出的現(xiàn)代文要表意明確、語言通順、語氣不走樣?!把拧币笥煤喢?、優(yōu)美、富有文采的現(xiàn)代漢語把原文的內(nèi)容、形式及風格準確地表達出來。
(三)在翻譯中遇到的困難及其分析:
基于翻譯的具體要求,我還不能完全達到這種水平,雖然可以句句落實直譯出來,做到不隨意增減內(nèi)容,但卻做不到“達”的要求,翻譯出的材料表意不明確,譯不出原材料的那種語氣,“雅”的要求更是離的太遠,還有涉及到專業(yè)性的材料就會覺得一頭霧水,不知從何下手,此翻彼翻都覺得不太貼切。
在中國青年報上看到這樣一則消息:把“保稅倉庫”譯為“保證稅收的倉庫”,“五四運動”成了“五四體育運動”??譯文中國人看不懂外國人不明白――
“一個英語專業(yè)8級的大學畢業(yè)生,語法結(jié)構(gòu)錯誤百出,認為?小康?就是?富有?,譯文做成中英文字符的簡單對應(yīng)??”說起前兩天來應(yīng)聘翻譯職位的一位大學畢業(yè)生的表現(xiàn),北京一家翻譯公司的負責人直搖頭。其實,考試的題目并不是很難――一段關(guān)于“我國實行按勞分配制度,允許和支持一部分人通過誠實勞動先富起來”的100字左右的中譯英試題。這家翻譯公司的負責人說,像這樣拿著英語專業(yè)8級證書,卻當不了合格翻譯的大學畢業(yè)生,并非極端個別的例子?,F(xiàn)在合格的翻譯太少了。伴隨著中國加入世貿(mào)組織,對外交流的日益頻繁,翻譯人才的缺口越來越大。業(yè)內(nèi)專家表示,翻譯市場巨大,合格翻譯人才緊缺,學了外語就能當翻譯的老觀念該改一改了。
這則消息正說明了一個現(xiàn)實問題,我深有體會,我們在工作中翻譯用詞不準確,專業(yè)領(lǐng)域背景知識缺乏,寫作水平又差,真覺得不能勝任翻譯工作。把“數(shù)控發(fā)電機”譯成“數(shù)字化發(fā)電機”,把“保稅倉庫”譯為“保證稅收的倉庫”,這樣的例子比比皆是。由于歷史背景和專有名詞的缺乏,單純從字面意思出發(fā),把“五四運動”中的“運動”直譯為“sport”(即體育運動),這樣的笑話也出了不少。由于自己的中文基礎(chǔ)不扎實,詞匯變化少,語言貧乏,翻譯出來的東西語言不通順。外語的學習則是從認知語言學起,我們掌握了大量的詞匯、語法后,再串成句子連成段落。老師在講述外語的過程中不可能一篇文章或一段話地講解,學習效果很不地道。學完外語專業(yè)只能表示具備翻譯行為,而并不具備職業(yè)翻譯能力。換句話說,學完外語專業(yè)不是就能做翻譯了。本科生在大學學習階段,大多沒有接觸過系統(tǒng)的翻譯課程訓(xùn)練,即使有翻譯課程也是在大三下學期或大四才開課。沒有平時的訓(xùn)練怎么能成為合格的翻譯呢?由于高等教育的日益普及,本科教育已不是終端教育。學生在本科階段主要打好語言基礎(chǔ),在研究生階段進行集中翻譯學習培訓(xùn)。專家普遍認為,要成為一名合格的翻譯,需要在本科畢業(yè)后,用2至3年進行專門的翻譯課程學習,在工作中磨練若干年,并學習相關(guān)的專業(yè)知識和術(shù)語等。
三、那么在以后的學習和工作中怎樣才能做一名合格翻譯呢,具體有一下幾點需要注意:
1.扎實的語言基本功。一名優(yōu)秀的譯員應(yīng)具備良好的英語修養(yǎng)和扎實的漢語基本功,掌握英漢兩種語言的特點和互譯規(guī)律,擁有快速、準確地遣詞造句的能力。譯員要有良好的語音基本功,掌握英漢兩種語言基礎(chǔ),敏銳的聽力,超常的詞匯量,良好的語感,靈活的表達能力以及廣闊語言文化背景知識。需要特別強調(diào)的是譯員的聽力理解能力,他是口譯成敗的一個關(guān)鍵因素,也是一名譯員的綜合語言和知識水平的反映。
3.出眾的記憶力。譯員需要有非凡的記憶力,這一點是由口譯工作的特點所決定的。首先,譯員在口譯過程中不可能有機會查閱詞典和工具書,或請教別人,因此,譯員必須記住大量的詞匯(包括專業(yè)詞匯)、成語、典故和縮略詞等。其次,譯員要把講話人所講的內(nèi)容準確詳盡地用另一種語言表達出來,也必須有相當好的記憶力。
4.口齒要清楚。
5.嚴謹?shù)墓ぷ髯黠L。
6.良好的心理素質(zhì)。
四、實習收獲及總結(jié):
經(jīng)過為期兩個月的實習,我學到很多東西知道了翻譯的具體過程和基本要求,了解到自己不足的地方,清楚了自己應(yīng)向哪個方面努力。在實習期間從事大量中英文文字翻譯,例如
各種出國證明書(出生證明,親屬證明,成績單等),合同,財務(wù)報表,公司章程及法律文件。以后,我在學習上應(yīng)理論聯(lián)系實際,從點到面的全面學習,避免拿以前應(yīng)付考試的態(tài)度來學習;在工作中應(yīng)該實事求是,細心認真的獨立完成自己的工作,并要培養(yǎng)與人協(xié)作的精神;在生活中就我個人而言應(yīng)學會更好的與人相處和溝通,即將離開學校走入社會,我必須更好的完善自己的性格。