千文網(wǎng)小編為你整理了多篇相關(guān)的《文言文翻譯練習(xí)1(合集)》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在千文網(wǎng)還可以找到更多《文言文翻譯練習(xí)1(合集)》。
第一篇:文言文翻譯練習(xí)
一、錄
凡是人名、地名、朝代、年號(hào)、官名、書名等專有名詞,都可照原文抄錄。此外,古今詞義一致,人們熟知的詞,如“山”、“火”、“車”、“問”、“逃”等,也無需翻譯。
如:
子曰:孔子說。
慶歷四年春:慶歷四年的春天
注意:古代“山”有時(shí)專指泰山,河指黃河,江指長江。
二、釋
這是用得最多的一種手段;運(yùn)用現(xiàn)代漢語的雙音節(jié)詞語來解釋古文中的單音節(jié)詞語。對(duì)通假字、一詞多義、詞類的活用,用法多樣的一些虛詞等要特別注意,一定要聯(lián)系上下文,選準(zhǔn)它的確切解釋。
如:
委而去之:委,放棄;去,逃跑。
一厝朔東:厝,通“措”。
三、理
調(diào)整、理順譯文的詞序。大多數(shù)文言詞句的詞語排列次序和現(xiàn)代漢語是一致,但也有一些文言句式,不符合現(xiàn)代語習(xí)慣,應(yīng)作調(diào)整。
如
“孔子曰‘苛政猛于虎也’”,原次序譯作“苛酷的統(tǒng)治兇狠比老虎”,應(yīng)把“比老虎”調(diào)整到“兇狠”之前才符合現(xiàn)代文習(xí)慣。
何陋之有:倒裝句,應(yīng)譯為“有什么簡陋的呢”
四、添
在原文有省略的地方,增添必要的內(nèi)容,使譯文通順、明確。
如“忽然撫尺一下,群響畢絕”:其中“撫尺”和“一下”之間缺一個(gè)動(dòng)詞“響”,翻譯應(yīng)加上。
“嘗貽余核舟一,……”:譯文時(shí),句前應(yīng)加主語“王叔遠(yuǎn)”,“一”字之后應(yīng)加量詞“枚”。
五、刪
有些詞語僅有語法作用而無法譯出的,可刪去不譯。
如
夫大國,難測也:“夫”,
“何陋之有”:“之”,
學(xué)而時(shí)習(xí)之:“而”
鞏固練習(xí):
一、把下列一段文言中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(8分)
昔鄭之間有躁人焉。射不中則碎其鵠,弈不勝則嚙其子。人日:“是非鵠與子之罪也。盍亦反而思乎?”①弗喻。卒病躁而死。②(《鄭有躁人》)
二、小國寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不遠(yuǎn)徙。雖有舟輿,無所乘之。雖有甲兵,無所陳之。使民復(fù)結(jié)繩而用之。甘其食,美其服,安其居,樂其俗。鄰國相望,雞犬之聲相聞,民至老死不相往來。
《老子?第八十章》
(1)使民重死而不遠(yuǎn)徙。
譯文:_________________________________________________________
(2)雖有舟輿,無所乘之。雖有甲兵,無所陳之。
譯文:_________________________________________________________
(3)鄰國相望,雞犬之聲相聞,民至老死不相往來。
譯文:_________________________________________________________
參考答案
①這不是靶子和棋子的`過錯(cuò)啊!你為什么不反過來從自己身上想一想呢?(5分。“是、鴿、子、盍、反”每錯(cuò)一處扣1分,沒有翻譯出反問語氣扣1分。)②他總不明白,終于因?yàn)榧痹甓貌∷懒恕#?分?!案?、喻、卒、病”每錯(cuò)一處扣1分)
(1)使老百姓愛惜生命而不遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)(2分)
(2)即使有船和車子,也沒有地方要乘坐它,即使有鎧甲和兵器,也沒有要陳放它的地方。(3分)
(3)鄰國之間相互可以望見,雞犬之聲相互可以聽見,而鄰國之間的老百姓到老到死也不相互來往。(3分)
【文段參考譯文】
國家小而且人民少。使百姓有效率十倍百倍的器械都不使用,使老百姓愛惜生命而不遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)。即使有船和車子,也沒有地方要乘坐它,即使有鎧甲和兵器,也沒有什么地方要陳放它。讓人們?cè)儆媒Y(jié)繩記事的方法。人們以他們所吃的食物為甘美,以他們所穿的衣服為美好,以他們所住的房子為安適,以他們的風(fēng)俗為快樂。鄰國之間相互可以望見,雞犬之聲相互可以聽見,而鄰國之間的老百姓到老到死也不相互來往。
第二篇:文言文翻譯練習(xí)
閱讀下文,完成第1722題。(17分)
劉羽沖,佚其名,滄州人。先高祖厚齋公多與唱和。性孤僻,好講古制,實(shí)迂闊不可行。嘗倩①董天士作畫,倩厚齋公題。內(nèi)《秋林讀書》一幅云:兀坐秋樹根,塊然無與伍。不知讀何書,但見須眉古。只愁手所持,或是井田譜②。蓋規(guī)之也。
偶得古兵書,伏讀經(jīng)年,自謂可將十萬。會(huì)有土寇,自練鄉(xiāng)兵與之角,全隊(duì)潰覆,幾為所擒。又得古水利書,伏讀經(jīng)年,自謂可使千里成沃壤。繪圖列說于州官。州官亦好事,使試于一村。溝洫③甫成,水大至,順渠灌入,人幾為魚。
由是抑郁不自得,恒獨(dú)步庭階,搖首自語曰:古人豈欺我哉!如是日千百遍,惟此六字。不久,發(fā)病死。后風(fēng)清月白之夕,每見其魂在墓前松柏下,搖首獨(dú)步。側(cè)耳聽之,所誦仍此六字也。或笑之,則H④隱。次日伺之,復(fù)然。泥古者愚,何愚乃至是歟!
阿文勤公嘗教昀曰:滿腹皆書能害事,腹中竟無一卷書,亦能害事。國弈不廢舊譜,而不執(zhí)舊譜;國醫(yī)不泥古方,而不離古方。故曰:神而明之,存乎其人⑤。又曰:能與人規(guī)矩,不能使人巧⑥。 (選自紀(jì)昀《閱微草堂筆記》)
[注]①倩:請(qǐng)。②井田譜:據(jù)說西周時(shí)曾實(shí)行過井田制。后世有些士大夫?yàn)榱私鉀Q現(xiàn)實(shí)土地問題,企圖恢復(fù)井田制,畫出圖譜,這是復(fù)古的愚蠢行為。③洫:田間的水道。④H(xu):忽然。⑤神而明之,存乎其人:語出《周易》。意思是,具有最高的智慧而能洞察事物,這樣的修養(yǎng)和才能只能存在于某些人的身上。⑥能與人規(guī)矩,不能使人巧:語出(孟子》。意思是說,木工能把制作的準(zhǔn)則傳授給別人,但不一定能使別人技巧高超,那是需要自己尋求的。
17.(4分)寫出下列加點(diǎn)詞在句中的意思。
(1)蓋規(guī)之也 ( ) (3)會(huì)有土寇( )
(2)自謂可將十萬( ) (4)溝洫甫成( )
18.(2分)對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的用法和意義,理解正確的一項(xiàng)是( )
(1)塊然無與伍 (2)次日伺之,復(fù)然
(3)幾為所擒 (4)人幾為魚
A. (1)(2)相同, (3)(4)相同 B. (1)(2)不同,(3)(4)不同
C. (1)(2)不同, (3)(4)相同 D. (1)(2)相同,(3)(4)不同
19.(6分)用現(xiàn)代漢語翻譯下列句子。
(1)泥古者愚,何愚乃至是歟?
譯文:
(2)國弈不廢舊譜,而不執(zhí)舊譜。
譯文:
20.(1分)從厚齋公的《秋林讀書》題詩中,我們可以看出劉羽沖的性格特征是
(用文中詞句回答)
21.(1分)請(qǐng)用一個(gè)成語概括劉羽沖治兵和治水最終均告失敗的原因:□□□□。
22.(3分)國弈不廢舊譜,而不執(zhí)舊譜;國醫(yī)不泥古方,而不離古方,在如何對(duì)待古人留下的文化遺產(chǎn)問題上,這句話能給我們?cè)鯓拥膯⑹?請(qǐng)談?wù)勀愕恼J(rèn)識(shí)。
[參考答案]
17.(1)大約,大概i (1)率領(lǐng),帶領(lǐng); (3)恰逢,適逢,正好,正趕上; (4)才,剛剛
18.D((1)形容此詞尾,的樣子;(2)代詞,這樣;(3)為所表示枝動(dòng);(4)動(dòng)詞,成為)
19.(1)拘泥于占籍的人愚蠢,怎么竟然會(huì)愚蠢到這個(gè)地步呢!
(2)剛刪國手不會(huì)廢棄古代流傳下來的棋譜,但是也不會(huì)偏執(zhí)于舊譜。
20.性孤僻,好講古制(答迂闊不可行不得分)
21.紙上談兵(或食古不化、墨守成規(guī))
22.對(duì)古人留下的文化遺產(chǎn),應(yīng)該辯證地看待。不應(yīng)將它看得毫無用處,也不能為它束縛。正確的'態(tài)度是,既要繼承它,又要發(fā)展它。(意近即可)
[參考譯文]
劉羽沖,他的正名到現(xiàn)在已沒人記得了,是滄洲人。我家先太祖父厚齋公當(dāng)年經(jīng)常與他詩詞唱和。他的性格孤僻,喜歡講究古制,但實(shí)際上都是迂腐而行不通的那些理論。他曾經(jīng)請(qǐng)董天士替他畫畫,讓厚齋公在畫上題詩,其中有一幅秋林讀書圖,題的詩是:兀坐秋樹根,塊然無與伍,不知讀何書,但見須眉古。只愁手所持,或是井田譜。這是厚齋公用詩句給予他的規(guī)勸。
他偶然得過一部古兵書,伏案熟讀,自己感覺可以統(tǒng)領(lǐng)十萬軍兵沖鋒陷陣了。正巧當(dāng)時(shí)鄉(xiāng)里出現(xiàn)土匪,劉羽沖就自己訓(xùn)練鄉(xiāng)兵與土匪們打仗,然而全隊(duì)潰敗,自己也差點(diǎn)被土匪捉去;又偶然得到一部古代水利書,伏案熟讀數(shù)年,自己認(rèn)為可以有能力使千里荒地成為肥沃之地,繪畫了地圖去州官那里游說進(jìn)言,州官也是個(gè)好事者,就讓他用一個(gè)村落來嘗試改造,水渠剛造好,洪水來了,順著水渠灌進(jìn)來,全村的人幾乎全被淹死變成了魚。
于是他從此抑郁不樂,總是獨(dú)自在庭階前散步,一邊走一邊搖著頭自言自語說:(古人怎么可能會(huì)欺騙我呢?。┚瓦@樣每天喃喃自語千百遍,就是說這六個(gè)字。不久劉羽沖就抑郁而死了。后來每逢風(fēng)清月白的夜晚,經(jīng)常會(huì)有人看到他的魂魄在墓前的松柏樹下,一邊搖頭一邊漫步,側(cè)耳細(xì)聽,鬼魂說的仍然是這六個(gè)字。有時(shí)候聽到的人笑他,鬼魂就會(huì)馬上隱沒,第二天再去那里看,還是看到鬼魂那樣獨(dú)步著喃喃自語。拘泥于古籍的人都有點(diǎn)呆氣,但怎么會(huì)呆到這個(gè)地步呢?
何文勤大人曾經(jīng)教導(dǎo)我說:滿腹都是經(jīng)書會(huì)對(duì)事情的判斷造成危害,但是一本書也不看,也會(huì)對(duì)事情的判斷造成危害。下棋的大國手不會(huì)廢棄古代流傳下來的棋譜,但是不會(huì)很執(zhí)著于舊譜;高明的醫(yī)生不會(huì)拘泥于古代流傳下來的藥方,但是經(jīng)驗(yàn)里也不會(huì)偏離古方。所以說:能夠把什么事做得出神入化,主要是看做事的人罷了。又說:能夠教會(huì)人做任何事的規(guī)范步驟,但不可能讓人變得靈巧。
第三篇:文言文翻譯練習(xí)
原文:吾室之內(nèi),或棲于櫝,或陳于前,或枕籍于床,俯仰四顧無非書者。吾飲食起居,疾病呻吟,悲憂憤嘆,未嘗不與書俱。賓客不至,妻子不覿,而風(fēng)雨雷雹之變有不知也。間有意欲起,而亂書圍之,如積槁枝,或至不得行,則輒自笑曰:此非吾所謂巢者耶!乃引客就觀之??褪疾荒苋?,既入又不能出,乃亦大笑曰:信乎,其似巢也!
翻譯:我的屋子里,有的書堆在木箱上,有的`書陳列在前面,有的書放在床上,抬頭低頭,四周環(huán)顧,沒有不是書的。我的飲食起居,生病呻吟,感到悲傷,憂愁,憤怒,感嘆,不曾不與書在一起的??腿瞬粊戆菰L,妻子子女不相見,而刮風(fēng),下雨,打雷,落冰雹等(天氣)變化,也不知道。偶爾想要站起來,但雜亂的書圍繞著我,好像積著的枯樹枝,有時(shí)到了不能行走(的地步),于是就自己笑自己說:“這不是我說的鳥窩嗎?”于是邀請(qǐng)客人走近看??腿碎_始不能夠進(jìn)入,已進(jìn)屋的,也不能出來,于是(客人)也大笑著說:“確實(shí)啊,這像鳥窩?!?/p>
17、董遇談“三余”勤讀