千文網(wǎng)小編為你整理了多篇相關(guān)的《加勒比海盜5學(xué)生觀后感(優(yōu)秀范文五篇)》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在千文網(wǎng)還可以找到更多《加勒比海盜5學(xué)生觀后感(優(yōu)秀范文五篇)》。
第一篇:加勒比海盜4觀后感
關(guān)于《加勒比海盜》的觀后感
31幢50
2葉旭輝
我觀看了園區(qū)組織觀看的電影《加勒比海盜》后,有點(diǎn)小感觸。雖然加4并不是一部教育性質(zhì)很強(qiáng)電影,但是從中我還是看到了一些很好的東西。那么我下面具體分析我的心得。先從電影的劇情以及元素來(lái)分析:
劇情:
加4從頭到尾劇情一環(huán)扣一環(huán),一點(diǎn)都沒(méi)啰嗦和多余的鏡頭,音效和場(chǎng)景非常搭配,幽默元素不少于前作,電影院內(nèi)時(shí)不時(shí)的全場(chǎng)爆笑。有許多忠實(shí)的影迷甚至在電影高潮時(shí)替德普吶喊!包括我自己,看完電影后不能自拔,感覺(jué)自己身在海盜世界之中。就劇情來(lái)講,加4是非常不錯(cuò)的!
特效:
加4的特效雖然比加3少,但是一點(diǎn)都不假!特效的質(zhì)量一點(diǎn)不含糊!一個(gè)電影從頭到尾都是特效那還好看嗎?特效只是鋪墊,加4的特效就非常的自然、細(xì)膩,很多特效都看不出有特效的存在,以至于讓人們?nèi)谌肫渲?,以為自己身處加勒比。很多特效都看不出有特效的存在大家就放心吧,?的特效不會(huì)讓你們失望的!
場(chǎng)景:
雖然比起前作來(lái)說(shuō)減少了許多海上的鏡頭,但是“海盜”的感覺(jué)一點(diǎn)不比前作差!并不像一些人說(shuō)的,加4的海盜都變成山賊了。主要是劇情的關(guān)系加4不需要這么多的海戲,因?yàn)樗械暮1I船全被關(guān)在瓶子里了!難道為了把海戲和海戰(zhàn)的時(shí)間與前作持平,每次拍攝要么在沙灘上要么在海上?連船都沒(méi)有杰克站在哪艘船上拍???船都沒(méi)有誰(shuí)和誰(shuí)海戰(zhàn)???黑珍珠號(hào)都在酒瓶子里,拍其他的船打海戰(zhàn)有意義嗎?所以說(shuō)加4的海戲并不是少了,而是劇情需要適當(dāng)?shù)卣{(diào)整了,加勒比系列電影不是單部電影,每部子作都有聯(lián)系,并不是說(shuō)沒(méi)有海戲就不是海盜題材的戲了。
音效:
這個(gè)其實(shí)沒(méi)什么好說(shuō)的,BGM還是和以前一樣好,加上了點(diǎn)西班牙的風(fēng)格,整體格調(diào)還是非常不錯(cuò)的,音效十分震撼,讓人看得熱血沸騰!
人物:
約翰尼德普就是杰克斯派洛!只有德普才能演活杰克!毋庸置疑,加4的演員們演技都很精湛,杰克還是一如既往的風(fēng)趣幽默~腦筋靈活~至于有些人說(shuō)他嚴(yán)肅了,那簡(jiǎn)直是扯淡!我剛剛又看了一遍加3,與加4相比那就是一樣的性格一樣的風(fēng)趣智慧嘛!德普沒(méi)有變得嚴(yán)肅。
老巴在加4中的表現(xiàn)也特別突出,正是加4讓我重新認(rèn)識(shí)了即固執(zhí)又有膽量的巴伯薩。
以上都是對(duì)電影元素的我的個(gè)人見(jiàn)解,下面我再說(shuō)說(shuō)我內(nèi)在的收獲。首先,看完加勒比海盜以后,我發(fā)現(xiàn)我們有些人說(shuō)的外國(guó)人拍這些電影是為了對(duì)中國(guó)進(jìn)行文化侵略的說(shuō)法雖然有其道理,但是我不得不說(shuō),外國(guó)的電影拍攝技巧真的是我們國(guó)人應(yīng)該追求的,而且其故事發(fā)展平滑自然,高潮迭起,扣人心弦,不像某些國(guó)人的電影讓人摸不到頭腦,當(dāng)然,我們拍的電影里也有很好的,我并不是全盤(pán)否定,引用魯迅先生的話就是我們要用“拿來(lái)主義”看待外國(guó)的電影,而不是一味地認(rèn)為外國(guó)電影是文化侵略,我們泱泱大國(guó)難道連這點(diǎn)包容心都沒(méi)有嗎?或許我說(shuō)的有點(diǎn)重了,不過(guò)我們的確有些草木皆兵了,沒(méi)看到前段時(shí)間由于版權(quán)問(wèn)題,原來(lái)很多可以看到外國(guó)電影都不能看了嗎?如果是文化侵略,他們大可以不管不顧讓中國(guó)的盜版文化發(fā)展下去啊,這不是正中他們的下懷嗎?
以上就是我對(duì)加勒比海盜的觀后感,僅表達(dá)個(gè)人的意見(jiàn),大家看看過(guò)就行,不必深究!Thank you!
第二篇:加勒比海盜經(jīng)典語(yǔ)錄
加勒比海盜經(jīng)典語(yǔ)錄
1.Captain Sao Feng: Jack Sparrow, you have paid me a great insult.Jack Sparrow: That doesn't sound like me.[Sao Feng punches Jack in the nose]
蕭峰船長(zhǎng):杰克〃斯派洛,你給了我極大的侮辱。
杰克〃斯派洛:你口中那個(gè)人好像不是我。
蕭峰打中了杰克的鼻子)
2.Barbossa: Everything we've ever done has lead to this.巴伯薩:我們做過(guò)的每一件事導(dǎo)致了這樣的結(jié)果。
Jack Sparrow: My hands are clean of this.杰克〃斯派洛:這可不是我偷的。
Jack Sparrow: We'll have to fight...to run away!
杰克〃斯派洛:我們不得不反抗……然后逃跑!
3.Elizabeth Swann: Will you ever forgive me?
Jack Sparrow: No.伊麗莎白〃斯萬(wàn):你會(huì)原諒我嗎?
杰克〃斯派洛:不會(huì)。
4.Davy Jones: Do you feel dead?
Jack Sparrow: You have no idea.戴維〃瓊斯:你感覺(jué)到死亡了嗎?
杰克〃斯派洛:你肯定感覺(jué)不到。
5.Barbossa: The only way for a pirate to make a living these days is by betraying other pirates.巴伯薩:這些日子以來(lái),海盜惟一能夠采用的生存方式,就是背叛其他海盜。
6.Davy Jones: Are you prepared for what's next?
戴維〃瓊斯:你準(zhǔn)備好做下一個(gè)了嗎?
7.Jack Sparrow: Should he be doing that?
[about Monkey Jack running around below decks]
杰克〃斯派洛:它應(yīng)該那么做嗎?
(指猴子杰克在甲板上亂竄)
8.Jack Sparrow: I promise you will not be dissapointed.Count on that![pointing his gun at Davy Jones crew]
杰克〃斯派洛:我保證你們不會(huì)失望的??纯次沂种械氖鞘裁?!
(將他的槍對(duì)準(zhǔn)了戴維〃瓊斯的船員)
9.Jack Sparrow: [as he sees rock-like crabs] Now we're being followed by rocks.Never heard that before.杰克〃斯派洛(看到像巖石一樣堅(jiān)硬的螃蟹腿):現(xiàn)在我們正被一群石頭跟著,真是聞所未聞。
10.Jack Sparrow: You take the shore party, I'll stay with my ship.杰克〃斯派洛:你參加你的海岸Party,我要和我的船待在一起。
11.Elizabeth Swann: [watching a huge fight among the pirates] This is madness!
Jack Sparrow: This is politics!伊麗莎白〃斯萬(wàn)(看著海盜們混戰(zhàn)在了一起):這太瘋狂了!
杰克〃斯派洛:這就是政治!
12.Jack Sparrow: Will you tell me something? Have you come because you need my help to save a certain distressing damsel? Er...rather damsel in distress? Either one.杰克〃斯派洛:你是不是要告訴我什么事?你來(lái)是因?yàn)樾枰业膸椭フ纫晃环浅1瘋纳倥??呃……或者是正在遭遇危險(xiǎn)的少女?隨便了。
13.Jack Sparrow: And that was without a single drop of rum!
杰克〃斯派洛:這里一滴朗姆酒都沒(méi)有了!
14. I’m terribly sorry.I didn’t know.If I see one I shall inform you immediately.我實(shí)在很抱歉。我并不知道。如果我見(jiàn)到一個(gè)市民我會(huì)馬上通告你們的。
15.Even a good decision,if made for the wrong reasons,can be a wrong decision.一個(gè)好的決定,如果做決定的原因是錯(cuò)誤的也可能變成一個(gè)錯(cuò)誤的決定。16.Jack Sparrow: Did no one come to save me just because they missed me? [Everyone looks around.Finally Jack the Monkey raises his hand] 杰克?斯派洛:難道在你們這些人當(dāng)中,沒(méi)有一個(gè)只是因?yàn)橄肽钗也啪任业膯幔?/p>
每一個(gè)人都互相看了看,最后只有那只同樣叫杰克的猴子舉起了它的手)
17.Jack Sparrow: Why should I sail with any of you? Four of you have tried to kill me in the past.[looks at Elizabeth] Jack Sparrow: One of you succeeded.杰克?斯派洛:我為什么應(yīng)該告訴你們?。恳滥銈兯膫€(gè)過(guò)去都曾想過(guò)要?dú)⑽?。(看著伊麗莎白?/p>
杰克?斯派洛:其中有一個(gè)還成功了。
18.Lord Cutler Beckett: [Jack has a cannon aimed at Beckett] You're mad!Jack Sparrow: [grins] Thank goodness for that because if I wasn't, this'd probably never work.卡特勒?貝凱特大人(看到杰克將大炮對(duì)準(zhǔn)了他):你瘋了!杰克?斯派洛(裂著嘴一笑):感謝老天爺,因?yàn)槿绻覜](méi)有瘋,可能永遠(yuǎn)都不會(huì)讓你體驗(yàn)到被炮轟的恐懼。19.Barbossa: There was a time when a pirate was free to make his own way in the world.But our time is comin' to an end.Our enemies are united;they vow to destroy us.The Pirate Lords from the four corners of the Earth, must stand together.巴伯薩:海盜們?cè)?jīng)以他們自己的方式在這個(gè)世界上存活著,但是我們的時(shí)代即將終結(jié),我們的敵人團(tuán)結(jié)在了一起,他們想要摧毀我們。來(lái)自于地球東南西北四個(gè)方向的海盜大佬們必須暫時(shí)將成見(jiàn)放在一邊,共同戰(zhàn)斗。
20.Barbossa: [at a pirate gathering] There's not been a gathering like this in our lifetime.Jack Sparrow: And I owe them all money.巴伯薩(看著一名海盜在收錢(qián)):在我有生之年,從沒(méi)看過(guò)這種收錢(qián)方式。
杰克?斯派洛:可能是因?yàn)槲仪匪麄兠恳粋€(gè)人錢(qián)。
21.Lord Cutler Beckett: They know they face extinction.All that remains is where they make their final stand.卡特勒?貝凱特大人:他們知道自己即將被消滅,所以他們要放手一搏。
22.Tia Dalma: What would you do? What would any of you be willing to do? Would you brave the weird and haunted shores at world's end to fetch back wit' ye Jack? 蒂婭?達(dá)爾瑪:你們想做什么?你們?cè)敢庾鍪裁矗磕銈冏銐蛴赂业綍?huì)去充滿著神秘與恐懼、位于世界的另一邊的海岸,把杰克接回來(lái)嗎? 23.Elizabeth Swann: It would never have worked out between us.Jack Sparrow: Keep telling yourself that, darling.伊麗莎白?斯萬(wàn):我永遠(yuǎn)不會(huì)忘記我們之間發(fā)生的一切 杰克?斯派洛:記得時(shí)刻提醒自己,親愛(ài)的。24.Will Turner: Will you marry me? Elizabeth Swann: [fighting a battle] I don't think now's the best time!Will Turner: Now may be the only time!I love you.I made my choice.What's yours? 威爾?特納:你會(huì)嫁給我嗎?
伊麗莎白?斯萬(wàn)(打斗中):我認(rèn)為現(xiàn)在不是說(shuō)這個(gè)的時(shí)候!威爾?特納:現(xiàn)在可能是我惟一的機(jī)會(huì)!我愛(ài)你!我做出了我的選擇,那么你的呢?
25.Lord Cutler Beckett: You fight, and all of you will die.卡特勒?貝克特大人:你們一旦參加戰(zhàn)斗,就都得死。26.[Giselle and Scarlett are fighting] Jack Sparrow: Ladies!Will you please shut it? Listen to me.Yes, I lied to you.No, I don't love you.Of course it makes you look fat.I've never been to Brussels.It is pronounced “egregious”.By the way, no, I've never met Pizzaro but I love his pies.And all of this pales to utter insignificance in light of the fact that my ship is once again gone.Savvy? 27.[Giselle slaps Jack, Scarlett slaps Jack](吉塞爾和斯嘉麗正在打架)
杰克?斯派洛:女士們!請(qǐng)停一下好嗎?聽(tīng)我說(shuō),是的,我對(duì)你們?nèi)鲋e了,是的,我不愛(ài)你們。當(dāng)然,你身上的這件衣服讓你看起來(lái)很肥。我從沒(méi)去過(guò)布魯塞爾,這些話聽(tīng)起來(lái)可能有點(diǎn)“驚人”。順便再說(shuō)一句,是的,我從沒(méi)見(jiàn)過(guò)披薩羅,但我喜歡以他的名字命名的餡餅。然而現(xiàn)在說(shuō)這一切都變得蒼白無(wú)力且沒(méi)什么意義了,因?yàn)槭聦?shí)上,我的船又丟了,了解了嗎?
(吉塞爾扇了杰克一巴掌,斯嘉麗也扇了杰克一巴掌)
28.Barbossa: [Captain Barbossa and Captain Jack Sparrow are both trying to give orders] What are you doing? Jack Sparrow: What are you doing? Barbossa: No, what are you doing? Jack Sparrow: What are you doing? Barbossa: No, what are you doing? Jack Sparrow: What are you doing? Hmm.Captain gives orders on the ship.Barbossa: The Captain of this ship is giving orders!Jack Sparrow: [thinking] My ship, makes me captain!Barbossa: They be my charts!Jack Sparrow: That makes you Chart-man!Pintel: Stow it!The both of you!That's an order!Understand![They glare at him] Pintel: Sorry, I just thought that with the Captain issue in doubt I'd just throw in my name for consideration.Sorry.巴伯薩(杰克?斯派洛和巴伯薩都想當(dāng)船長(zhǎng)下達(dá)命令):你干什么呢?
杰克?斯派洛:你干什么呢? 巴伯薩:不,你干什么呢? 杰克?斯派洛:你干什么呢? 巴伯薩:不,你干什么呢?
杰克?斯派洛:你干什么呢?嗯,船長(zhǎng)有權(quán)在船上下達(dá)命令。巴伯薩:只有這艘船上的船長(zhǎng)才有權(quán)下達(dá)命令!杰克?斯派洛(想了一下):我的船,當(dāng)然我是船長(zhǎng)!巴伯薩:但這些航海圖是屬于我的。
杰克?斯派洛:那只會(huì)讓你成為一個(gè)畫(huà)圖表的人。皮泰爾:別吵了,你們兩個(gè),這是命令!明白? 他們對(duì)他怒目而視)
皮泰爾:對(duì)不起,我只是想既然拿不準(zhǔn)誰(shuí)來(lái)當(dāng)這個(gè)船長(zhǎng),那么是不是可以把我的名字考慮進(jìn)去,對(duì)不起。
29.Young Elizabeth: Yo-ho, yo-ho, a pirate's life for me.小時(shí)候的伊麗莎白:唷,唷,我的海盜人生。30.Jack Sparrow: [to Beckett] Who am I? [Beckett, who doesn't answer, looks confused] Jack Sparrow: [rather hurt] I'm Captain Jack Sparrow.杰克?斯派洛(對(duì)卡特勒?貝凱特說(shuō)):我是誰(shuí)?(卡特勒?貝凱特沒(méi)有回答,但是看起來(lái)很困惑)
杰克?斯派洛(有點(diǎn)受傷的表情):我是杰克?斯派洛船長(zhǎng)。31.Captain Sao Feng: Jack Sparrow, you have paid me a great insult.Jack Sparrow: That doesn't sound like me.蕭峰船長(zhǎng):杰克?斯派洛,你給了我極大的侮辱。杰克?斯派洛:你口中那個(gè)人好像不是我。
32.Barbossa: Everything we've ever done has lead to this.巴伯薩:我們做過(guò)的每一件事導(dǎo)致了這樣的結(jié)果。Jack Sparrow: My hands are clean of this.杰克?斯派洛:這可不是我偷的。
Jack Sparrow: We'll have to fight...to run away!杰克?斯派洛:我們不得不反抗……然后逃跑!33.Elizabeth Swann: Will you ever forgive me? Jack Sparrow: No.伊麗莎白?斯萬(wàn):你會(huì)原諒我嗎? 杰克?斯派洛:不會(huì)。
34.Davy Jones: Do you feel dead? Jack Sparrow: You have no idea.戴維?瓊斯:你感覺(jué)到死亡了嗎? 杰克?斯派洛:你肯定感覺(jué)不到。
35.Barbossa: The only way for a pirate to make a living these days is by betraying other pirates.巴伯薩:這些日子以來(lái),海盜惟一能夠采用的生存方式,就是背叛其他海盜。
36.Davy Jones: Are you prepared for what's next? 戴維?瓊斯:你準(zhǔn)備好做下一個(gè)了嗎?
37.Jack Sparrow: Should he be doing that? [about Monkey Jack running around below decks] 杰克?斯派洛:它應(yīng)該那么做嗎?(指猴子杰克在甲板上亂竄)38.Jack Sparrow: I promise you will not be dissapointed.Count on that![pointing his gun at Davy Jones crew] 杰克?斯派洛:我保證你們不會(huì)失望的??纯次沂种械氖鞘裁矗?將他的槍對(duì)準(zhǔn)了戴維?瓊斯的船員)39.Jack Sparrow: [as he sees rock-like crabs] Now we're being followed by rocks.Never heard that before.杰克?斯派洛(看到像巖石一樣堅(jiān)硬的螃蟹腿):現(xiàn)在我們正被一群石頭跟著,真是聞所未聞。
40.Jack Sparrow: You take the shore party, I'll stay with my ship.杰克?斯派洛:你參加你的海岸Party,我要和我的船待在一起。41.Elizabeth Swann: [watching a huge fight among the pirates] This is madness!Jack Sparrow: This is politics!伊麗莎白?斯萬(wàn)(看著海盜們混戰(zhàn)在了一起):這太瘋狂了!杰克?斯派洛:這就是政治!
42.Jack Sparrow: Will you tell me something? Have you come because you need my help to save a certain distressing damsel? Er...rather damsel in distress? Either one.杰克?斯派洛:你是不是要告訴我什么事?你來(lái)是因?yàn)樾枰业膸椭?,去拯救一位非常悲傷的少女?呃……或者是正在遭遇危險(xiǎn)的少女?隨便了。
43.Jack Sparrow: And that was without a single drop of rum!
杰克?斯派洛:這里一滴朗姆酒都沒(méi)有了!
44.I'm Captain Jack Sparrow.The original.The only!我是杰克?斯派洛船長(zhǎng)。獨(dú)此一家,如假包換。
45.Captain, I wish to report a mutiny!I can name fingers and point names.船長(zhǎng)大人,我來(lái)跟你匯報(bào)謀反的人的名單吧。我能扳著指頭數(shù)出來(lái),一個(gè)個(gè)名字報(bào)給你聽(tīng)。
46.Did everyone see that? Because I will not be doing it again.大家伙兒都見(jiàn)著沒(méi)?別讓我再來(lái)一次了哈。
47.Clergyman...on the off chance that this does not go well for me, I would like you to note it–hearing now–that I am fully prepared to believe in whatever I must, and be welcomed into that place where all the “goody-goodies” want to go once they pop their clogs.Savvy? 傳教士先生……萬(wàn)一這一行我有什么三長(zhǎng)兩短的話,我希望你能記住……聽(tīng)好了哈……我完全準(zhǔn)備好了皈依隨便神馬信仰,這樣就能讓我跟著那些老好人們翹辮子之后該上哪兒上哪兒,你明白么? 48.You know that feeling you get, sometimes, in a high place, with the sudden urge to jump?...I don't have it.話說(shuō)你們那種感覺(jué)沒(méi)有?那種站在很高滴地方,突然就很想跳下去啥的?這個(gè)我真沒(méi)有。
49It is not the destination so much as the journey, they say.人家說(shuō)目的地不重要,重要的是旅行的過(guò)程嘛。
The Fountain does tests you, Gibbs.But better to not know which moment may be your last, every morsel of your entire being alive to the infinite mystery of it all.And who's to say I won't live forever, eh? Discoverer of the Fountain of Youth.I have no saying it, Gibbs.It's a pirate's life for me.Savvy? 不老泉是一個(gè)考驗(yàn)。不過(guò)我寧愿不知道自己的生命終點(diǎn)是什么時(shí)候,讓自己活在無(wú)止境的未知謎團(tuán)之中。而且誰(shuí)說(shuō)我就不能長(zhǎng)生不老啊,是吧?好歹也是“發(fā)現(xiàn)不老泉的人”耶。自己可沒(méi)法定生死,海盜生活,我過(guò)著挺樂(lè)的唷。你明白了么?
第三篇:加勒比海盜觀后感
意大利的懸疑電影《死無(wú)對(duì)證》上映了,根據(jù)2020年橫掃全球的口碑電影《看不見(jiàn)的客人》改編,看完以后,沒(méi)有驚心動(dòng)魄,只有五味雜陳。
一如網(wǎng)上看過(guò)西班牙原版《看不見(jiàn)的客人》的觀眾吐槽般,說(shuō)是改編,其實(shí)像極了粘貼復(fù)制,尤其是開(kāi)頭和結(jié)尾基本原封不動(dòng)的參照原版,大大降低了懸念的期待感。第一感覺(jué)是把原來(lái)的電影再看了一遍,但當(dāng)初看原版電影是被層層解構(gòu)、撲簌迷離的懸念弄得高潮迭起的爽感已經(jīng)不見(jiàn)蹤影。知道了結(jié)局、知道了過(guò)程,對(duì)一個(gè)已經(jīng)知曉一切的二刷觀眾而言,只能靠回味尋找感覺(jué)了。SO,更建議沒(méi)看過(guò)《看不見(jiàn)的客人》的觀眾去看。
但畢竟參照的原作能風(fēng)靡全球,即便是照搬,這個(gè)故事還真是與眾不同的吸引人的。
回歸到電影,一切都是從那場(chǎng)見(jiàn)不得人的感情結(jié)束分手開(kāi)始的。
男主角和他的情人勞拉在約會(huì)返程路上意外發(fā)生車禍,致使另一輛車上的丹尼爾卻不幸身亡。原本是一起交通意外,報(bào)警、搶救傷員即可??芍魅斯豢善毓獾纳矸菔侨f(wàn)萬(wàn)不可報(bào)警的。為了掩蓋真相,男主角將丹尼爾連人帶車沉入湖底。原本打算銷聲匿跡,就當(dāng)什么都沒(méi)有發(fā)生。但不巧的是他們的汽車突然拋錨,一位好心的老先生幫助勞拉修好汽車,勞拉卻意外發(fā)現(xiàn)那位老先生就是丹尼爾的父親。
勞拉帶著悔恨、震驚、罪惡的心情落荒而逃,而男主也煞有介事的.讓自己御用律師編造了一套行程,一切看似天衣無(wú)縫,一切又都平靜如常。只是,丹尼爾真實(shí)的消失是無(wú)法掩蓋的事實(shí)。
丹尼爾年邁的父母開(kāi)始了尋找兒子及真兇的漫長(zhǎng)道路。而當(dāng)若即若離的線索被指向美女勞拉時(shí),勞拉卻被發(fā)現(xiàn)死在與男主約會(huì)的房間,而男主也被砸暈。
貌似隔墻有耳,背后有人,陣陣涼意不時(shí)從脊背骨升起,而原本隱秘的案情變得更加撲簌迷離。至于真相大白之日,不禁讓人感嘆:魔高一尺,道高一丈,也正應(yīng)了中國(guó)那句老話:天網(wǎng)恢恢,疏而不漏。
佛陀長(zhǎng)講因果,又云:因果相報(bào),不是不報(bào),時(shí)候未到。電影經(jīng)常會(huì)讓人有那么一霎那驚詫:如果男主沒(méi)有和勞拉在一起,如果他們沒(méi)有發(fā)生車禍,如果他們選擇了報(bào)警,如果這些如果只是如果,一步錯(cuò)導(dǎo)致步步錯(cuò)的結(jié)果就是一個(gè)很嚴(yán)重的后果。雖然,男主很有錢(qián),也動(dòng)用了通天的資源去掩蓋,去彌補(bǔ),但在生命與正義面前,錢(qián)并不能換來(lái)一切。
沒(méi)有苦難,就不會(huì)有救贖,這是片中丹尼爾媽媽不經(jīng)意間說(shuō)的一句話,又何嘗不是對(duì)罪惡迷途的男主和勞拉的勸返。所謂苦海無(wú)邊,回頭是岸,如能迷途知返,一切血腥與罪惡便可以止步。只可惜,人性的偏執(zhí)、狂妄造就了一發(fā)不可收拾的惡果。
愚蠢的人類最常犯的錯(cuò)誤就是高估自己的能力而低看了不起眼的微弱火星,殊不知,星星之火,原野都可以撩遍燒透,更別讓幾個(gè)人引火上身了。
當(dāng)你決定撒一個(gè)謊的時(shí)候,注定要用一堆謊去圓。更不知道你撒的謊什么時(shí)候開(kāi)始前后不接,漏洞百出乃至自相矛盾。 要想人不知,除非己莫為,所謂死無(wú)對(duì)證的銷聲匿跡,只不過(guò)是自欺欺人的伎倆罷了。
無(wú)論如何請(qǐng)記?。喝嗽谧觯煸诳?!