千文網(wǎng)小編為你整理了多篇相關(guān)的《畢業(yè)證學(xué)位證英文翻譯》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在千文網(wǎng)還可以找到更多《畢業(yè)證學(xué)位證英文翻譯》。
第一篇:學(xué)位證畢業(yè)證模版
學(xué)生學(xué)位證書英文翻譯模板
BACHELOR’S DEGREE CERTIFICATE
This is to certify that Ms.Wang Danli, born in October 1977, has studied in the Department of Law, xxx University with a specialty of Law from September 1996 to June 2000.Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, she is granted graduation.In accordance with the academic degree act of the People’s Republic of China, the aforesaid student is awarded the Bachelor’s Degree in Law.xxx
Chairman of
Degree Appraising Committee of
xx University
June 30, 2000
Certificate No.: 103354003888
本科畢業(yè)證書翻譯模板
DIPLOMA
This is to certify that Ms.Wang Lan, born on February 29, 1980, has studied in the Department of Foreign Languages,xxxUniversity with a specialty of English from September 1997 to June 2000.Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, she is granted graduation.xx
President of
xx University
Registration No.: 29816801
5Date Issued: June 30, 2000
本科畢業(yè)證書英文翻譯樣本
Graduation certificate
Graduation Certificate
Certificate No._____________
This is to certify that ___________, born on __________, native of __________, has been majoring
in the specialty of ________________ at our university/institute from September ________ to July
_________.Upon completion of all the courses specified by the four-year undergraduate teaching
programme with qualified score, he/she is hereby qualified for graduation.(signature)
President
University(seal)
XX July XXXX
學(xué)士學(xué)位證書翻譯樣本
Bachelor certificate
Certificate of Bachelor’s Degree
Certificate No.:
This is to certify that , male / female, native of __________, born on __________, has been majoring in the specialty of at our university/ institute from September_____ to
July _______.Upon completion of all the courses specified by the four-year undergraduate teaching programme with qualified score, he/she is qualified for graduation.In conformity with
the articles of the Regulations Regarding Academic Degrees of the People’s Republic of China, he/she has been conferred to the degree of Bachelor of ___________.(signature)
Chairman
Committee of Degree Accreditation
University(seal)
XX July XXXX
如果學(xué)校要求寄學(xué)位證書復(fù)印件的話,可以復(fù)印一份中文的。然后把這個(gè)英文的打印一下
兩份都到學(xué)校教務(wù)那兒去敲個(gè)章 就比較有效啦!
呵呵,我們以前是上面一份中文的,下面一份英文的,印在一張紙上,再拿去蓋章:)
這個(gè)模板每個(gè)學(xué)??赡懿煌?,大家可以參考樓主的改改,或者自己去自己學(xué)校的網(wǎng)頁上找,一般每個(gè)學(xué)校都有的:)
畢業(yè)證書、學(xué)位證書翻譯件樣本
學(xué)歷、學(xué)位證明,主要是指大學(xué)、研究生畢業(yè)證書、碩士學(xué)位證書及博士學(xué)位證書等,其翻譯件通常用于申請國外大學(xué),以下提供部分翻譯件樣本(僅供參考):
范例1:大學(xué)畢業(yè)證書
Let it be known that Mr.Wen Huang, native of Jiangsu Province, born on August 30, 1973, having specialized in Marketing in the Department of Economics & Management from Sept.1995 to July 1998 and having completed the four year undergraduate program with qualified standing, is hereby awarded this Certificate of Graduation.范例2:大學(xué)學(xué)位證書
This is to certify that Mr.Wen Huang, born in Jiangsu Province on August 30, 1973 has studied for 4 years(from Sept.1995 to July 1998)in the department of Economics & Management majoring in Marketing, has completed all the courses prescribed in the Teaching Program, and has passed all the exams necessary for graduation from Nanjing University.Having fulfilled the requirements stipulated by the Academic Degree Regulations of the People's Republic of China, he/she is awarded the degree of Bachelor of Business.范例3:碩士學(xué)位證書
Certificate of Master Degree University of Nanjing
We the undersigned hereby certify that Mr.Wen Huang having fulfilled the requirements of the Ordinances and Regulations of the University was by the University authority admitted to the Degree of Master of Business Administration at a Congregation held in the University on July 14, 1999.
第二篇:畢業(yè)證學(xué)位證英文翻譯件
廣西大學(xué)畢業(yè)證、學(xué)位證英文模板
DIPLOMA Certificate No: ⑴
⑵ , ⑶ , born on ⑷ , majoring in ⑸ in our university from September(6)toJune(7)and has completed the requirements as stipulated in a(8)-year undergraduate program with satisfactory results and is hereby granted graduation.President:(9)Guangxi University Date:(10)
說明: ⑴ 證書編號 ⑵ 姓名拼音 ⑶ 性別 ⑷ 出生日期
⑸ 專業(yè)方向
(6)入學(xué)年份
(7)畢業(yè)年份 ⑻ 學(xué)制年數(shù)(9)校長姓名拼音
(10)畢業(yè)證書簽發(fā)日期
BACHELOR’S DEGREE CERTIFICATE Certificate No: ⑴
This is to certify that ⑵ , ⑶ , born on ⑷ , majoring in ⑸ in our university from September(6)to June(7)and has completed the requirements as stipulated in a(8)-year undergraduate program and is awarded the Bachelor of(9)upon graduation in conformity with the Degrees Regulations of the People’s Republic of China.Chairman:(10)
Committee on Conferring of Degree Guangxi University Date:(11)
說明: ⑴ 證書編號 ⑵ 姓名拼音 ⑶ 性別 ⑷ 出生日期 ⑸ 專業(yè)方向 ⑹ 入學(xué)年份(7)畢業(yè)年份(8)學(xué)制年數(shù)(9)學(xué)科名稱(10)學(xué)位評定委員會主席姓名(11)學(xué)位證書簽發(fā)日期
第三篇:學(xué)位證英文翻譯
Certificate of Degree of Bachelor
This is to certify that Zhang San, male, born on January 1st 1988, majoring in Accounting in the School of Economics & Management, has fulfilled all the courses prescribed for 4-year undergraduate program, passed all the examinations and has been qualified for graduation.Having fulfilled the requirements stipulated by the Academic Degree Regulations of the People’s Republic of China, he is hereby awarded the Degree of Bachelor of Economics.ABC UniversityPrinciple: Li Si Certificate ID: 1XXXXXXXXXXChairman of Academic Evaluation Committee: Wang Wu
Issue Date: July 2nd, 2010
Common Higher College Graduates
*請根據(jù)個(gè)人具體情況修改有顏色的部分
第四篇:畢業(yè)證學(xué)位證英文翻譯
DIPLOMA This is to certify that 姓名, 性別, born in 出生年月, having studied in the Specialty of專業(yè)名稱in the school of
學(xué)院(系)名稱
at 大學(xué)from入學(xué)年月to畢業(yè)年月, has completed the學(xué)制年數(shù)-year program and passed the examinations and is qualified for graduation.University :
大學(xué)名稱 President:
校長姓名
Date:
畢業(yè)年月
Diploma No:
證書編號
University No:
學(xué)校編號
CERTIFICATE OF BACHELOR’S DEGREE
This is to certify that 姓名,性別, born in 出生年月, having studied in the Specialty of 專業(yè)名稱 in the school of 學(xué)院(系)名稱 at 大學(xué)名稱 from 入學(xué)年月 to 畢業(yè)年月, has passed the examinations in the required courses for the Bachelor’s degree and is hereby, in accordance with The Regulations of the People’s Republic of China on Academic Degrees, conferred the degree of Bachelor of 學(xué)科名稱.大學(xué)名稱
Chairman of the Academic Degrees Evaluation Committee:
學(xué)位評定委員會主席姓名
Date:
畢業(yè)年月 Certificate No:
證書編號