亚洲成a人片在线不卡一二三区,天天看在线视频国产,亚州Av片在线劲爆看,精品国产sm全部网站

        烏有先生歷險記翻譯和注釋

        發(fā)布時間:2022-11-28 23:53:06

        千文網(wǎng)小編為你整理了多篇相關(guān)的《烏有先生歷險記翻譯和注釋》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在千文網(wǎng)還可以找到更多《烏有先生歷險記翻譯和注釋》。

        烏有先生歷險記翻譯與注釋 一

        [原文】烏有先生者,中山布衣也, 【翻譯】烏有先生是中山一個普通百姓 【注釋】

        ①烏有先生(虛擬人名,烏有,即“沒有”。本文中的“烏有先生”、“亡是公”和“子虛長者”都是虛擬人名,取其虛構(gòu)之義)者, ②中山布衣(平民,普通百姓)也(“者??也”,判斷句的標(biāo)志,“者”表示提示性停頓,“也”表示判斷,二者均為助詞。) 【原文】年且七十,藝桑麻五谷以為生,不欲與俗人齒,毀譽(yù)不存乎心,人以達(dá)士目之。

        【翻譯】他年齡將近七十歲,以種植桑麻五谷來維持生活,不愿和庸俗的人為伍,別人對他的毀謗與贊美全都不放在心上,人們都把他看作通達(dá)事理的人。 【注釋】

        ①年且(副詞,將近,將要)七十,

        ②藝(種植)桑麻五谷以(“以”,連詞,表目的,可譯為“來”)為(謀求)生(生計(jì))

        ③不欲與俗人(庸俗的人)齒(動詞,并列),毀譽(yù)(毀謗和稱贊)不存(放,在)乎(介詞,相當(dāng)于“于”)心,

        ④人以達(dá)士(通達(dá)事理的人)目(名詞作動詞,看待,)之。 【原文】海陽亡是公,高士也,年七十有三矣,唯讀書是務(wù)。 【翻譯】海陽亡是公,是一個道德高尚的人,年紀(jì)已經(jīng)七十三歲了,致力于讀書做學(xué)問 【注釋】

        ①海陽(山南水北稱“陽”,山北水南稱“陰”,這里“?!笔撬允恰氨泵妗钡囊馑迹谕鍪枪ㄌ摂M人名,“亡”通“無”;“是”,代詞,這個),高士(品德高尚的人)也,

        ③年七十有(通“又”,用在整數(shù)與零數(shù)之間,可不譯)三矣(助詞,表已然,可譯為“了”),④惟讀書是務(wù)(用“惟??是??”將賓語前置以強(qiáng)調(diào)賓語,相當(dāng)于“惟務(wù)讀書”;務(wù),動詞,致力于)。 【原文】朝廷數(shù)授以官,不拜,曰:“邊鄙野人,不足以充小吏?!?【翻譯】朝廷多次拿官職授予他,他都不上任,他說:“我只是邊遠(yuǎn)小邑鎮(zhèn)一個鄉(xiāng)村平民,不能夠勝任一個跑腿的小吏,(還能做什么官呢?) 【注釋】

        ①朝廷數(shù)(副詞,表頻率,譯為“屢次”“多次”)授以官(介賓短語后置和省略賓語句,相當(dāng)于“以官授之”),

        ②不拜(“拜”,官職任免升遷常用實(shí)詞,通常指“授予[官職]”,這里是“上任”),

        ③ “邊鄙(邊遠(yuǎn)小邑鎮(zhèn),彭端叔《為學(xué)》中“蜀之鄙有二僧”中的“鄙”與此同義)野人(與“朝”字相對。“在朝”指在朝廷為官;“野人”,鄉(xiāng)間平民,這里是謙稱自己) ④不足以(夠不上,沒能力)充(擔(dān)任)小吏?!?

        【原文】公素善先生,而相違期年未之見已,因親赴中山訪焉。 【翻譯】無是公向來與先生友善,卻互相分別整整一年沒有見到他了,因而親自趕到中山來拜訪他。 【注釋】

        ①公素(副詞,一向,向來)善(形容詞作動詞,“與??友善”“交好”。)先生,

        ②而相違(互相分別)期年(滿一年,整整一年,“期”讀“jī”)未之見已(否定句代詞作賓語時前置,“未之見”即“未見之”;已,通“矣”,表已然的助詞,可譯為“了”)

        ③因(連詞,表因果,可譯為“因而”)親赴(前往,趕到)中山訪焉(拜訪他?!把伞痹谶@里作代詞,代烏有先生)。 二

        【原文】二叟相見大說。先生曰:“公自遐方來,仆無以為敬, 【翻譯】兩個老頭相見后非常高興。烏有先生說:“你打老遠(yuǎn)的地方來(看我),我沒有什么可用來表達(dá)敬意的, 【注釋】

        ①二叟(老頭子,這是對老年人的稱呼)相見大說(通“悅”,高興)。 ②先生曰:“公自遐(遠(yuǎn))方來,仆(謙稱自己,可譯為“我”) ③無以為敬(“無以”,固定結(jié)構(gòu),可譯為“沒有用來??的”;“為敬”,表達(dá)敬意),

        【原文】然敝廬頗蓄薄釀,每朔望則自酌,今者故人來,蓋不飲諸?” 【翻譯】可是寒舍略微儲備了些薄酒,每當(dāng)初一十五(我)總是獨(dú)自一人喝,現(xiàn)在老朋友光臨,為什么不把它拿出來一起喝呢?” 【注釋】

        ①然(表轉(zhuǎn)折的連詞,可是,但是,然而)敝廬(我家?!氨帧?,表謙虛;“敝廬”相當(dāng)于“寒舍”)頗(程度副詞,略微)蓄(儲備)薄釀(即薄酒,謙虛說法。淡酒),

        ②每(每當(dāng),常)朔望(農(nóng)歷的初一和十五)則(就)自酌(獨(dú)自飲酒),

        ③今者(助詞,放在時間詞后,不譯)故人(老朋友)來,蓋(通“盍”,何)不飲諸(兼詞,兼代詞“之”和助詞“乎”,可譯為“它呢”)?” 【原文】于是相與酣飲,夜闌而興未盡也。

        【翻譯】于是一起暢快地喝起來,夜色將盡還沒有盡興。 【注釋】

        ①是相與(一同,一起)酣(暢快)飲,

        ②夜闌(“闌”,將盡,“夜闌”,天快亮了)而(轉(zhuǎn)折連詞,可是)興未盡也。

        【原文】翼日,先生復(fù)要公飲,把酒論古今治亂事,意快甚,不覺以酩酊矣。

        【翻譯】第二天,烏有先生再次邀請無是公喝酒,端著酒杯,評說從古至今天下太平與混亂的事情,心里痛快極了,不知不覺已經(jīng)酩酊大醉了。 【注釋】

        ①于翌日(第二天?!耙钅辍眲t指第二年,相當(dāng)于文言中的“明年”),

        ②先生復(fù)(再次)要(通“邀”,邀請)公飲,把酒(端著酒杯)論(評說)古今治亂(太平與混亂)事,意快甚(痛快極了),不覺已酩酊(大醉貌)醉矣。

        【原文】薄莫,先生酒釋,而公猶僵臥,氣息惙然,呼之不省,大驚,延鄰醫(yī)脈之。

        【翻譯】傍晚,烏先生酒意已消,可是亡是公還倒臥在地,氣息微弱,叫他他都不醒,(烏有先生)非常驚慌,請來鄰近的醫(yī)生為他把脈診斷。 【注釋】

        網(wǎng)址:http://puma08.com/gdwk/1h/1104590.html

        聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至89702570@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

         相關(guān)文章