亚洲成a人片在线不卡一二三区,天天看在线视频国产,亚州Av片在线劲爆看,精品国产sm全部网站

        跨文化商務(wù)溝通案例

        發(fā)布時(shí)間:2022-11-07 12:29:07

        千文網(wǎng)小編為你整理了多篇相關(guān)的《跨文化商務(wù)溝通案例》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在千文網(wǎng)還可以找到更多《跨文化商務(wù)溝通案例》。

        第一篇:跨文化商務(wù)溝通案例與分析

        案例一

        1925美國總理福特訪問日本,美國哥倫比亞廣播 公司(CBS)受命向美國轉(zhuǎn)播福特在日的一切活動(dòng)。在福特訪日前兩周,CBS談判人員飛抵東京 租用器材、人員、保密系統(tǒng)及電傳問題。美方代 表是一位年輕人,雄心勃勃,提出了許多過高的 要求,并且直言不諱地表述了自己的意見,而日 方代表則沉默寡言,第一輪談判結(jié)束時(shí),雙方未 達(dá)成任何協(xié)議。兩天后,CBS一位要員飛抵東京,他首先以個(gè)人名義就本公司年輕職員的冒犯行為 向日方表示道歉,接著就福特訪日一事詢問能提 供哪些幫助。日方轉(zhuǎn)變了態(tài)度并表示支持,雙方 迅速達(dá)成了協(xié)議。分析:

        ? 在這個(gè)案例中可以看出,美國人坦 率外露的思維方式和日本人內(nèi)部思 維方式相沖突。美國人反對(duì)過分拘 泥于禮儀,辦事干凈利落,注重實(shí) 際,語言表達(dá)直率,而且耐心不足; 日本人討厭過分施加壓力,比較注 重資歷、地位。CBS的要員充分掌 握了日本人的性格及談判風(fēng)格,才促成了談判的成功

        案例二

        ? 美國福特汽車公司和通用汽車公司最 初來上海談判時(shí),正值美國政府要對(duì) 中國進(jìn)行制裁,并提出美國在中國的 合資公司不能提出國產(chǎn)化要求的時(shí)候。但福特汽車公司代表一開始就提出合 作期間可考慮50%的國產(chǎn)化要求,通 用汽車公司接著在上海談判時(shí),又主 動(dòng)提出國產(chǎn)化率可從60%開始。由于 他們并未理會(huì)其政府的限制,我方代 表也充滿信心的與其談判,最終達(dá)成 協(xié)議。分析:

        ? 美國人熱情奔放,性急但信心十足、很容易接近,認(rèn)為自己是談判高手,希望對(duì)方也是談判高手,含糊隱晦、高深莫測(cè)的對(duì)手只會(huì)讓美國人納悶,只有同樣充滿信心才能獲得對(duì)方的 好感。

        案例三

        ? 1998年11月,德國戴姆斯----奔馳公司并購 美國三大汽車公司之一的克萊斯勒公司,被全球輿論界譽(yù)為“天堂里的婚姻”。戴 姆勒是德國實(shí)力最強(qiáng)的企業(yè),是揚(yáng)名世界 的“梅塞德斯”品牌的所有者,克萊斯勒 則是美國三大汽車制造商中盈利能力最強(qiáng),效率最高的公司。人們認(rèn)為,這宗跨越大 西洋的強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)合定會(huì)造就一個(gè)馳騁世界汽 車市場(chǎng),所向無敵的巨無霸。然而誰會(huì)想 到,這樁“婚姻”似乎并不美滿。并購后 并沒有實(shí)現(xiàn)公司預(yù)期的目標(biāo)。到2001年,公司的虧損額達(dá)到20億美元,股價(jià)也一路 下滑,并且裁減員工,公司的發(fā)展一直都 很艱難。分析:

        ? 大西洋兩岸不同文化差異的沖突是這場(chǎng)婚姻危機(jī) 的根本原因。戴姆斯——奔馳公司的CEO施倫普 一開始沒有意識(shí)到兩家企業(yè)無論在組織結(jié)構(gòu)、薪 酬制度,還是企業(yè)文化上都相差非常大,他卻采 取德國的完全控制方式把克萊斯勒當(dāng)成一個(gè)部門 來看待,在公司管理制度上,董事會(huì)結(jié)構(gòu)成員都 是以德國為主。但是,他卻在媒體上說:“這是 一次平等的合并?!边@使克萊斯勒美國員工無所 適從。再加上,施倫普在企業(yè)合并不久就解雇了 作為并購整合經(jīng)理的克萊斯勒總裁,導(dǎo)致克萊斯 勒員工產(chǎn)生敵對(duì)情緒,許多優(yōu)秀的美國設(shè)計(jì)師、高級(jí)管理人員紛紛離職投奔了福特、通用汽車等 競(jìng)爭對(duì)手。這樣,也就不難理解為什么這次開始 被稱為“天造的合并”最后如此失敗。在這個(gè)案 例中,我們認(rèn)識(shí)到不同國家,不同名族間的文化 存在著明顯的差異。

        文化差異與翻譯

        世界各國的商人都有其自己的本民族語言及文化背景和風(fēng)俗習(xí)慣,各國商人的相互商貿(mào)往來即是一種跨文化交際。有著不同語言和文化背景的商人們?cè)诮涣鲿r(shí)便需要克服彼此之間的文化障礙,以共同達(dá)到各自的目的。在各國經(jīng)濟(jì)、文化、軍事等交往中,英語是首選語言。英語的詞匯量豐富,它不斷吸收各國語言詞匯,具有多樣性、易變性,因此人們?cè)谶M(jìn)行商務(wù)英語翻譯時(shí)須特別關(guān)注本國文化與異國文化之間的差異,以及在不同文化背景下的語義信息和文化信息的差異,盡可能做到文化信息等值或?qū)Φ取?/p>

        奈達(dá)博士在談到翻譯問題時(shí)說:“要真正出色的做好翻譯工作,掌握兩種文化比掌握兩種語言甚至更為重要,因?yàn)樵~語只有運(yùn)用在特定的文化中才具有意義。”翻譯家讓.德利爾教授也說過:“代碼轉(zhuǎn)譯是確立詞的一致關(guān)系;翻譯是尋求信息的等值。”“詞義等值”、“語言等值”等是“代碼等值”的同義詞;“意義等值”、“語境等值”、“信息等值”等是“翻譯等值”的同義詞。

        我們希望產(chǎn)品的圖案和色彩能照顧到歐洲人的心理。”有譯者譯成“We hope that the design and color of the products would suit European psychology.”這句譯文的偏差出在理解上,譯者把“心理”譯成“psychology“.粗一看似乎也沒什么不對(duì),因?yàn)樵跐h英詞典中也是這么對(duì)應(yīng)的。但通過細(xì)細(xì)推敲原文,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)此句中的“心理”更有一種人的“偏愛”和“情趣”的含義,而“psychology”這個(gè)詞則側(cè)重于指“心理學(xué)”或“人的心理過程”,兩者是有很大區(qū)別的。

        本協(xié)議及附件用中

        英文書就,兩種文字具有同等法律效力。”有譯者譯成“This Agreement and Appendix are rendered in Chinese and English.Both language shall possess the same legal validity.”這里譯者把“兩種文字”譯成“both languages”值得探討,通過仔細(xì)分析原文,這里的“兩種文字”應(yīng)理解為“用兩種文字寫成的文本”,因?yàn)樵诂F(xiàn)實(shí)生活中不存在哪種“文字”享有更高法律效力或更低法律效力。因此譯文似應(yīng)改成:This Agreement and Appendix are rendered in Chinese and English.Both texts shall possess the same legal validity.有人把“白酒”譯成“white wine”,乍一看似乎沒什么不妥,但在英語中,“wine”一般指以水果汁為原料釀造的酒,如apple wine, cherry wine,如果在“wine”之前沒有添加某種水果的名稱,則專門指葡萄酒,有人把“老白干”譯成“Old dry white wine”,但是既然指液體的酒,用dry(干)顯然是矛盾的。其實(shí)在英語中,dry還可以解釋“不含糖分的”,“dry white wine”的漢譯應(yīng)是“千白葡萄酒”,而“老白干”似應(yīng)譯成”white spirit”或“strong liquor"。

        第二篇:跨文化溝通案例分析

        秘書跨文化商務(wù)溝通例題分析

        一、如何進(jìn)行有效跨文化商務(wù)溝通

        二、如何克服文化障礙

        參考答案

        一、(一)學(xué)會(huì)尊重彼此間的文化

        1、每一個(gè)民族有自己的文化。我們不難發(fā)現(xiàn):世界各民族的人不管到哪里,他們都帶去了各自的文化,并且按其文化行事。

        2、我們應(yīng)該明白一點(diǎn),即:我們應(yīng)始終做到有文化意識(shí);任何對(duì)于某種文化的忽略和無知,都可能會(huì)給我們的業(yè)務(wù)帶來麻煩或是損失。

        (二)在跨文化商務(wù)溝通中,沒有誰愿意有任何的誤解,我們應(yīng)注意以下幾個(gè)方面:

        1、客觀看待文化差異:

        1)尊重各自的社會(huì)價(jià)值觀;

        2)對(duì)角色和地位的態(tài)度區(qū)別看待;考試

        3)尊重彼此的決策的方式;

        4)了解各自的文化背景;

        5)尊重社會(huì)習(xí)俗

        2、注意語言障礙(pay attention to the language barriers)

        語言是信息的載體;然而,在跨文化的商務(wù)溝通中,語言障礙引起了許多問題??朔Z言障礙有以下幾種做法:

        1)聘請(qǐng)顧問(employing a consultant);

        2)聘請(qǐng)翻譯(using an interpreter)

        3)學(xué)習(xí)目標(biāo)語言(learning the targeted language)

        3、跨文化溝通時(shí)注意運(yùn)用技巧

        1)共性和差異;

        2)文化的敏感性;

        3)文化偏見;

        4)靈活性與耐心

        二、防止產(chǎn)生跨文化交流誤會(huì)的重要的第一步,就是了解自己的文化并知道它與其他文化的不同點(diǎn)。在培養(yǎng)對(duì)不同文化的寬容心的同時(shí),要避免種族中心主義和照搬本土文化的做法,這有助于商務(wù)溝通者們進(jìn)一步克服文化的障礙。

        1、避免種族中心主義

        種族中心主義相信自己種族優(yōu)越高貴,這在各種文化中都是一種自然繼承下來的觀念。種族中心主義導(dǎo)致我們以自己的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)來對(duì)別人做出判定。

        2、培養(yǎng)寬容心

        與不同文化背景的人工作時(shí),要具有相應(yīng)的寬容心胸和接收不同事物的能力。思想閉塞僵化的人是無法克服狹隘的種族中心主義的。為了增強(qiáng)你的寬容心,應(yīng)該嘗試站在別人的立場(chǎng)來考慮問題。這意味著以別人的視角來看這個(gè)世界;意味著不抱偏見的認(rèn)識(shí)事物的真實(shí)面;意味著以適當(dāng)?shù)姆绞浇邮詹煌幕尘暗娜怂岢龅慕ㄗh、認(rèn)可他們所作的貢獻(xiàn)。

        3、避免模式化

        我們對(duì)其他文化所形成的觀念有時(shí)候會(huì)導(dǎo)致我們以一種模式化的呆板方式來認(rèn)識(shí)生活在其中的人們。當(dāng)你與不同文化的人交往與合作的時(shí)候,請(qǐng)記住他們也不愿意自己被劃分到某一類型之中,被你模式化。你要能透過模式化的表面,去發(fā)現(xiàn)對(duì)方獨(dú)特的個(gè)性特征。

        網(wǎng)址:http://puma08.com/gdwk/1h/1056732.html

        聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至89702570@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。