亚洲成a人片在线不卡一二三区,天天看在线视频国产,亚州Av片在线劲爆看,精品国产sm全部网站

        加勒比海盜5電影觀后感(優(yōu)秀范文六篇)

        發(fā)布時(shí)間:2024-06-07 16:24:23

        千文網(wǎng)小編為你整理了多篇相關(guān)的《加勒比海盜5電影觀后感(優(yōu)秀范文六篇)》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在千文網(wǎng)還可以找到更多《加勒比海盜5電影觀后感(優(yōu)秀范文六篇)》。

        第一篇:加勒比海盜3臺(tái)詞

        [Jack]: Will you be saving her? [Mullroy]: I can't swim.[Jack]: Pride of the King's Navy,you are.Do not lose these.[Murtogg]: What was that?

        [MAN]: Make way!

        [Murtogg]: I got her!

        [Mullroy]: She's not breathing!

        [Jack]: Move!

        [Mullroy]: I never would've thought of that.[Jack]: Clearly you've never been to Singapore.Where did you get that?

        [Norrington]: On your feet.[Swann]: Elizabeth!Are you all right?

        [Swann]: Now will you shoot him? [Norrington]: Open fire!On his heels!

        [MAN]: Take cover,man!

        [Norrington]: Gillette,Mr.Sparrow has a dawn appointment with the gallows.I would hate for him to miss it.[MAN]: Search upstairs!

        [MAN#2]: Look lively,men!

        [Will]: Right where I left you.Not where I left you.You're the one they're hunting.The pirate.[Jack]: You seem familiar.Have I threatened you before?

        [Will]: I make a point of avoiding familiarity with pirates.[Jack]: It would be a shame to put a mark on your record.So if you'll excuse me.Do you think this wise,boy? Crossing blades

        with a pirate?

        [Will]: You threatened Miss Swann.[Jack]: Only a little.You know what you're doing.I'll give you that.Excellent form.But how's your footwork? If I step

        here.Very good.And now I step again.That is a wonderful trick.Except,once again,you are between me and my way out.And

        now you have no weapon.Who makes all these?

        [Will]: I do.And I practice with them three hours a day.[Jack]: You need to find yourself a girl,mate.Or perhaps the reason you practice three hours a day is that you found one and

        are otherwise incapable of wooing said strumpet.You're not a eunuch,are you?

        [Will]: I practice three hours a day so when I meet a pirate,I can kill it!You cheated.[Jack]: Pirate.Move away.[Will]: No.[Jack]: Please move.[Will]: No.I cannot just step aside and let you escape.[Jack]: This shot is not meant for you.[MAN]:There he is!Over here!

        [Norrington]: Excellent work,Mr.Brown.You've assisted in the capture of a dangers fugitive

        [Brown]: Just doing my civic duty,sir.[Norrington]: I trust you will remember this is the day The Captain Jack Sparrow almost escaped.Take him away.[MAN]: Can you smell it? Come here.[Jack]: It's marrowbone.([MAN]: Come here.)Want a nice juicy bone?([MAN]: Come here,boy!Come on.)You can keep doing that

        forever.The dog is never going to move.[MAN]: Oh,excuse us if we haven't resigned ourself to the gallows just yet.[WOMAN]: There you go,miss.It was a difficult day for you,I'm sure.[Elizabeth]: I suspected Commodore Norrington would propose.I must admit,I wasn't prepared for it.[WOMAN]: I meant you being threatened by that pirate.Sounds terrifying.[Elizabeth]: Oh.Yes,it was terrifying.[WOMAN]: But the commodore proposed.Fancy that.Now,that's a smatr match,miss,if it's not too bold to say.[Elizabeth]: It is a smatr match.He's a fine man.He's what any woman should dream of marrying.[WOMAN]: Well,that Will Turner.He's a fine man,too.[Elizabeth]: That is too bold.[WOMAN]: Well,begging your pardon,miss.It was not my place.[Swann]: Has my daughter given you an answer yet?

        [Norrington]: No,she hasn't.[Swann]: Well,she has had a very trying day.[Swann]: Ghastly weather,don't you think?

        [Norrington]: Bleak.Very bleak.[Swann]: What's that?

        [Norrington]: Cannon fire!Rerurn fire!

        [Jack]: I know those guns.([Norrington]:Men to arms!)It's the Pearl.[MAN]: The Black Pearl? I've heard stories.She's been preying on ships and settlements for neat 10 years.Never leaves any

        survivors.[Jack]: No survivors? Then where do the stories come from,I wonder?

        [PIRATE]: Coming through!

        [Norrington]: Sight the muzzle flash!

        [MAN]: Aim for the flashes!

        [Norrington]: I need a full strike,fore and aft.Mr.Stephens,more cartridges!Governor,barricade your self in my office.That's an order.[Elizabeth]: Don't!

        [Pintel]: Hello,chum.[Ragetti]: Up there.[WOMAN]: Miss Swann, they've come to kidnap you!

        [Elizabeth]: What?

        [WOMAN]: You're the governor's daughter.[MAN]: In here!

        [WOMAN]: Listen.They haven't seen you.The first chance you get,run to the fort.[Ragetti]: Gotcha.No!No!No!It's hot!You burned me!

        [Pintel]: Come on!We know you're here,poppet.[Ragetti]: Poppet.[Pintel]: Come out and we promise we won't hurt you.We will find you,poppet.You've got something of ours,and it calls to

        us.The gold calls to us.Gold.Hello,poppet.[Elizabeth]: Parley.[Pintel]: What? [Elizabeth]: Parley.I invoke the right of parley.According to the Code of the Brethren set down by the pirates Morgan and

        Bartholomew,you have to take me to your captain.[Pintel]: I know the Code.[Elizabeth]: If an adversary demands parley,you can do them no harm until the parley is complete.[Ragetti]: To blazes with the Code.[Pintel]: She wants to be taken to the captain.And she'll go without a fuss.We must honor the Code.[PIRATE]: Say goodbye.[Will]: Goodbye.[Elizabeth]: Will.[Pintel]: Come on!

        [Will]: Elizabeth.[PIRATE]: Out of my way,scum!

        [MAN]: My sympathies,friend.You've no manner of luck at all.[Jack]: Come on,doggy.It's just you and me now.Come on.That's a boy.Good boy.Come get the bone.That's a good boy.Come

        on.A bit closer.A bit closer.That's it.That's it,doggy.Come on,you filthy,slimy,mangy cur.Don't do that.No,no!I

        didn't mean it!I didn't.[Twigg]: This ain't the armory.[PIRATE]: Well,well,well.Look what we have here,Twigg.Captain Jack Sparrow.[Twigg]: Last time I saw you,you were all alone on a godforsaken island,shrinking into the distance.His fortunes aren't

        improved much.[Jack]: Worry,about your own fortunes,gentlemen.The deepest circle of hell is reserved for betrayers and mutineers.So there

        is a curse.That's interesting.[PIRATE]: You know nothing of hell.[Jack]: That's very interesting.[PIRATE]: I didn't know we was taking on captives.[Pintel]: She's invoked the right of parley with Captain Barbossa.[Elizabeth]: I'm here to--

        [PIRATE]: You'll speak when spoken to.[Barbossa]: And ye will not lay a hand on those under the protection of parley.[PIRATE]: Aye,sir.[Barbossa]: My apologies,miss.[Elizabeth]: Captain Barbossa,I an here to negotiate the cessation of hostilities against Port Royal.[Barbossa]: There were a lot of long words in there.We're naught but humble pirates.What is it that you want?

        [Elizabeth]: I want you to leave and never come back.[Barbossa]: I'm disinclined to acquiesce to your request.Means “no.”

        [Elizabeth]: Very well.I'll drop it.[Barbossa]: Me holds are bursting with swag.That bit of shine matters to us?Why?

        [Elizabeth]: It's what you've been searching for.I recognize this ship.I saw it eight years ago on the crossing from

        England.[Barbossa]: Did you,now? [Elizabeth]: Fine.I suppose if it is worthless,there's no point in me keeping it.[Barbossa]: You have a name,missy?

        [Elizabeth]: Elizabeth Turner.I'm a maid in the governor's household.[Barbossa]: Miss Turner.[Pintel]: Bootstrap.[Barbossa]: How does a maid own a trinket such as that?Family heirloom,perhaps?

        [Elizabeth]: I didn't steal it,if that's what you mean.[Barbossa]: Very well.Hand it over.We'll put your town to our rudder and ne'er return.[Elizabeth]: Our bargain?

        [PIRATE]: Still the guns and stow them.[Elizabeth]: Wait!You have to take me to shore.According to the Code--

        [Barbossa]: First,your return to shore was not part of our agreement.So I must do noting.You must be a pirate for the

        Pirate's Code to apply,and you're not.Thirdly,the Code is more what you'd call guidelines than actual rules.Welcome aboard the Black Pearl,Miss Turner.[Will]: They've taken her.They've taken Elizabeth.[Norrington]: Mr.Murtogg,remove this man.[Will]: We have to hunt them down.We must save her.[Swann]: And where do you propose we start?If you have any information concerning my daughter,please share it.[Murtogg]: That Jack Sparrow.He talked about the Black Pearl.[Mullroy]: Mentioned it is more what he did.[Will]: Ask him where it is.He could lead us to it.[Norrington]: No.The pirates who invaded this fort left Sparrow locked in his cell,ergo they are not his allies.Governor we

        will establish their most likely course.[Will]: That's not good enough!

        [Norrington]: Mr.Turner,you are not a military man.You are not a sailor.You are a blacksmith.And this is not the moment

        for rash actions.Do not make the mistake of thinking you are the only man here who cares for Elizabeth.[Will]: You.Sparrow.You are familiar with that ship.The Black Pearl.[Jack]: I've heard of it.[Will]: Where does it make berth?

        [Jack]: Where does it make berth?Have you not heard the stories?Captain Barbossa and his crew of miscreants sail from the

        dreaded lsla de Muerta.It's an island that cannot be found,except by those who already know where it is.[Will]: The ship's real enough.Its anchorage must be a real place.Where is it?

        [Jack]: Why ask me?

        [Will]: Because you're a pirate.[Jack]: And you want to turn pirate yourself,is that it?

        [Will]: Never.They took Miss Swann.[Jack]: Oh,so it is that you found a girl.I see.Well,if you're intending to brave all,hasten to her rescue,and so win fair

        lady's heart,you'll have to do it alone,mate.I see no profit in it for me.[Will]: I can get you out of here.[Jack]: How's that?They key's run off.[Will]: I helped build these cell.These are half-pin barrel hinges.With the right leverage and the proper application of

        strength.The door will lift free.[Jack]: What's your name?

        [Will]: Will Turner.[Jack]: That would be short for William,I imagine.Good,strong name.No doubt named for your father,all right?

        [Will]: Yes.[Jack]: Uh-huh.Well,Mr.Turner,I've changed me mind.If you spring me from this cell,I swear on pain of death.I shall take

        you to the Black Pearl and your bonny lass.Do we have an accord?

        [Will]: Agreed.[Jack]: Agreed.Get me out.[Will]: Hurry.Someone will have heard that.[Jack]: Not without my effects.[Will]: We're going to steal the ship? That ship?

        [Jack]: Commandeer.We're going to commandeer that ship.Nautical term.One question about your business boy.There's no use

        going.This girl.How far are you willing to go to save her?

        [Will]: I'd die for her.[Jack]: Oh,good.No worries,then.[Will]: This is either madness or brilliance.[Jack]: It's remarkable how often those two traits coincide.Everyone stay calm!We are taking over the ship.[Will]: Aye!Avast!

        [Gillette]: This ship cannot be crewed by two men.You'll never make it out of the bay.[Jack]: Son,I'm Captain Jack Sparrow.Savvy?

        [Elizabeth]: Yes,I'm fine.[Swann]: Shoot him.[Elizabeth]: Father.[Swann]: What?

        [Elizabeth]: Commodore,do you really intend to kill my rescuer?

        [Norrington]: I believe thanks are in order.Had a brush with the East India Trading Company,did we,pirate?

        [Swann]: Hang him.[Norrington]: Keep your guns on him,men.Gillette,fetch some irons.Well,well.Jack Sparrow,isn't it?

        [Jack]: Captain Jack Sparrow,if you please,sir.[Norrington]: Well,I don't see your ship,Captain.[Jack]: I'm in the market,as it were.[Murtogg]: He said he'd come to commandeer one.[Mullroy]: Told you he was telling the truth.These are his,sir.[Norrington]: No additional shot nor powder.A compass that doesn't point North.And I half expected it to be made of wood.You are without doubt the worst pirate I've ever heard of.[Jack]: But you have heard of me.[Elizabeth]: Commodore,I really must protest.[Norrington]: Carefully,Lieutenant.[Elizabeth]: Pirate or not,this man saved my life.[Norrington]: One good deed is not enough to redeem a man of a lifetime of wickedness.[Jack]: Though it seems enough to condemn him.[Norrington]: Indeed.[Jack]: Finally.[Swann]: No.No!Don't shoot!

        [Jack]: I knew you'd warm up to me.Commodore Norrington,my effects,please.And my hat.Commodore.It is Elizabeth,isn't it?

        [Elizabeth]: It's Miss Swann.[Jack]: Miss Swann,if you'd be so kind.Come,come,dear.We don't have all day.Now if you'll be very kind.Easy on the

        goods,darling.[Elizabeth]: You're despicable.[Jack]: Sticks and stones,love.I saved your life.You save mine.We're square.Gentlemen,milady,you will always remember

        this as the day that you almost caught Captain Jack Sparrow.加勒比海盜3臺(tái)詞

        第二篇:篇一觀看電影《加勒比海盜5死無對(duì)證》觀后感

        迪士尼最近發(fā)布了一張《加勒比海盜5》(Pirates of the Caribbean: Dead Men Tell No Tales)的概念藝術(shù),曝光了片中一種新的生物——幽靈鯊魚(ghost sharks)!

        這可能也是受了科幻頻道(Syfy)2013年B級(jí)恐怖片《幽靈鯊魚》的啟發(fā),在那部片子里,幽靈鯊魚脫離了水域的限制,還能穿墻而過,令人防不勝防。

        除此以外,迪士尼今天晚些時(shí)候還將發(fā)布《加勒比海盜5》的新款預(yù)告片,時(shí)長(zhǎng)兩分半。

        《加勒比海盜5》(Pirates of the Caribbean 5)由曾執(zhí)導(dǎo)過《孤筏重洋》(Kon-Tiki)的挪威導(dǎo)演喬阿吉姆·羅恩尼(Joachim Roenning)和艾斯本·桑德伯格(Espen Sandberg)執(zhí)導(dǎo),將于2017年5月26日上映。影片副標(biāo)題叫做“死人不會(huì)告密”(Dead Men Tell No Tales),這是一句曾出現(xiàn)在該系列電影中的臺(tái)詞,現(xiàn)在被拿來做了片名。

        據(jù)說,《加勒比海盜5》講述了哈維爾·巴丹(Javier Bardem)飾演的從百慕大三角死里逃生的幽靈船長(zhǎng)——“薩拉查船長(zhǎng)”(Captain Salazar)因?yàn)槠湫值馨锟?Eric)喪命,而對(duì)杰克船長(zhǎng)心懷憤恨,準(zhǔn)備尋找到傳說中可以讓人統(tǒng)治海洋的海神波塞頓三叉戟(The Trident),殺死包括杰克在內(nèi)的所有海盜。不過杰克船長(zhǎng)這邊也不會(huì)坐以待斃,他和小伙伴們要搶在薩拉查之前找到三叉戟。

        這部續(xù)集的主要演員有:飾演“杰克船長(zhǎng)”的約翰尼·德普(Johnny Depp)、飾演“巴博薩船長(zhǎng)”的喬弗里·拉什(Geoffrey Rush)、飾演“薩拉查船長(zhǎng)”的哈維爾·巴丹(Javier Bardem)。

        此外,澳洲小生布蘭頓·思懷茲(Brenton Thwaites)將加盟扮演一個(gè)叫做“亨利”(Henry)的年輕英國(guó)水兵,據(jù)傳這個(gè)角色可能是奧蘭多·布魯姆(Orlando Bloom)角色的兒子,后者確認(rèn)會(huì)回歸本集。

        曾出演《皮囊》(Skins)、《迷宮行者》(The Maze Runner)的英國(guó)演員卡雅·斯考達(dá)里奧 (Kaya Scodelario)也在片中飾演一個(gè)主要角色——“巴博薩”(喬弗里·拉什飾演)的女兒卡瑞納(Carina Smyth)。她是一名天文學(xué)家,但被人看作女巫,而她與杰克船長(zhǎng)有著特別的化學(xué)反應(yīng)。

        第三篇:《加勒比海盜5死無對(duì)證》觀后感

        德普一直在澳大利亞拍攝《加勒比海盜5》,三月份他因?yàn)槭质軅祷孛绹?guó)治療,上月重返澳大利亞時(shí)他利用自己的私人飛機(jī)將自己的兩條寵物狗偷偷帶到了澳大利亞。

        澳大利亞的動(dòng)物檢疫制度非常嚴(yán)格,入境的動(dòng)物需要接受至少10天的隔離檢疫。德普此舉被舉報(bào)后面臨非常嚴(yán)重的后溝,澳大利亞農(nóng)業(yè)部長(zhǎng)甚至下達(dá)了死亡威脅:要么送狗回加州,要么我們讓狗安樂死。

        此事在澳大利亞全國(guó)也引起巨大反響。“反狗戰(zhàn)爭(zhēng)”在澳大利亞的社交網(wǎng)站上成為大熱標(biāo)簽,《衛(wèi)報(bào)》甚至為這兩條寵物狗“波”和“皮斯托爾”開始倒數(shù)計(jì)時(shí)。

        德普之后不得不將兩條狗送回加州,但他的麻煩還沒有結(jié)束。日前澳大利亞官方確認(rèn),如果這一事件最終由法律程序來解決,德普可能會(huì)面臨34萬美元的'罰款和10年的牢獄生活。目前澳大利亞相關(guān)部門正對(duì)此事進(jìn)行徹底的調(diào)查,考慮到德普的知名度,入獄10年可能性很低,但巨額罰款是肯定逃不掉的了。

        第四篇:加勒比海盜經(jīng)典語(yǔ)錄

        加勒比海盜經(jīng)典語(yǔ)錄

        1.Captain Sao Feng: Jack Sparrow, you have paid me a great insult.Jack Sparrow: That doesn't sound like me.[Sao Feng punches Jack in the nose]

        蕭峰船長(zhǎng):杰克〃斯派洛,你給了我極大的侮辱。

        杰克〃斯派洛:你口中那個(gè)人好像不是我。

        蕭峰打中了杰克的鼻子)

        2.Barbossa: Everything we've ever done has lead to this.巴伯薩:我們做過的每一件事導(dǎo)致了這樣的結(jié)果。

        Jack Sparrow: My hands are clean of this.杰克〃斯派洛:這可不是我偷的。

        Jack Sparrow: We'll have to fight...to run away!

        杰克〃斯派洛:我們不得不反抗……然后逃跑!

        3.Elizabeth Swann: Will you ever forgive me?

        Jack Sparrow: No.伊麗莎白〃斯萬:你會(huì)原諒我嗎?

        杰克〃斯派洛:不會(huì)。

        4.Davy Jones: Do you feel dead?

        Jack Sparrow: You have no idea.戴維〃瓊斯:你感覺到死亡了嗎?

        杰克〃斯派洛:你肯定感覺不到。

        5.Barbossa: The only way for a pirate to make a living these days is by betraying other pirates.巴伯薩:這些日子以來,海盜惟一能夠采用的生存方式,就是背叛其他海盜。

        6.Davy Jones: Are you prepared for what's next?

        戴維〃瓊斯:你準(zhǔn)備好做下一個(gè)了嗎?

        7.Jack Sparrow: Should he be doing that?

        [about Monkey Jack running around below decks]

        杰克〃斯派洛:它應(yīng)該那么做嗎?

        (指猴子杰克在甲板上亂竄)

        8.Jack Sparrow: I promise you will not be dissapointed.Count on that![pointing his gun at Davy Jones crew]

        杰克〃斯派洛:我保證你們不會(huì)失望的??纯次沂种械氖鞘裁?!

        (將他的槍對(duì)準(zhǔn)了戴維〃瓊斯的船員)

        9.Jack Sparrow: [as he sees rock-like crabs] Now we're being followed by rocks.Never heard that before.杰克〃斯派洛(看到像巖石一樣堅(jiān)硬的螃蟹腿):現(xiàn)在我們正被一群石頭跟著,真是聞所未聞。

        10.Jack Sparrow: You take the shore party, I'll stay with my ship.杰克〃斯派洛:你參加你的海岸Party,我要和我的船待在一起。

        11.Elizabeth Swann: [watching a huge fight among the pirates] This is madness!

        Jack Sparrow: This is politics!伊麗莎白〃斯萬(看著海盜們混戰(zhàn)在了一起):這太瘋狂了!

        杰克〃斯派洛:這就是政治!

        12.Jack Sparrow: Will you tell me something? Have you come because you need my help to save a certain distressing damsel? Er...rather damsel in distress? Either one.杰克〃斯派洛:你是不是要告訴我什么事?你來是因?yàn)樾枰业膸椭?,去拯救一位非常悲傷的少女?呃……或者是正在遭遇危險(xiǎn)的少女?隨便了。

        13.Jack Sparrow: And that was without a single drop of rum!

        杰克〃斯派洛:這里一滴朗姆酒都沒有了!

        14. I’m terribly sorry.I didn’t know.If I see one I shall inform you immediately.我實(shí)在很抱歉。我并不知道。如果我見到一個(gè)市民我會(huì)馬上通告你們的。

        15.Even a good decision,if made for the wrong reasons,can be a wrong decision.一個(gè)好的決定,如果做決定的原因是錯(cuò)誤的也可能變成一個(gè)錯(cuò)誤的決定。16.Jack Sparrow: Did no one come to save me just because they missed me? [Everyone looks around.Finally Jack the Monkey raises his hand] 杰克?斯派洛:難道在你們這些人當(dāng)中,沒有一個(gè)只是因?yàn)橄肽钗也啪任业膯幔?/p>

        每一個(gè)人都互相看了看,最后只有那只同樣叫杰克的猴子舉起了它的手)

        17.Jack Sparrow: Why should I sail with any of you? Four of you have tried to kill me in the past.[looks at Elizabeth] Jack Sparrow: One of you succeeded.杰克?斯派洛:我為什么應(yīng)該告訴你們???要知道你們四個(gè)過去都曾想過要?dú)⑽摇#粗聋惿祝?/p>

        杰克?斯派洛:其中有一個(gè)還成功了。

        18.Lord Cutler Beckett: [Jack has a cannon aimed at Beckett] You're mad!Jack Sparrow: [grins] Thank goodness for that because if I wasn't, this'd probably never work.卡特勒?貝凱特大人(看到杰克將大炮對(duì)準(zhǔn)了他):你瘋了!杰克?斯派洛(裂著嘴一笑):感謝老天爺,因?yàn)槿绻覜]有瘋,可能永遠(yuǎn)都不會(huì)讓你體驗(yàn)到被炮轟的恐懼。19.Barbossa: There was a time when a pirate was free to make his own way in the world.But our time is comin' to an end.Our enemies are united;they vow to destroy us.The Pirate Lords from the four corners of the Earth, must stand together.巴伯薩:海盜們?cè)?jīng)以他們自己的方式在這個(gè)世界上存活著,但是我們的時(shí)代即將終結(jié),我們的敵人團(tuán)結(jié)在了一起,他們想要摧毀我們。來自于地球東南西北四個(gè)方向的海盜大佬們必須暫時(shí)將成見放在一邊,共同戰(zhàn)斗。

        20.Barbossa: [at a pirate gathering] There's not been a gathering like this in our lifetime.Jack Sparrow: And I owe them all money.巴伯薩(看著一名海盜在收錢):在我有生之年,從沒看過這種收錢方式。

        杰克?斯派洛:可能是因?yàn)槲仪匪麄兠恳粋€(gè)人錢。

        21.Lord Cutler Beckett: They know they face extinction.All that remains is where they make their final stand.卡特勒?貝凱特大人:他們知道自己即將被消滅,所以他們要放手一搏。

        22.Tia Dalma: What would you do? What would any of you be willing to do? Would you brave the weird and haunted shores at world's end to fetch back wit' ye Jack? 蒂婭?達(dá)爾瑪:你們想做什么?你們?cè)敢庾鍪裁??你們足夠勇敢到?huì)去充滿著神秘與恐懼、位于世界的另一邊的海岸,把杰克接回來嗎? 23.Elizabeth Swann: It would never have worked out between us.Jack Sparrow: Keep telling yourself that, darling.伊麗莎白?斯萬:我永遠(yuǎn)不會(huì)忘記我們之間發(fā)生的一切 杰克?斯派洛:記得時(shí)刻提醒自己,親愛的。24.Will Turner: Will you marry me? Elizabeth Swann: [fighting a battle] I don't think now's the best time!Will Turner: Now may be the only time!I love you.I made my choice.What's yours? 威爾?特納:你會(huì)嫁給我嗎?

        伊麗莎白?斯萬(打斗中):我認(rèn)為現(xiàn)在不是說這個(gè)的時(shí)候!威爾?特納:現(xiàn)在可能是我惟一的機(jī)會(huì)!我愛你!我做出了我的選擇,那么你的呢?

        25.Lord Cutler Beckett: You fight, and all of you will die.卡特勒?貝克特大人:你們一旦參加戰(zhàn)斗,就都得死。26.[Giselle and Scarlett are fighting] Jack Sparrow: Ladies!Will you please shut it? Listen to me.Yes, I lied to you.No, I don't love you.Of course it makes you look fat.I've never been to Brussels.It is pronounced “egregious”.By the way, no, I've never met Pizzaro but I love his pies.And all of this pales to utter insignificance in light of the fact that my ship is once again gone.Savvy? 27.[Giselle slaps Jack, Scarlett slaps Jack](吉塞爾和斯嘉麗正在打架)

        杰克?斯派洛:女士們!請(qǐng)停一下好嗎?聽我說,是的,我對(duì)你們?nèi)鲋e了,是的,我不愛你們。當(dāng)然,你身上的這件衣服讓你看起來很肥。我從沒去過布魯塞爾,這些話聽起來可能有點(diǎn)“驚人”。順便再說一句,是的,我從沒見過披薩羅,但我喜歡以他的名字命名的餡餅。然而現(xiàn)在說這一切都變得蒼白無力且沒什么意義了,因?yàn)槭聦?shí)上,我的船又丟了,了解了嗎?

        (吉塞爾扇了杰克一巴掌,斯嘉麗也扇了杰克一巴掌)

        28.Barbossa: [Captain Barbossa and Captain Jack Sparrow are both trying to give orders] What are you doing? Jack Sparrow: What are you doing? Barbossa: No, what are you doing? Jack Sparrow: What are you doing? Barbossa: No, what are you doing? Jack Sparrow: What are you doing? Hmm.Captain gives orders on the ship.Barbossa: The Captain of this ship is giving orders!Jack Sparrow: [thinking] My ship, makes me captain!Barbossa: They be my charts!Jack Sparrow: That makes you Chart-man!Pintel: Stow it!The both of you!That's an order!Understand![They glare at him] Pintel: Sorry, I just thought that with the Captain issue in doubt I'd just throw in my name for consideration.Sorry.巴伯薩(杰克?斯派洛和巴伯薩都想當(dāng)船長(zhǎng)下達(dá)命令):你干什么呢?

        杰克?斯派洛:你干什么呢? 巴伯薩:不,你干什么呢? 杰克?斯派洛:你干什么呢? 巴伯薩:不,你干什么呢?

        杰克?斯派洛:你干什么呢?嗯,船長(zhǎng)有權(quán)在船上下達(dá)命令。巴伯薩:只有這艘船上的船長(zhǎng)才有權(quán)下達(dá)命令!杰克?斯派洛(想了一下):我的船,當(dāng)然我是船長(zhǎng)!巴伯薩:但這些航海圖是屬于我的。

        杰克?斯派洛:那只會(huì)讓你成為一個(gè)畫圖表的人。皮泰爾:別吵了,你們兩個(gè),這是命令!明白? 他們對(duì)他怒目而視)

        皮泰爾:對(duì)不起,我只是想既然拿不準(zhǔn)誰(shuí)來當(dāng)這個(gè)船長(zhǎng),那么是不是可以把我的名字考慮進(jìn)去,對(duì)不起。

        29.Young Elizabeth: Yo-ho, yo-ho, a pirate's life for me.小時(shí)候的伊麗莎白:唷,唷,我的海盜人生。30.Jack Sparrow: [to Beckett] Who am I? [Beckett, who doesn't answer, looks confused] Jack Sparrow: [rather hurt] I'm Captain Jack Sparrow.杰克?斯派洛(對(duì)卡特勒?貝凱特說):我是誰(shuí)?(卡特勒?貝凱特沒有回答,但是看起來很困惑)

        杰克?斯派洛(有點(diǎn)受傷的表情):我是杰克?斯派洛船長(zhǎng)。31.Captain Sao Feng: Jack Sparrow, you have paid me a great insult.Jack Sparrow: That doesn't sound like me.蕭峰船長(zhǎng):杰克?斯派洛,你給了我極大的侮辱。杰克?斯派洛:你口中那個(gè)人好像不是我。

        32.Barbossa: Everything we've ever done has lead to this.巴伯薩:我們做過的每一件事導(dǎo)致了這樣的結(jié)果。Jack Sparrow: My hands are clean of this.杰克?斯派洛:這可不是我偷的。

        Jack Sparrow: We'll have to fight...to run away!杰克?斯派洛:我們不得不反抗……然后逃跑!33.Elizabeth Swann: Will you ever forgive me? Jack Sparrow: No.伊麗莎白?斯萬:你會(huì)原諒我嗎? 杰克?斯派洛:不會(huì)。

        34.Davy Jones: Do you feel dead? Jack Sparrow: You have no idea.戴維?瓊斯:你感覺到死亡了嗎? 杰克?斯派洛:你肯定感覺不到。

        35.Barbossa: The only way for a pirate to make a living these days is by betraying other pirates.巴伯薩:這些日子以來,海盜惟一能夠采用的生存方式,就是背叛其他海盜。

        36.Davy Jones: Are you prepared for what's next? 戴維?瓊斯:你準(zhǔn)備好做下一個(gè)了嗎?

        37.Jack Sparrow: Should he be doing that? [about Monkey Jack running around below decks] 杰克?斯派洛:它應(yīng)該那么做嗎?(指猴子杰克在甲板上亂竄)38.Jack Sparrow: I promise you will not be dissapointed.Count on that![pointing his gun at Davy Jones crew] 杰克?斯派洛:我保證你們不會(huì)失望的??纯次沂种械氖鞘裁?!(將他的槍對(duì)準(zhǔn)了戴維?瓊斯的船員)39.Jack Sparrow: [as he sees rock-like crabs] Now we're being followed by rocks.Never heard that before.杰克?斯派洛(看到像巖石一樣堅(jiān)硬的螃蟹腿):現(xiàn)在我們正被一群石頭跟著,真是聞所未聞。

        40.Jack Sparrow: You take the shore party, I'll stay with my ship.杰克?斯派洛:你參加你的海岸Party,我要和我的船待在一起。41.Elizabeth Swann: [watching a huge fight among the pirates] This is madness!Jack Sparrow: This is politics!伊麗莎白?斯萬(看著海盜們混戰(zhàn)在了一起):這太瘋狂了!杰克?斯派洛:這就是政治!

        42.Jack Sparrow: Will you tell me something? Have you come because you need my help to save a certain distressing damsel? Er...rather damsel in distress? Either one.杰克?斯派洛:你是不是要告訴我什么事?你來是因?yàn)樾枰业膸椭?,去拯救一位非常悲傷的少女?呃……或者是正在遭遇危險(xiǎn)的少女?隨便了。

        43.Jack Sparrow: And that was without a single drop of rum!

        杰克?斯派洛:這里一滴朗姆酒都沒有了!

        44.I'm Captain Jack Sparrow.The original.The only!我是杰克?斯派洛船長(zhǎng)。獨(dú)此一家,如假包換。

        45.Captain, I wish to report a mutiny!I can name fingers and point names.船長(zhǎng)大人,我來跟你匯報(bào)謀反的人的名單吧。我能扳著指頭數(shù)出來,一個(gè)個(gè)名字報(bào)給你聽。

        46.Did everyone see that? Because I will not be doing it again.大家伙兒都見著沒?別讓我再來一次了哈。

        47.Clergyman...on the off chance that this does not go well for me, I would like you to note it–hearing now–that I am fully prepared to believe in whatever I must, and be welcomed into that place where all the “goody-goodies” want to go once they pop their clogs.Savvy? 傳教士先生……萬一這一行我有什么三長(zhǎng)兩短的話,我希望你能記住……聽好了哈……我完全準(zhǔn)備好了皈依隨便神馬信仰,這樣就能讓我跟著那些老好人們翹辮子之后該上哪兒上哪兒,你明白么? 48.You know that feeling you get, sometimes, in a high place, with the sudden urge to jump?...I don't have it.話說你們那種感覺沒有?那種站在很高滴地方,突然就很想跳下去啥的?這個(gè)我真沒有。

        49It is not the destination so much as the journey, they say.人家說目的地不重要,重要的是旅行的過程嘛。

        The Fountain does tests you, Gibbs.But better to not know which moment may be your last, every morsel of your entire being alive to the infinite mystery of it all.And who's to say I won't live forever, eh? Discoverer of the Fountain of Youth.I have no saying it, Gibbs.It's a pirate's life for me.Savvy? 不老泉是一個(gè)考驗(yàn)。不過我寧愿不知道自己的生命終點(diǎn)是什么時(shí)候,讓自己活在無止境的未知謎團(tuán)之中。而且誰(shuí)說我就不能長(zhǎng)生不老啊,是吧?好歹也是“發(fā)現(xiàn)不老泉的人”耶。自己可沒法定生死,海盜生活,我過著挺樂的唷。你明白了么?

        第五篇:篇二觀看電影《加勒比海盜5死無對(duì)證》觀后感

        故事發(fā)生在《加勒比海盜3:世界的盡頭》沉船灣之戰(zhàn)20年后。 亡靈薩拉查船長(zhǎng)率領(lǐng)自己的亡靈海軍殺出了世界的盡頭,“深海閻王”威爾·特納乘飛翔的荷蘭人號(hào)前來追殺卻被其引入百慕大三角生死未卜。

        獲取自由的薩拉查肆虐加勒比海,征服了整個(gè)海域,即便是手刃了“黑胡子”愛德華·蒂奇的海盜王赫克托·巴博薩船長(zhǎng)也難以避免心愛的安妮女王復(fù)仇號(hào)沉入大海的慘劇。

        幸存下來的巴博薩在女巫口中得知了薩拉查的真實(shí)目的:為尋找他的宿敵杰克船長(zhǎng),遂重返皇家海軍,展開了復(fù)仇旅程。

        從2003年第一部《加勒比海盜1:黑珍珠號(hào)的詛咒》到2011年的《加勒比海盜4:驚濤怪浪》,《加勒比海盜》系列橫跨14年,前面3部曲好看自然不用小編多說,票房和口碑都是杠杠的。但第四部因換了個(gè)導(dǎo)演的緣故,表現(xiàn)的確不盡人意,讓人覺得該系列開始走下坡路了。

        但作為迪士尼賺錢的超級(jí)大IP,豈有放棄《加勒比海盜》系列之理?小小的`挫折無礙迪士尼對(duì)《加勒比海盜》系列的信心。所以還是熟悉的味道!第五部終于要來了!《加勒比海盜5:死無對(duì)證》第二支官方預(yù)告片大首播!

        第五部終于有回歸《加勒比海盜》系列的感覺了!這回約翰尼·德普繼續(xù)飾演“傳(賤)奇(萌)”海盜船長(zhǎng)杰克,劇情聚焦船長(zhǎng)還在那“奶油”到不得了的年紀(jì)與別人結(jié)下梁子的事,有多奶油?看到預(yù)告那那位美少年了吧?那盛世美顏!想不到人到中年后就變成逗比大叔的模樣啊啊哈哈哈!

        看來約翰尼·德普也用了CG技術(shù)來重返年輕!近來這項(xiàng)技術(shù)多次被《美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)3》多部好萊塢大作應(yīng)用,想必將來會(huì)有更多的演員會(huì)通過這項(xiàng)技術(shù)在銀幕上“返老還童”。

        當(dāng)“奶油”小杰克當(dāng)年還是個(gè)小海盜的時(shí)候,一眾海盜遭到哈維爾·巴登飾演的西班牙薩拉查船長(zhǎng)無情打擊,而他的座右銘就是殺盡天下海盜,船堅(jiān)炮利的西班牙戰(zhàn)艦對(duì)付海盜可謂無往不利。

        而正當(dāng)薩拉查船長(zhǎng)春風(fēng)得意之時(shí),卻被人小鬼大的的杰克耍了一道,軍艦在追擊杰克的海盜船時(shí)被引入了暗礁區(qū),自己船毀人亡全軍覆滅。

        可是怨念極深的他化作了不死亡靈,這梁子居然沒有因?yàn)樗_拉查船長(zhǎng)的死而結(jié)束,而是剛剛開始!他率領(lǐng)亡靈海軍殺出了世界的盡頭,勢(shì)要對(duì)全世界的海盜,尤其是要將杰克船長(zhǎng)追殺到底!

        他還恐怖的戰(zhàn)力脅迫杰克船長(zhǎng)的“老鐵”、杰弗里·拉什飾演的巴博薩船長(zhǎng)一同追殺杰克,巴博薩這位“老朋友”一向?qū)芸耸窍碌萌ナ值?,加上現(xiàn)在他手握大英帝國(guó)海軍,杰克麻煩就更大了。

        第六篇:小學(xué)生加勒比海盜觀后感

        一望無際,碧藍(lán)如天的加勒比海上行駛著一條鬼盜船,那是杰克船長(zhǎng)的歸宿,代表杰克船長(zhǎng)的自由,更承載著令我嘆服的海盜精神。這里給大家分享一些關(guān)于加勒比海盜觀后感,供大家參考。

        加勒比海盜觀后感1

        這個(gè)寒假,我剛剛看完了被譽(yù)為是《加勒比海盜》系列巔峰之作的《加勒比海盜3——世界的盡頭》?,F(xiàn)在,我作為一名小觀眾,談?wù)勎铱赐赀@部影片的感受。

        本影片主要講述了被戴維·瓊斯的寵物挪威海怪吞下的杰克。斯派洛船長(zhǎng)進(jìn)入了戴維·瓊斯控制的死界——世界的盡頭。為了解救杰克船長(zhǎng),威爾一行人來到了死界,并--迷咒,逃出了世界的盡頭。而此時(shí),邪惡的東印度公司CEO——卡特勒。貝克特已經(jīng)得到了聚魂棺,并以此要挾戴維為東印度公司謀利。而各地的海盜頭目在剛被推舉為海盜王的伊利莎白的帶領(lǐng)下組成聯(lián)軍,對(duì)抗東印度公司,戴維和杰克也在加勒比海展開了一場(chǎng)殊死決戰(zhàn)。

        看完這部影片,我從中學(xué)到了很多知識(shí)。如:在17世紀(jì),刀是海盜和士兵的主戰(zhàn)武器,而燧發(fā)手槍則是次要武器;英國(guó)戰(zhàn)船和西班牙戰(zhàn)船的最大區(qū)別在于西班牙戰(zhàn)船擁有船首炮和船尾炮,所以西班牙戰(zhàn)船在作戰(zhàn)時(shí)更靈活,可以在任何方位向敵方開炮,而英國(guó)戰(zhàn)船只能用船身兩側(cè)的火炮攻擊對(duì)手,大大減緩了開炮的速度,在戰(zhàn)場(chǎng)上往往處于不利地位。

        這部影片中,我特別佩服杰克·斯派洛船長(zhǎng)。雖然他是一個(gè)海盜,但他并不像我們印象中的海盜那樣面目?jī)春荩瑲⑷瞬徽Q邸O喾?,他足智多謀,待人和善,是一個(gè)顛覆人們思維的海盜船長(zhǎng)。他身上有一股海盜不具有的勇氣,能在危急時(shí)刻站出來保護(hù)自己的朋友。并且他在面對(duì)不死人戴維這樣的強(qiáng)敵之下,還能從容不迫,出奇制勝。杰克。斯派洛船長(zhǎng)在電影中的一言一行告訴我一個(gè)重要的道理:永遠(yuǎn)不要因?yàn)槔щy而對(duì)自己的命運(yùn)妄下定數(shù),因?yàn)檗k法總比困難多。這個(gè)道理讓我受益匪淺。

        在《加勒比海盜3》中杰克與戴維決戰(zhàn)的場(chǎng)面令我終身難忘,它告訴我:逃避困難,困難會(huì)一直存在并跟隨你,只有直視和面對(duì)困難,才有機(jī)會(huì)將它消滅。

        加勒比海盜觀后感2

        昨天看美國(guó)電影〈加勒比海盜3世界的盡頭〉,我既感覺很好看,也學(xué)到了很多。

        海盜杰克本人和他心愛的“黑珍珠號(hào)”被戴維·瓊斯囚禁在死界。伊麗莎白救出威爾,聯(lián)合了邵峰和科莉布索。利用航海圖來到世界的盡頭,找到了死界,救出了杰克。但在此之前,邵峰被火力強(qiáng)悍的“飛翔的荷蘭人”號(hào)所殺。代替他參加海盜公會(huì)的是伊麗莎白。她被推舉為海盜大帝,并率領(lǐng)所有船只與“飛翔的荷蘭人”號(hào)和東印度公司的艦隊(duì)交鋒。在交戰(zhàn)時(shí),威爾統(tǒng)治了“飛翔的荷蘭人”號(hào)。最后的一戰(zhàn)已是弦上之箭-不得不發(fā)了。

        最精彩的一部分非最后的大海戰(zhàn)莫屬?!昂谡渲椤碧?hào)與敵方的副旗艦“飛翔的荷蘭人”號(hào)一起駛?cè)胍惶幋箐鰷u。雙方的炮彈你來我往,杰克在“飛翔的荷蘭人”號(hào)上,“買通”了聚魂棺的守衛(wèi),聚魂棺里的便是章魚人戴維·瓊斯的心臟。必須在心臟上扎一刀才能殺死他這個(gè)萬邪的船長(zhǎng)。威爾和伊麗莎白先后來到“飛翔的荷蘭人”號(hào)上,他們一起與戴維瓊斯斗劍。但威爾成了他的犧牲品-被他“殺死”。杰克用他的手替他報(bào)了仇。傷心欲絕的伊麗莎白和杰克及猴子捷克逃回了“黑珍珠”號(hào)。

        在他們回到“黑珍珠”號(hào)時(shí),敵軍的旗艦“努力”號(hào)正在火速逼近?!芭Α碧?hào)是一條風(fēng)帆戰(zhàn)列艦。配有60余門火炮。突然,正對(duì)著“黑珍珠”好的海面上掀起一個(gè)巨浪。“飛翔的荷蘭人”號(hào)重現(xiàn)海上。威爾在船上和杰克一起大喊“升帆,轉(zhuǎn)向!”當(dāng)與“努力”號(hào)平行時(shí)。兩條船上的“開火!開火!”此起彼伏?!芭Α碧?hào)上木屑四處飛濺。卻沒有一發(fā)炮彈射出,船長(zhǎng)詹姆斯·諾靈頓對(duì)那筆交易念念不忘。在最后,帶著他自己和那筆交易;帶著準(zhǔn)將的軍銜和“努力”號(hào)一起沉入冰冷的海底。最后,海盜們歡慶一團(tuán)。

        一直以來,我只知道海盜代表自由,象征無畏,卻不知他更說明了一種精神―海盜精神。那是一種并非任何人都可以體會(huì)的精神,海盜的好,海盜的壞,都是海盜所固有的。我喜歡海盜,迷戀海盜,欣賞那種海盜精神,甚至也生出想作海盜的荒謬想法。

        海盜旗又在加勒比海上飄揚(yáng)。帶著我對(duì)他們的熱愛,又駛向了新的開始。

        加勒比海盜觀后感3

        天看美國(guó)電影〈加勒比海盜3世界的盡頭〉,我既感覺很好看,也學(xué)到了很多。

        海盜杰克本人和他心愛的“黑珍珠號(hào)”被戴維·瓊斯囚禁在死界。伊麗莎白救出威爾,聯(lián)合了邵峰和科莉布索。利用航海圖來到世界的盡頭,找到了死界,救出了杰克。但在此之前,邵峰被火力強(qiáng)悍的“飛翔的荷蘭人”號(hào)所殺。代替他參加海盜公會(huì)的是伊麗莎白。她被推舉為海盜大帝,并率領(lǐng)所有船只與“飛翔的荷蘭人”號(hào)和東印度公司的艦隊(duì)交鋒。在交戰(zhàn)時(shí),威爾統(tǒng)治了“飛翔的荷蘭人”號(hào)。最后的一戰(zhàn)已是弦上之箭-不得不發(fā)了。

        最精彩的一部分非最后的大海戰(zhàn)莫屬?!昂谡渲椤碧?hào)與敵方的副旗艦“飛翔的荷蘭人”號(hào)一起駛?cè)胍惶幋箐鰷u。雙方的炮彈你來我往,杰克在“飛翔的荷蘭人”號(hào)上,“買通”了聚魂棺的守衛(wèi),聚魂棺里的便是章魚人戴維·瓊斯的心臟。必須在心臟上扎一刀才能殺死他這個(gè)萬邪的船長(zhǎng)。威爾和伊麗莎白先后來到“飛翔的荷蘭人”號(hào)上,他們一起與戴維瓊斯斗劍。但威爾成了他的犧牲品-被他“殺死”。杰克用他的手替他報(bào)了仇。傷心欲絕的伊麗莎白和杰克及猴子捷克逃回了“黑珍珠”號(hào)。

        在他們回到“黑珍珠”號(hào)時(shí),敵軍的旗艦“努力”號(hào)正在火速逼近。“努力”號(hào)是一條風(fēng)帆戰(zhàn)列艦。配有60余門火炮。突然,正對(duì)著“黑珍珠”好的海面上掀起一個(gè)巨浪?!帮w翔的荷蘭人”號(hào)重現(xiàn)海上。威爾在船上和杰克一起大喊“升帆,轉(zhuǎn)向!”當(dāng)與“努力”號(hào)平行時(shí)。兩條船上的“開火!開火!”此起彼伏?!芭Α碧?hào)上木屑四處飛濺。卻沒有一發(fā)炮彈射出,船長(zhǎng)詹姆斯·諾靈頓對(duì)那筆交易念念不忘。在最后,帶著他自己和那筆交易;帶著準(zhǔn)將的軍銜和“努力”號(hào)一起沉入冰冷的海底。最后,海盜們歡慶一團(tuán)。

        一直以來,我只知道海盜代表自由,象征無畏,卻不知他更說明了一種精神―海盜精神。那是一種并非任何人都可以體會(huì)的精神,海盜的好,海盜的壞,都是海盜所固有的。我喜歡海盜,迷戀海盜,欣賞那種海盜精神,甚至也生出想作海盜的荒謬想法。

        海盜旗又在加勒比海上飄揚(yáng)。帶著我對(duì)他們的熱愛,又駛向了新的開始。(

        加勒比海盜觀后感4

        在寒假里,我觀看了一部喜劇,名字叫做《加勒比海盜之世界盡頭》,有一點(diǎn)嚇人,但又非常搞笑。

        這部影片的大致內(nèi)容大概是海盜杰克本人和他心愛的“黑珍珠號(hào)”被戴維·瓊斯囚禁在死界。伊麗莎白救出威爾,聯(lián)合了嘯風(fēng)和科莉布索。利用航海圖來到世界的盡頭,找到了死界,救出了杰克。但在此之前,嘯風(fēng)被火力強(qiáng)悍的幽冥號(hào)所殺。代替他參加海盜王大會(huì)的是伊麗莎白。他被推舉為海盜大帝,并率領(lǐng)所有船只與幽冥號(hào)和東印度公司的艦隊(duì)交鋒。在交戰(zhàn)時(shí),威爾統(tǒng)治了幽冥號(hào)。

        最精彩的一部分非最后的大海戰(zhàn)莫屬。鬼盜船與敵方的副般幽冥號(hào)一起駛?cè)氪箐鰷u。雙方的炮彈你來我去,杰克在幽冥號(hào)上偷走了聚靈棺,聚靈棺里便是章魚人戴維瓊斯的心臟,必須在心臟上扎上一刀,他才能死。威爾和伊麗莎白在船上和他斗劍,不幸的是,威爾被刺中,伊麗莎白傷心欲絕,杰克也把戴維瓊斯給殺了,然后和伊麗莎白回了鬼盜船,幽冥號(hào)也沉沒了。

        在他們返回珍珠號(hào)后,敵方艦努力號(hào)正火速逼近。突然,鬼盜船對(duì)面的海上掀起巨浪——幽冥號(hào)重現(xiàn)海上。威爾站在甲板上大喊“升帆,轉(zhuǎn)向”,當(dāng)與努力號(hào)平行時(shí),兩船船長(zhǎng)一齊大喊“開火”,不一會(huì),努力號(hào)便沒了蹤影。最后,海盜們歡聚一堂才知道,維爾的心臟在聚靈棺中。

        這部影片中,讓我感受到,要不拋棄,不放棄的精神,海盜們不拋棄自己的伙伴,朋友,自己的手下。他們不放棄心中的愿望欲望,還有心中該報(bào)的仇,這是值得我們學(xué)習(xí)的,在這部影片中,我沒有看到海盜的燒殺搶掠,而看到了貴族的不好現(xiàn)象,他們亂殺無辜,就是因?yàn)榕μ?hào)的船長(zhǎng)殺了自己的長(zhǎng)官,一個(gè)好官——伊麗莎白的至親,才讓他走到這個(gè)地步,這是罪有應(yīng)得。

        加勒比海盜觀后感5

        本影片主要講述了被戴維·瓊斯的寵物挪威海怪吞下的杰克。斯派洛船長(zhǎng)進(jìn)入了戴維·瓊斯控制的死界——世界的盡頭。為了解救杰克船長(zhǎng),威爾一行人來到了死界,并破jie迷咒,逃出了世界的盡頭。而此時(shí),邪惡的東印度公司CEO——卡特勒。貝克特已經(jīng)得到了聚魂棺,并以此要挾戴維為東印度公司謀利。而各地的海盜頭目在剛被推舉為海盜王的伊利莎白的帶領(lǐng)下組成聯(lián)軍,對(duì)抗東印度公司,戴維和杰克也在加勒比海展開了一場(chǎng)殊死決戰(zhàn)。

        看完這部影片,我從中學(xué)到了很多知識(shí)。如:在17世紀(jì),刀是海盜和士兵的主戰(zhàn)武器,而燧發(fā)手槍則是次要武器;英國(guó)戰(zhàn)船和西班牙戰(zhàn)船的最大區(qū)別在于西班牙戰(zhàn)船擁有船首炮和船尾炮,所以西班牙戰(zhàn)船在作戰(zhàn)時(shí)更靈活,可以在任何方位向敵方開炮,而英國(guó)戰(zhàn)船只能用船身兩側(cè)的火炮攻擊對(duì)手,大大減緩了開炮的速度,在戰(zhàn)場(chǎng)上往往處于不利地位。

        這部影片中,我特別佩服杰克·斯派洛船長(zhǎng)。雖然他是一個(gè)海盜,但他并不像我們印象中的海盜那樣面目?jī)春?,殺人不眨眼。相反,他足智多謀,待人和善,是一個(gè)顛覆人們思維的海盜船長(zhǎng)。他身上有一股海盜不具有的勇氣,能在危急時(shí)刻站出來保護(hù)自己的朋友。并且他在面對(duì)不死人戴維這樣的強(qiáng)敵之下,還能從容不迫,出奇制勝。杰克。斯派洛船長(zhǎng)在電影中的一言一行告訴我一個(gè)重要的道理:永遠(yuǎn)不要因?yàn)槔щy而對(duì)自己的命運(yùn)妄下定數(shù),因?yàn)檗k法總比困難多。這個(gè)道理讓我受益匪淺。

        在《加勒比海盜3》中杰克與戴維決戰(zhàn)的場(chǎng)面令我終身難忘,它告訴我:逃避困難,困難會(huì)一直存在并跟隨你,只有直視和面對(duì)困難,才有機(jī)會(huì)將它消滅。

        小學(xué)生加勒比海盜觀后感相關(guān)文章:

        網(wǎng)址:http://puma08.com/xdth/ghg/2216614.html

        聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至89702570@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。