亚洲成a人片在线不卡一二三区,天天看在线视频国产,亚州Av片在线劲爆看,精品国产sm全部网站

        房屋買賣合同英文(推薦8篇)

        發(fā)布時間:2022-02-28 15:36:31

        • 文檔來源:用戶上傳
        • 文檔格式:WORD文檔
        • 文檔分類:買賣合同
        • 點擊下載本文

        千文網(wǎng)小編為你整理了多篇相關(guān)的《房屋買賣合同英文(推薦8篇)》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在千文網(wǎng)還可以找到更多《房屋買賣合同英文(推薦8篇)》。

        第一篇:房屋買賣合同英文

        房屋買賣合同 英文

        房屋買賣合同 英文

        Property Sale and Purchase Contract

        (房屋買賣合同)

        This Sale and Purchase Contract (the “Sale Contract” or this “Contract”) is entered into this ____ day of May, 2006:

        BY AND BETWEEN

        The Seller:Legal Representative: Wang XialinAddress:Tel:

        Buyer:Passport No.:Address:Tel:

        Each of Seller and Buyer is individually referred to herein as a “Party” and collectively referred to herein as the “Parties”.

        RECITALS  WHEREAS, Seller is the owner of the property of 14D, Building 3, Park View Tower; Seller desires to sell to Buyer, and Buyer desires to acquire from Seller, the entire ownership of the property and its associated granted land use right (the “Property”, as defined more specifically in Article 2 of this Sale Contract);

        NOW, THEREFORE, after friendly negotiations and in consideration of the Property and the mutual covenants contained herein, the Parties hereby agree as follows:

        Article I Representations, Warranties and Covenants1.1 Seller hereby represents and warrants that Seller is the duly registered owner of the Property and possesses the complete beneficiary ownership rights to the Property. The Property is free from any encumbrance, including but not limited to mortgages and any other third party’s interest and/or other debt disputes.1.2 Seller shall transfer the Property and its title deeds to Buyer in accordance with the terms of this Contract.

        Article II The Property1.1 The Property is located at ___________________________________, Beijing. The Property Ownership Certificate No.: __________________, the Gross Floor Area of the Property is ______________ square meters. The Land Use Right Certificate No.: ________________, the Land Use Right Area is __________square meters with an expiration date of ___________.

        Article III Purchase Price  Seller agrees to sell to Buyer, and Buyer agrees to purchase from Seller the Property at an aggregate price of RMB ______________ (“Purchase Price”).

        Article IV Payment Method and Title Transfer Procedure1.1 Any payment of the Purchase Price under this Contract shall be made in RMB by Buyer in accordance with this Contract. Any bank fees or charges incurred due to the payment should be borne by Buyer; any bank fees or charges incurred due to the receipt of the payment imposed by the Seller’s Bank should be borne by Seller. Seller’s designated Bank Account is described below:Bank name:Account name:Account No: 204009978

        1.2 Both Seller and Buyer appoint and fully authorize XXXX Law Firm (the “Lawyer”) to apply for the transfer of the title deeds of the Property and pay relevant taxes and fees and to take any other action and sign any document necessary to complete the above transfers promptly.

        1.3 Within three (3) working days after the execution of this Contract, Buyer shall pay to Seller, as an advance payment, fifty percent (50%) of the Purchase Price, i.e. RMB ____________ (the “Advance Payment”).

        1.4 Buyer shall pay, as the remaining payment, the other fifty percent (50%) of the Purchase Price, i.e. RMB ___________ (the “Remaining Payment”), by applying for the second hand property mortgage loan from the Bank (the “Bank”). The Bank sould directly pay all mortgage loan to Seller’s bank account as described above.1.4.1 Within ten (10) working days after the execution of this Contract, Buyer shall sign the mortgage loan agreement and other relevant documents with the Bank, and get approval from the bank with respect to the mortgage loan application for the Remaining Payment. Buyer shall hand over the photocopies of the above-mentioned documents to the Lawyer.1.4.2 Within ten (10) working days after the execution of this Contract, both Parties and the Bank shall sign a tri-party agreement (the “Tri-party Agreement”) in which the Bank agrees to release the loan (equivalent to the Remaining Payment) to Seller’s account directly. Buyer shall hand over the photocopy of the Tri-party Agreement to the Lawyer.1.4.3 After Seller confirms the receipt of the Advance Payment, and upon receipt by the Lawyer of all of the documents and taxes and fees from both Parties as described in Article 6 and Article 7 of this Contract, and within three (3) working days after the documents mentioned in Article 4.4 above are provided to the Lawyer, Lawyer shall submit the transfer application (with all necessary supporting documents) of the Property Ownership Certificate to Beijing Construction Committee Real Estate Exchange Center (the “Center”). Within three (3) working days after the transfer of the Property Ownership Certificate is completed, Lawyer shall submit the transfer application (with all necessary supporting documents) of the Land Use Right Certificate to Beijing Land & Resource Bureau.1.4.4 After the Property Ownership Certificate and the Land Use Right Certificate are transferred to Buyer, and after Lawyer receives all the original certificates, Lawyer shall provide to the Bank with these certificates in accordance with the terms of the Tri-party Agreement. The bank, who will apply for the mortgage registration of the Property, shall release the loan (Remaining Payment) directly to Seller once the mortgage registration is completed.1.4.5 In case that the Bank has not approved the drawdown of the loan or the loan paid to Seller is less than the Remaining Payment within two (2) months after Lawyer provides the Property Ownership Certificate and the Land Use Right Certificate to the Bank, Buyer agrees to make full payment of the Remaining Payment within five (5) working days after the above-mentioned two (2) months period expires.

        Article V Taxes and feesExcept as otherwise provided therein, each Party shall be responsible for and shall pay all taxes and fees resulting from or payable in connection with the transactions contemplated in this Contract as are imposed upon such Party by PRC Law.

        第二篇:英文合同

        為了提高員工英文水平,北京xx公司(下稱“公司”)聘請xx先生(下稱“教師”)作為英文教師教授口語。經(jīng)雙方友好協(xié)商,達成以下聘任協(xié)議:

        1、合同效力

        本合同自雙方簽字后自動生效。

        2、聘任期

        六個月

        3、課程安排

        課程按以下計劃安排

        3.1 每周兩次,每次90分鐘。

        3.2 每周課程具體時間是: 周一 ____:____

        周四 ____:____

        4、 雙方責(zé)任

        4.1 教師職責(zé)包括:

        a) 根據(jù)參考書系統(tǒng)化,條理化教課。

        b) 為提高英語聽說能力推薦相應(yīng)的磁帶。

        4.2 公司提供教室及第5條所規(guī)定的工資。

        5、薪水

        在聘任期內(nèi),公司在每月月底支付教師工資,每節(jié)課按240元人民幣(稅后)。

        6、結(jié)束

        合同到期后,無須通知任何一方,將自動終止。如其中任何一方欲延長合同,須在合同期滿前2周通知對方。

        invitation agreement

        in order to improve the english level of the staff of _____ (hereinafter referred to as the “company" as one part) invite mr. xx (hereinafter referred to as the ”teacher" as the other party) to teach oral english courses. on the basis of friendly negotiation, both parties enter into this invitation agreement:

        article 1 effectiveness of the agreement

        the agreement shall come into force automatically as of the signature date of this agreement.

        article 2 term of invitation

        term of invitation shall be ____ .

        article 3 schedule of courses

        the courses shall be arranged with the following schedule,

        3.1 2 courses per week, each course costs 90 minutes.

        3.2 for each week, the courses is allocated to

        monday ___: ___

        thursday ___: ___

        article 4 duties of the two parties

        4.1 the teacher shall perform in a diligent manner, including:

        a. formulate and provide a systematically teaching courses with reference books;

        b. recommend tapes if they are conducive to improve listening and speaking english.

        4.2 the company shall provide teaching room and pay salary to the teacher in accordance with article 5.

        article 5 salary

        during the term of invitation, the company shall pay the teacher an after tax salary at rmb _____ per course at the end of each teaching month (each 4 courses over).

        article 6 termination

        this agreement shall automatically terminate, without notice by either party to the other, when it expires. if one party wishes to extend this agreement, he shall notify the other party two weeks before the termination day of this agreement.

        第三篇:英文合同

        CONTRACT

        КОНТРАКТ

        No.( Нет.)

        Company Name:

        And (и)

        Company Name:

        signed this Contract as following:

        подписали настоящий Договор о следующем:

        1. THE SUBJECT OF THE CONTRACT

        Предмет контракта

        1.1. The SELLER sells and the BUYER buys the following

        Покупатель согласился купить, продавец согласен продать следующие продукты:

        Место погрузки: КНР, г. Shenzhen

        1.2 In case of discrepancies between the Chinese text, English text and Russia text of this contract , the English text shall prevail.

        В случае расхождения, оригинальным признается вариант контракта на английском языке.

        2. QUANTITY AND QUALITY

        КОЛИЧЕСТВО И КАЧЕСТВО:

        2.1. Quantity of the GOODS should supplied according to the Contract

        Количество товара должно поставляться в соответствии с Договором

        2.2. The BUYER and the SELLER bear the full responsibility for monitoring procedure of quality at mutual trust to each other.

        The BUYER can send representative to SELLER’s warehouse to inspect the finished product.

        The SELLER must control the product quality continuously. And the SELLER must keep paper record for some control process.

        ПОКУПАТЕЛЬ и ПРОДАВЕЦ несут полную ответственность за проведение контроля качества при взаимном доверии друг к другу.

        Покупатель может послать представителя для склада ПРОДАВЦА для проверки готовой продукции. Продавец обязан контролировать качество продукции непрерывно. И продавец должен держать бумаги запись в течение некоторого процесса управления.

        2.3 Warranty time: within 18 months after buyer receipt of the goods

        Время гарантированности: Все оборудование имеет заводскую гарантию 18 месяцев с момента получения оборудования покупателем.

        3. BASIC TERMS OF DELIVERY OF GOODS

        ОСНОВНЫЕ УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ ТОВАРОВ

        3.1 SELLER delivers the GOODS to the BUYER on terms of CIF , seaport Odessa, Ukraine, (According to the International terms Regulations, revision 20xx).

        Продавец предоставляет товар в распоряжение покупателя на условиях CIF, морского порта Одесса, Украина, (В соответствии с Международными терминов Положения, пересмотр 20xx г.).

        3.2 The delivery time is six months after received the down payment

        Срок поставки через шесть месяцев после получил авансовый платеж

        4. PRICE OF GOODS AND TOTAL AMOUNT OF THE CONTRACT

        ЦЕНА ТОВАРОВ И ОБЩАЯ СУММА КОНТРАКТА

        4.1 The price is fixed

        цена фиксирована

        4.1 The price for the GOODS is fixed in USD

        Цена на товар фиксируется в долларах США

        4.2 The total price of the contract is USD ,

        Общая сумма контракта составляет: USD_____

        4.3 Packing charges , international sea shipping and insurance costs are included.

        Упаковка обвинения, международные морские перевозки и страхования затраты включаются.

        5.TERMS OF PAYMENT AND DELIVERY

        УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ И ДОСТАВКА

        5. 1 Down payment: 35% of total contract price paid by T/T. After receiving payment, the Seller starts producing equipment

        Первый взнос: 35% от общей стоимости контракта оплачивается T / T. После получения предоплаты, Продавец начинает изготавливать оборудование

        5.2 payment before delivery: 60% of total contract price paid by T/T. A After receiving payment, the Seller

        shall deliver the equipments soon,

        оплата до поставки: 60% от общей стоимости контракта оплачивается T / T. После получения

        оплаты, Продавец поставляет оборудование в ближайшее время,

        5.3Quality guarantee deposit: 5% of total contract price paid by T/T. After receipt of the equipment and check its packaging by the buyer within 7 days

        качество гарантийный депозит: 5% от общей стоимости контракта оплачивается T / T. После

        получении оборудования и проверки его комплектации Покупатель в течении 7 дней

        6. PACKING AND MARKING

        УПАКОВКА И МАРКИРОВКА

        7. FORCE MAJEURE

        ФОРС-МАЖОР

        If the force majeure event occurs (War, civil strife, earthquakes, fires, floods, etc.)

        The two sides could not foresee its occurrence, when the consequences of its impact on the contract, Disputing party needs to send the certificate documents to other party to prove the force majeure event occurs. The documents should send to other party within 10 days.This documents can avoid the responsibility.

        Если происходит событие форс-мажор (Война, гражданские беспорядки, землетрясения, пожары, наводнения и т.д.)

        Обе стороны не могли предвидеть его появление, когда последствия ее воздействия на договоре, оспаривая партию необходимо отправить сертификат документов другой стороне, чтобы доказать

        происходит событие форс-мажорные обстоятельства. Документы должны отправить на другой стороной в течение 10 дней. Этот документ может избежать ответственности.

        8. ARBITRATION

        Арбитраж

        All disputes arising from the execution of , or in connection with this contract, shall be settled amicably through friendly negotiation. In case no settlement can be reached through negotiation, the case shall then be submitted to The China International Economic and Trade Arbitration Commission, Beijing, China,for arbitration in accordance with its Rules of Arbitration.

        9. OTHER CONDITIONS

        другие условия

        In all other respects, if any matter is agreed by both parties, the contract can make modify.

        This contract is signed in two copies in English and Russian. Each party get one copy, each copy is legal Во всех других отношениях, если любой вопрос согласовывается обеими сторонами, договор может делать изменения.

        10. BANK DETAILS

        БАНКОВСКИЕ РЕКВИЗИТЫ

        10.1 BUYER(Продавец):

        10.2 SELLER(Продавец):

        BANK INFORMATION(Реквизиты банка )

        COMPANY NAME: Fuchun Ind Dev Co.,Ltd. Shenzhen

        ADDRESS: 15E XINHAI BUILDING,NANSHAN AVENUE, NANSHAN DISTRICT, SHENZHEN 518052,CHINA

        TEL: 86-755-26575526 FAX: 86-755-26575026

        Bank A/C NO: 745859587561

        Bank Name: SONG RI DING SHENG SUB-BRANCH, SHENZHEN BRANCH, BANK OF CHINA Address of Bank: Songridingsheng Building North, No 9996,Shennan Road,Yuehai Sub-District, Nanshan District, Shenzhen ,China

        SWIFT CODE: BKCHCNBJ45A

        11.SIGNATURE OF EACH PARTY

        ПОДПИСЬ каждая сторона

        第四篇:英文合同

        NECESSARY TERMS OF ENGLISH CONTRACT

        1.前言 Preamble

        一份標準英文合同通??梢苑譃榍把裕≒reamble)、正文(Operative part)、附錄(Schedule)及證明部分即結(jié)束詞(Attestation)四大部分組成。 前言(Preamble)由“Parties”及“Recitals”兩部分組成。

        “Parties”為必備條款,在很多時候稱為“commencement”即合同的開場白,主要介紹合同各方的名稱或姓名、注冊地及地址、郵編及在合同中的簡稱。當(dāng)然,并不是所有的合同都要詳細介紹以上諸要素,在許多簡單合同中,只是提一下各方的名稱。

        I. 以下為“Parties”的常用表達方式:

        1. This Agreement is entered into by and between ____ and ____. 本協(xié)議由以下雙方____和___ 簽署。

        2. This Agreement is entered into by and between ____ (hereinafter referred to as____) and ____ (hereinafter referred to as "_____"), whereby it is agreed as follows:

        本協(xié)議由以下雙方____(以下簡稱____)和_____(以下簡稱___)簽署,達成如下協(xié)議:

        注:在很多合同中,這部分加入簽約事由,如:

        This Agreement is entered into through friendly negotiations between _____ Co.

        (hereinafter referred to as the “Party A”) and _____ Co. (hereinafter referred to as the “Party B”) based on equal

        ity and mutual benefit to develop business on the terms and conditions set forth below:

        本協(xié)議由_____(以下稱為甲方)和____(以下稱為乙方)為發(fā)展業(yè)務(wù)在平等互利的基礎(chǔ)上簽訂,其條款如下:

        This Agreement is entered into between _____ (hereinafter referred to as "Company"), and ______, (hereinafter referred to as "Employee") pursuant to paragraph VIII(2) of the Employee Handbook, whereby it is agreed as follows:

        本“協(xié)議”由_____(以下簡稱“公司”)與_____(以下簡稱“雇員”)根據(jù)“雇員手冊”第VIII(2)款簽署,“協(xié)議”內(nèi)容如下:

        II. 以下為標準的“Parties”條款:

        3. This Agreement is made and entered into this _____th day of _____ in the year of ____ by and between ______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of ______, with its principal place of business at _____ (hereinafter referred to as “_____”), and ______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of _____, with its principal place of business at _____ (hereinafter referred to as “_____”), whereby it is agreed as follows:

        本合約由______,在_____法律之下并憑該等法律正式組織并存在的公司,其主要營業(yè)地點在______(下稱_____),與_____,在_____法律之下并憑該等法律正式組織并存在的公司,其主要營業(yè)地點______(下稱代理人),于_____日簽訂和締結(jié),協(xié)議如下:

        III. “Recitals”由數(shù)個以"Whereas"字樣開頭的句子所組合而成(這些句子俗稱為“Whereas Clauses”),表示當(dāng)事人乃是在基于對這些事實(例如訂約的目的、背景來由等)的共同認識,訂立此合約。

        4. This Agreement is made and entered into this _____ day of _____ in the year of ____ by and between _______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of ______, with its principal place of business at ______ (hereinafter referred to as “_____”), and ______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of ______, with its principal place of business at ______ (hereinafter referred

        to as “_____”)

        WITNESSED

        WHEREAS, NOW THEREFORE, the parties hereto agree as follows:

        本合約由_____,在_____法律之下并憑該等法律正式組織并存在的公司,其主要營業(yè)地點在______(下稱_____)(或下稱供應(yīng)商),與_______,在_____法律之下并憑該等法律正式組織并存在的公司,其主要營業(yè)地點_

        鑒于

        因此,雙方當(dāng)事人達成以下協(xié)議:

        注:WITNESSED可以用WITHNESSTH、WITHNESSTH THAT等來代替。

        IV. 在很多美國常用合同中,在很多情況下直接用RECITALS引導(dǎo)數(shù)個陳述語句或“Whereas Clauses”。下面為一個資產(chǎn)購買協(xié)議實例:

        This ASSET PURCHASE AGREEMENT (the "Agreement") is made and entered into as of May 19, 1997 by and among AAA, a Delaware corporation ("AAA"), BBB, a Delaware corporation and wholly-owned subsidiary of AAA ("Buyer"), CCC ("Summit"), and DDD, an Oregon corporation and wholly-owned subsidiary of Summit ("Seller").

        RECITALS

        A. The Boards of Directors of each of Summit, Seller, AAA and Buyer believe it is in the best interests of each company and their respective security holders that Buyer acquire certain listed assets and assume certain listed liabilities of Seller (the "Acquisition").

        B. On the date hereof, Buyer has executed a $2,000,000 irrevocable purchase order to purchase 400 time-based licenses for Summit's Visual HDL interfaces for Visual Test bench ("VTB") software on AAA's standard form of purchase order, which is payable within five (5) business days after the date hereof.

        NOW, THEREFORE, in consideration of the covenants, promises and representations set forth herein, and for other good and valuable consideration, the parties agree as follows:

        2.定義 Definition

        在正文(Habendum)部分,通常第一章為定義(Definitions)部分。

        定義條款即對合同中涉及的術(shù)語及名詞作出限定、解釋的條款。它可以散見于合同各個部分,但對于一些大型的、重要的合同,通常將其置于第一章。

        I. 常見的定義語句常用mean, refer to, be construed as, include等來表達。如:

        1. "Territory" means the United States of America.“銷售地區(qū)”是指美利堅合眾國。

        2. “Commencement date” shall mean the date of signing this agreement by the last signing party hereto.

        “協(xié)議生效日”是指本“協(xié)議”最后簽字的一方簽署本“協(xié)議”的日期。

        3. The “agreement” herein referred to shall mean this agreement of agency by entrustment.

        “協(xié)議”在這里是指本委托代理協(xié)議。

        4. “Code” shall refer to the current and applicable Internal Revenue Code.

        “法”是指當(dāng)前可用的國內(nèi)稅收法。

        5. Reference to any statutory provision shall be construed as a reference to the same as it may have been, or may from time be, amended, modified or re-enacted.

        引用法律規(guī)定理解為引用其本身外,還包括其修訂、修正或重新實施案。

        6. "Expenses" include costs, charges and expenses of every description. “費用”包括各種形式的金錢支出。

        II. 還有一類特殊的定義語句,即對于「單、復(fù)數(shù)」及「陰、陽性」名詞的范圍定義。通常都是用include來表達:

        1. "Stock Certificate" includes "stock certificate" and "stock certificates".

        合同中的“股票”,包括單數(shù)與復(fù)數(shù)。

        2. "He" includes "he" and "she".

        合同中的“他”,包括“他”與“她”。

        3. Words using the singular or plural number also include the plural or singular number.

        采用單數(shù)或復(fù)數(shù)的單詞也包括復(fù)數(shù)或單數(shù)。

        III. 定義語句中,有時需限定范圍。而通常用得最多的是:“for the purpose of ”及“in relation to”某概念的定義條款,如果適用范圍僅限于合同的“特定部份”,可以用“for the purpose of ”來為定義條款起頭。而如果定義條款是針對合同的“特定概念”,就用“in relation to”來界定。如下例:

        1. For the purpose of this Agreement, "Products" means all types of the machineries manufactured by Manufacturer as are specified in Attachment

        A hereto.

        本協(xié)議所稱的“產(chǎn)品”,指制造人所制造如附件A表列之各式機器。

        2. "Address" means-

        (a) 就自然人而言in relation to an individual, his usual residential or business address; and

        (b) in relation to a corporation, its registered or principal office in the Republic of China.

        “地址”就自然人而言,指通常之居所或工作場所;就公司而言,指位于中華人民共和國之注冊所在地或主營業(yè)所。

        IV. 在定義條款中,在定義語句前有時會加上一些陳述語句來引導(dǎo),如:

        第五篇:房地產(chǎn)買賣合同

        甲方(轉(zhuǎn)讓方):

        姓名:

        國籍:

        身份證號碼:

        居住地址:

        委托代理人:

        姓名:

        國籍:

        身份證號碼:

        地址:

        郵政編碼:

        電話:

        乙方(受讓方):

        身份證號碼:

        居住地址:

        委托代理人:

        姓名:

        國籍:

        身份證號碼:

        地址:

        郵政編碼:

        電話:

        根據(jù)國家和省法律、法規(guī)和有關(guān)規(guī)定,甲、乙雙方在平等、自愿、協(xié)商一致的基礎(chǔ)上就下列房地產(chǎn)買賣達成如下協(xié)議:

        第一條買賣房地產(chǎn)情況

        甲方擬將位于 的房地產(chǎn)(房屋平面圖見附件一)轉(zhuǎn)讓給乙方。乙方對甲方擬轉(zhuǎn)讓的房地產(chǎn)作了了解,愿意購買該房地產(chǎn)。

        該房地產(chǎn)【共用】【自用】土地使用權(quán)面積為 平方米,土地使用權(quán)類型為 ,房屋建筑面積為 平方米,其中【套內(nèi)】【整層內(nèi)】的建筑面積為平方米,公共部位與公用房屋分攤建筑面積為 平方米(以上面積均以《房地產(chǎn)權(quán)證》登記的面積為準)。該房地產(chǎn)甲方于 年 月日向申請產(chǎn)權(quán)登記,領(lǐng)取了《房地產(chǎn)權(quán)證》,證書號碼為 ,房地產(chǎn)權(quán)共有(用)證號碼為 。

        第二條買賣房地產(chǎn)價格、付款方式

        甲、乙雙方議定該房地產(chǎn)交易總金額為( 幣) 元整。乙方應(yīng)于合同簽訂后天內(nèi)支付甲方定金(幣) 元整。

        乙方于 年 月 日前支付第一期房款( 幣) 元整。

        乙方于 年 月 日前支付第二期房款( 幣) 元整。

        最后一期付款( 幣)元整,在辦理好轉(zhuǎn)讓手續(xù)并核發(fā)新的《房地產(chǎn)權(quán)證》時付清。已付定金將在最后一期付款時沖抵,付款方式:【現(xiàn)金】【支票】【匯款】【】。

        第三條登記過戶手續(xù)辦理

        本合同簽訂之日起三十日內(nèi),甲、乙雙方應(yīng)攜帶有關(guān)資料 到辦理過戶手續(xù)。乙方支付最后一期購房款時,甲方應(yīng)同時將辦理過戶后的《房地產(chǎn)權(quán)證》交付給乙方。

        第四條房地產(chǎn)交接

        雙方同意于 年 月 日由甲方將該房地產(chǎn)交付給乙方使用。

        第五條權(quán)利保證約定

        甲方保證上述房地產(chǎn)沒有產(chǎn)權(quán)糾紛和財務(wù)糾紛或其他權(quán)利限制,若發(fā)生買賣前即已存在任何糾紛或權(quán)利障礙的,概由甲方負責(zé)處理,并承擔(dān)相應(yīng)法律責(zé)任,由此給乙方造成經(jīng)濟損失的,由甲方負責(zé)賠償。

        第六條違約責(zé)任

        甲方?jīng)Q定中途不賣及逾期15天仍未交付房地產(chǎn)時,作甲方中途悔約處理,本合同即告解除,甲方應(yīng)在悔約之日起七日內(nèi)將所收定金及購房款退還給乙方,另賠償乙方( 幣)元整的違約金。

        廣東省房地產(chǎn)買賣合同 廣東省房地產(chǎn)買賣合同(適用于二手樓買賣)[適用買方] 甲方(轉(zhuǎn)讓方): 姓名: 國籍: 身份證號碼: 居住地址: 委托代理人:姓名: 國籍: 身份證號碼: 地址: 郵政編碼: 電話: 乙方(受讓方): 身份證號碼: 居住地址: 委托代理人:

        乙方?jīng)Q定中途不買及逾期15天仍未付清應(yīng)繳購房款時,作乙方悔約處理,本合同即告解除,乙方所交定金,甲方不予退回,已付購房款甲方在七日內(nèi)退回乙方,另賠償甲方(幣) 元整的違約金,由甲方在乙方已付房款中扣除。

        第七條稅務(wù)承擔(dān)

        辦理上述房地產(chǎn)過戶所需繳納的稅費,由甲、乙雙方按規(guī)定各自負責(zé)。

        第八條合同爭議的解決方法

        本合同履行過程中如發(fā)生爭議,雙方應(yīng)及時協(xié)商解決,協(xié)商不成的,按下述第 種方式解決:

        1、提交 仲裁委員會仲裁。

        2、依法向人民法院起訴。

        第九條合同未盡事宜處置及生效

        本合同未盡事宜,雙方可協(xié)商簽訂補充協(xié)議(附件二),刊、充協(xié)議與本合同具有同等法律效力。

        第十條本合同保存

        本合同一式三份,甲、乙方雙方各存一份,當(dāng)?shù)胤康禺a(chǎn)管理部門存一份。

        甲方(蓋章):

        乙方(蓋章):

        法定代表人(簽字):

        法定代表人(簽字):

        委托代理人(簽字):

        委托代理人(簽字):

        簽訂地點: 簽訂地點:

        年____月____日 年____月____日

        附件

        附件一:房屋平面圖(與《房地產(chǎn)權(quán)證》記載的一致)(略)

        附件二:合同補充協(xié)議(略)

        第六篇:房地產(chǎn)買賣合同

        甲方(賣方):

        契約人:

        乙方(買方):

        甲、乙雙方在平等、自愿、協(xié)商一致的基礎(chǔ)上,就乙方購買甲方出售的住房事宜,訂立本契約,以資共同遵守。

        第一條 甲方同意將座落在青島市區(qū)(市)路號幢單元戶的住房(房屋所有權(quán)證號:

        土地使用權(quán)證號:

        )計建筑面積

        平方米出售給乙方。乙方對甲方所出售的房屋已充分了解,愿意購買上述房屋。

        第二條 甲、乙雙方同意,上述房屋的成交價為人民幣元(大寫佰拾萬仟佰拾元整)。本契約簽訂之日,乙方向甲方支付人民幣元(大寫 萬 仟 佰 拾 元整)作為購房定金。

        第三條 甲、乙雙方同意,自本契約生效之日起日內(nèi),將上述房屋價款分次付給甲方,購房定金將在最后一次付款時沖抵房價。具體付款日期、金額和方式如下:

        第四條 甲方應(yīng)于將房屋交付給乙方。

        第五條 甲、乙雙方同意,在房屋實際交付之日前,根據(jù)有關(guān)規(guī)定應(yīng)交付的與房屋有關(guān)的費用(包括水、電、煤氣、供暖等)由甲方負責(zé)繳付;若甲方未按約定繳付所產(chǎn)生的后果由甲方負責(zé),與乙方無關(guān)。

        第六條 甲方保證上述房屋權(quán)屬清楚。自本契約生效之日起,若發(fā)生與甲方有關(guān)的產(chǎn)權(quán)糾紛或債權(quán)債務(wù)等,概由甲方負責(zé)清理,并承擔(dān)民事責(zé)任,由此給乙方造成的經(jīng)濟損失,由甲方負責(zé)賠償。

        第七條 本契約簽訂后,乙方中途悔約,應(yīng)書面通知甲方,甲方應(yīng)在日內(nèi)將乙方的已付款(不計利息)返還給乙方,但購房定金歸甲方所有。甲方中途悔約,應(yīng)書面通知乙方,并自悔約之日起的日內(nèi)將雙倍定金及已付款返還給乙方。

        乙方不能按期向甲方付清購房價款或甲方不能按期向乙方交付房屋,每逾期一日,由違約一方向?qū)Ψ街Ц顿彿績r款萬分之的違約金。任何一方逾期日以上未履約的,視為悔約,違約方應(yīng)按本條第一款的規(guī)定承擔(dān)責(zé)任,但雙方另有約定的除外。

        第八條 甲、乙雙方在辦理上述房屋買賣交易過戶手續(xù)時所需交納的稅費,由甲乙雙方按有關(guān)規(guī)定承擔(dān)。

        第九條 甲、乙雙方在履行本契約過程中發(fā)生爭議,應(yīng)協(xié)商解決。協(xié)商不成時,可向仲裁委員會申請仲裁或向該房屋所在地人民法院起訴。

        第十條 本契約未盡事宜由甲、乙雙方另行在本契約的補充條款中加以明確。

        第十一條 甲、乙雙方經(jīng)協(xié)商一致,在不違背本契約上述條款原則的前提下,就本契約未盡事宜訂立的補充條款,為本契約不可分割之一部分,與本契約具有同等效力。

        第十二條 本契約及補充條款經(jīng)甲、乙雙方簽章后生效。

        第十三條 本契約連同附件一式三份,甲、乙雙方各執(zhí)一份,房產(chǎn)交易管理部門一份,均具有同等效力。

        甲方:(簽章)

        乙方:(簽章)

        身份證/法定代表人:

        身份證/法定代表人:

        地址:

        地址:

        聯(lián)系電話:

        聯(lián)系電話:

        委托代理人:

        委托代理人:

        年 月 日

        第七篇:房地產(chǎn)買賣合同

        賣方:_________

        注冊地址:_________

        郵政編碼:_________電話:_________

        法定代表人:_________

        身份證/護照號碼:_________

        委托代理人:_________國籍:_________

        身份證/護照號碼:_________電話:_________

        地址:_________郵政編碼:_________

        委托代理機構(gòu):_________

        注冊地址:_________

        郵政編碼:_________電話:_________

        法定代表人:_________

        身份證/護照號碼:_________

        買方:_________國籍:_________

        身份證/護照號碼:_________電話:_________

        地址:_________郵政編碼:_________

        所占份額:_________

        公司或機構(gòu)名稱:_________

        注冊地址:_________郵政編碼:_________

        法定代表人:_________電話:_________

        身份證/護照號碼:_________

        委托代理人:_________國籍:_________

        身份證/護照號碼:_________電話:_________

        地址:_________郵政編碼:_________

        第一條訂約依據(jù)與基礎(chǔ)

        本合同依據(jù)《中華人民共和國合同法》、《中華人民共和國城市房地產(chǎn)管理法》、《深圳經(jīng)濟特區(qū)房地產(chǎn)轉(zhuǎn)讓條例》及其他相關(guān)法律、法規(guī)的規(guī)定,由買方、賣方在平等、自愿、協(xié)商一致的基礎(chǔ)上共同訂立。

        第二條項目建設(shè)情況

        賣方與深圳市土地和房產(chǎn)主管部門簽訂深地合字(_________)_________號《土地使用權(quán)出讓合同書》及_________號補充協(xié)議/_________批復(fù),取得位于深圳市_________區(qū)_________路,宗地編號為_________,土地面積_________平方米的土地使用權(quán)。該地塊土地用途為_________,建筑容積率為_________;土地使用期限自_________年_________月_________日起至_________年_________月_________日止。

        前款所述土地領(lǐng)取的《房地產(chǎn)證》號碼為:_________;賣方經(jīng)批準在該幅土地上興建商品房,項目名稱為_________;《建設(shè)用地規(guī)劃許可證》號為:_________;《建設(shè)工程規(guī)劃許可證》號為:_________;《施工許可證》號為:_________。

        該房地產(chǎn)項目由_________設(shè)計;由_________承建;由_________監(jiān)理。

        本房地產(chǎn)項目地價款已繳清,所售房地產(chǎn)未設(shè)抵押,也無其他權(quán)利限制,業(yè)經(jīng)深圳市土地和房產(chǎn)主管部門批準預(yù)售,《房地產(chǎn)預(yù)售許可證》號為_________。

        第三條標的房地產(chǎn)情況

        買方購買前條所規(guī)定房地產(chǎn)項目中的第_________棟_________單元_________層_________號房(房號以附圖中樓層平面圖為準),是為本合同標的房地產(chǎn)(以下稱本房地產(chǎn))。其用途為公寓/住宅/別墅/辦公/商業(yè)/廠房/_________,建筑層高_________米;建筑面積_________平方米,其中:套內(nèi)建筑面積_________平方米,分攤共有建筑面積_________平方米。

        套內(nèi)建筑面積計算與共有建筑面積分攤范圍、建筑面積計算規(guī)則及共有建筑面積分攤范圍及規(guī)則均見附件一。

        具體樓層和位置及尺寸見所附總平面圖、立面圖、樓層平面圖及分戶平面圖。

        本房地產(chǎn)項目土地使用權(quán)出讓合同書及其補充協(xié)議中規(guī)定的共用設(shè)施及附屬配套項目見附件三。

        本房地產(chǎn)轉(zhuǎn)讓時,轉(zhuǎn)讓人(賣方)對同宗土地上的道路、綠地、休憩地、空余地、電梯、樓梯、連廊、走廊、天臺、外墻等共有部位或其它共用設(shè)施設(shè)備所擁有的權(quán)益同時轉(zhuǎn)移。

        本房地產(chǎn)項目土地使用權(quán)出讓合同對停車場、廣告權(quán)益等沒有特別約定的,停車場、廣告權(quán)益等隨本房地產(chǎn)同時轉(zhuǎn)移;有特別約定的,經(jīng)房地產(chǎn)登記機關(guān)初始登記,由登記的權(quán)利人擁有。

        第四條計價方式和價款

        買賣雙方約定本房地產(chǎn)按下列第_________種方式計算購房總價款:

        (一)按套內(nèi)建筑面積計算:單價為每平方米人民幣/港幣_________元,總金額為人民幣/港幣_________億_________仟_________佰_________拾_________萬_________仟_________佰_________拾_________元_________角_________分(小寫_________元)。

        (二)按套計算:總金額為人民幣/港幣_________億_________仟_________佰_________拾_________萬_________仟_________佰_________拾_________元_________角_________分(小寫_________元)。

        第五條監(jiān)管和代收

        賣方委托_________為購房款的代收和監(jiān)管機構(gòu)。

        賣方在代收機構(gòu)的賬戶名稱是_________,賬號是_________。

        第六條付款方式和日期

        買方采取下列第_________種方式付款:

        (一)一次性付款;

        (二)分期付款;

        (三)按揭方式付款。

        買方首期支付本房地產(chǎn)總價款的_________%,其余價款向_________銀行借款支付。

        具體付款方式和日期的約定見附件二。

        第七條按揭

        采用按揭方式的,賣方應(yīng)書面告知買方辦理按揭所應(yīng)具備的條件和應(yīng)提交的資料;賣方應(yīng)在本合同簽約之日起_________日內(nèi)協(xié)助買方與銀行簽訂按揭貸款合同。

        買方無法取得銀行按揭貸款的,買賣雙方可協(xié)商達成選擇下列第_________種方式解決的補充協(xié)議:

        (一)解除合同;

        (二)變更付款方式。

        選擇解除合同的,如因賣方過錯導(dǎo)致買方無法取得銀行按揭貸款的,賣方應(yīng)退還買方全部已付房款及銀行同期貸款利息,并支付本房地產(chǎn)總價3%的違約金;因買方過錯導(dǎo)致無法取得銀行按揭貸款的,賣方在扣除本房地產(chǎn)總價3%的違約金后退還買方已付房款及銀行同期貸款利息。

        第八條買方逾期付款的違約責(zé)任

        買方如無正當(dāng)理由未按本合同約定的時間付款,按下列第_________種方式處理:

        (一)按逾期時間,分別處理:

        1、逾期在90日之內(nèi)(含90日)的:自本合同約定的應(yīng)付款期限之日起至實際全額支付應(yīng)付款之日止,買方按日向賣方支付逾期應(yīng)付款萬分之三的違約金,合同繼續(xù)履行;

        2、逾期超過90日的:賣方有權(quán)解除合同。賣方解除合同的,買方按累計應(yīng)付款的10%向賣方支付違約金;買方愿意繼續(xù)履行合同的,經(jīng)賣方同意,合同繼續(xù)履行,自本合同約定的應(yīng)付款期限之日起至實際全額支付應(yīng)付款之日止,買方按日向賣方支付逾期應(yīng)付款萬分之四的違約金。

        本條中的逾期應(yīng)付款指依照本合同附件二約定的到期應(yīng)付款與該期實際已付款的差額;采取分期付款的,按相應(yīng)的分期應(yīng)付款與該期的實際已付款的差額確定。

        (二)_________。

        第九條付款證明

        買方付清購房款后,賣方應(yīng)出具付清購房款證明書及購房發(fā)票給買方。

        第十條交付時間和辦法

        賣方承諾于_________年_________月_________日前將本房地產(chǎn)交付買方使用,交付使用前應(yīng)取得法律、法規(guī)規(guī)定相應(yīng)的工程竣工驗收合格證明文件。

        賣方委托物業(yè)管理公司辦理入伙手續(xù)的,應(yīng)出具授權(quán)委托書并通知買方。

        賣方在取得工程竣工驗收合格證明文件之前交付的,其交付行為無效。

        賣方向買方交付時,應(yīng)發(fā)出《入伙通知書》,《入伙通知書》中應(yīng)包含實際交付本房地產(chǎn)套內(nèi)建筑面積的內(nèi)容。

        買方接到《入伙通知書》后,應(yīng)依照賣方書面通知的時間對本房地產(chǎn)進行驗收,如有異議,應(yīng)當(dāng)在15日內(nèi)以書面形式提出,逾期不提出,視為同意接收本房地產(chǎn)。

        本房地產(chǎn)經(jīng)買方驗收,認為不符合交付標準或條件的,應(yīng)在《收樓意見書》中一次性提出異議。賣方在接到買方異議后,應(yīng)在15日內(nèi)對異議部分作出書面答復(fù)和處理意見。逾期不予答復(fù)及處理的,視為買方異議事實成立,本房地產(chǎn)視為未交付,賣方應(yīng)按本合同第十三條之約定承擔(dān)違約責(zé)任。

        在《收樓意見書》中,須逐條列明驗收內(nèi)容,其中應(yīng)包括:本房地產(chǎn)的位置、套內(nèi)戶型結(jié)構(gòu)、套內(nèi)建筑面積、工程質(zhì)量、裝修內(nèi)容、套內(nèi)設(shè)施設(shè)備、共用設(shè)施設(shè)備和附屬配套項目等內(nèi)容,買方應(yīng)對上述內(nèi)容是否符合合同約定進行逐條書面答復(fù)。有異議的應(yīng)明確以書面形式表示,無明確表示異議的視為符合交付標準。

        賣方應(yīng)妥善保管《收樓意見書》。賣方不提供《收樓意見書》或《收樓意見書》中無買方意見和簽名,或賣方將《收樓意見書》遺失的,賣方應(yīng)按本合同第十三條之約定承擔(dān)違約責(zé)任。

        買方對賣方所交付的房地產(chǎn)無異議,或異議部分經(jīng)協(xié)商處理同意收樓的,應(yīng)對賣方交付的本房地產(chǎn)的鑰匙出具收條,該收條視為本房地產(chǎn)實際交付的憑據(jù)。

        未經(jīng)雙方約定,賣方在交付本房地產(chǎn)時,不得收取任何費用。否則,買方有權(quán)拒絕收樓。

        對賣方未經(jīng)雙方約定增加的裝修及設(shè)備,視為無條件贈送給買方。

        第十一條交付的文件

        賣方應(yīng)在本房地產(chǎn)交付時向買方提供有關(guān)本房地產(chǎn)的下列文件:

        (一)法定測繪機構(gòu)出具的竣工面積測繪報告和預(yù)售面積測繪報告的相關(guān)部分;

        (二)竣工驗收合格證明文件;

        (三)《房地產(chǎn)(住宅)質(zhì)量保證書》;

        (四)《房地產(chǎn)(住宅)使用說明書》;

        (五)前期物業(yè)管理企業(yè)出具的物業(yè)共有部位、共用設(shè)施設(shè)備接管查驗清單;

        (六)《收樓意見書》;

        (七)《業(yè)主臨時公約》。

        上述文件中的(三)、(四)項,賣方應(yīng)提供加蓋公章的原件;(一)、(二)、(五)項應(yīng)出示原件并提供加蓋公章的復(fù)印件;(六)、(七)項應(yīng)由買方填寫或簽署。

        上述文件不全的,視為不符合交付標準,買方有權(quán)拒絕收樓。

        第十二條交付時間的確定

        本房地產(chǎn)交付時間,按下列方式確定:

        (一)賣方書面通知買方入伙后,經(jīng)買方驗收,認為符合交付標準同意收樓的,以賣方《入伙通知書》中的通知入伙日為本房地產(chǎn)交付時間;

        (二)賣方書面通知買方入伙后,經(jīng)買方驗收,認為不符合交付標準,但經(jīng)買賣雙方就不符合交付標準事宜協(xié)商達成補救及解決方案的補充協(xié)議的,以該補充協(xié)議簽訂之日為本房地產(chǎn)交付時間;

        (三)賣方通知買方入伙后,買方無正當(dāng)理由拒絕驗收或無正當(dāng)理由拖延驗收時間的,以賣方《入伙通知書》中的通知入伙日為本房地產(chǎn)的交付時間。

        第十三條賣方逾期交付的違約責(zé)任

        除本合同第十五條約定的特殊情況外,賣方如未按本合同約定的期限將本房地產(chǎn)交付買方使用,按下列第_________種方式處理:

        (一)按逾期時間,分別處理:

        1、逾期不超過90日(不含90日)的,自本合同約定的最后交付期限之日起至實際交付之日止,賣方按日向買方支付本房地產(chǎn)總價款萬分之三的違約金,合同繼續(xù)履行;

        2、逾期超過90日(含90日)的,買方有權(quán)解除合同。買方解除合同的,賣方應(yīng)當(dāng)自買方解除合同通知到達之日起10日內(nèi)退還全部已付房款及銀行同期貸款利息,并按本房地產(chǎn)總價款的8%向買方支付違約金。

        買方要求繼續(xù)履行合同的,合同繼續(xù)履行,自本合同第十條約定的交付時間之日起至實際交付之日止,賣方按日向買方支付本房地產(chǎn)總價款萬分之四的違約金。

        (二)_________。

        第十四條共用設(shè)施與附屬配套項目

        賣方承諾在本房地產(chǎn)交付買方使用時,本項目的土地使用權(quán)出讓合同書及其補充協(xié)議中規(guī)定的共用設(shè)施及附屬配套項目,應(yīng)一并建成交付使用;經(jīng)批準分期建設(shè)的,應(yīng)按批準的進度建設(shè)并交付使用(見附件三)。共用設(shè)施及附屬配套項目不符合本合同約定或不能按約定時間交付使用的,視為不符合交付標準。

        買賣雙方可就不符合交付標準事宜進行協(xié)商,達成補救及解決方案的補充協(xié)議;協(xié)商不成的,按下列第_________種方法處理:

        (一)賣方按照前條逾期交付的處理方式承擔(dān)違約責(zé)任;

        (二)賣方支付本房地產(chǎn)總價款5%的違約金給買方。

        第十五條不可抗力

        因不可抗力嚴重影響施工進度,致使房地產(chǎn)不能按原定時間交付使用的,賣方應(yīng)及時通知買方合理延期后的交付時間。

        第十六條質(zhì)量

        本房地產(chǎn)交付后,買方認為有嚴重質(zhì)量缺陷或主體質(zhì)量不合格的,可以委托有資質(zhì)的建設(shè)工程質(zhì)量檢測機構(gòu)檢測。確屬有嚴重質(zhì)量缺陷,不符合國家強制性標準的,買方有權(quán)解除合同,賣方應(yīng)按本合同第十三條之約定承擔(dān)責(zé)任。

        第十七條保修

        本房地產(chǎn)工程質(zhì)量保修期限,不得低于以下年限:

        (一)地基基礎(chǔ)和主體結(jié)構(gòu)工程,為設(shè)計文件規(guī)定的該工程的合理使用年限;

        (二)屋面防水_________年(國家標準:_________);

        (三)墻面、廚房和衛(wèi)生間地面、管道為_________年(國家標準:_________);

        (四)墻面、頂棚抹灰層_________年(國家標準:_________);

        (五)衛(wèi)生潔具_________年(國家標準:_________);

        (六)燈具、電器開關(guān)_________年(國家標準:_________);

        (七)裝修工程_________年(國家標準:_________)。

        其他項目的保修期限按《房地產(chǎn)(住宅)質(zhì)量保證書》中的承諾執(zhí)行。

        保修期自交付之日起計算。

        在保修期限內(nèi)的保修費用由賣方負擔(dān),但因買方使用不當(dāng)或不可抗力造成的問題除外。

        在保修期內(nèi),賣方經(jīng)買方通知3日內(nèi)不履行保修義務(wù)或拖延履行保修義務(wù)的,買方可以自行或聘請他人進行維修,維修費用由賣方承擔(dān);發(fā)生緊急情況的,賣方應(yīng)當(dāng)及時保修,否則買方可以自行或聘請他人進行維修,維修費用由賣方承擔(dān)。

        在保修期內(nèi),因質(zhì)量缺陷經(jīng)兩次以上維修后,仍不能解決質(zhì)量缺陷,且嚴重影響到買方正常居住和使用的,買方有權(quán)要求解除合同,賣方須按本合同第十三條之約定承擔(dān)違約責(zé)任。造成其他損失,違約金不足以補償實際損失的,賣方應(yīng)補償其差額。

        第十八條面積差異處理

        賣方交付使用的本房地產(chǎn)實際面積與本合同第三條約定面積存在差異的,按以下方式處理:

        (一)交付使用的本房地產(chǎn)實際套內(nèi)建筑面積與本合同約定套內(nèi)面積差異在0.6%以內(nèi)(不含0.6%)的,為允許的合理差異,買賣雙方互相不退、不補;

        (二)交付使用的房地產(chǎn)實際套內(nèi)建筑面積與本合同約定套內(nèi)面積差異在0.6%以上(含0.6%)至3%以下(含3%)的,買賣雙方按本合同約定的購房總價款,對差異部分多退少補;

        (三)交付使用的本房地產(chǎn)實際套內(nèi)建筑面積與本合同約定套內(nèi)面積差異3%以上(不含3%)的,買方有權(quán)解除本合同。買方解除合同的,賣方在10日內(nèi)退還買方支付的購房款及銀行同期貸款利息,并支付本房地產(chǎn)總價款10%的違約金給買方。買方不解除本合同的,依照前款方式執(zhí)行。

        實際套內(nèi)建筑面積-合同約定的套內(nèi)建筑面積

        面積差異=------------------------------------------×100%

        合同約定的套內(nèi)建筑面積

        第十九條裝置、裝飾、裝修

        交付使用的本房地產(chǎn)的裝修部分達不到本合同附件四約定的主要裝修標準的,買方有權(quán)要求賣方就未達標準部分進行重新裝修。因重新裝修而推遲交付使用日期的,按本合同第十三條之約定處理。

        賣方交付使用的房屋所用的裝置、裝飾、裝修所用材料必須是合格產(chǎn)品,且其對人體有害物質(zhì)必須符合國家強制性標準的限制。

        建筑裝置、裝飾、裝修材料有不合格產(chǎn)品,或其對人體有害物質(zhì)超過國家強制性標準,危及買方健康的,買方有權(quán)要求賣方予以更換、處理,造成買方損失的,賣方應(yīng)當(dāng)依法承擔(dān)賠償責(zé)任。

        第二十條規(guī)劃、設(shè)計變更

        已預(yù)售的房地產(chǎn)在建筑工程施工過程中,不得隨意變更原有規(guī)劃設(shè)計。如確需變更的,分別按以下方式處理:

        (一)本房地產(chǎn)專有部分的變更,賣方應(yīng)通知買方征得買方書面同意,并依照相關(guān)規(guī)定向深圳市規(guī)劃設(shè)計主管部門申報;

        (二)本項目共有部位、共用設(shè)施的用途、設(shè)計和項目名稱(如"房號"、"棟號")等的變更,賣方應(yīng)持五分之四以上本項目購房者同意的公證書,向深圳市規(guī)劃設(shè)計主管部門申報。經(jīng)批準后,方可進行相關(guān)變更。

        若買方不同意變更,賣方應(yīng)自變更方案獲批準之日起15日內(nèi)通知買方。買方有權(quán)自收到通知之日起15日內(nèi)作出解除合同的書面決定;賣方未在規(guī)定時限內(nèi)通知買方的,買方亦可解除合同。買方解除合同的,賣方須在買方通知解除合同之日起10日內(nèi),將買方已付款及銀行同期貸款利息退還買方,并支付本房地產(chǎn)總價款8%的違約金;買方不解除合同的,雙方應(yīng)當(dāng)另行簽訂補充協(xié)議。

        第二十一條瑕疵擔(dān)保

        賣方保證銷售的房地產(chǎn)具有完全、有效的處分權(quán),并免受第三人追索,沒有產(chǎn)權(quán)糾紛和債權(quán)債務(wù)糾紛。因賣方原因,造成該房地產(chǎn)不能辦理產(chǎn)權(quán)登記或發(fā)生債權(quán)債務(wù)糾紛的,由賣方承擔(dān)賠償責(zé)任。

        第二十二條辦證義務(wù)

        賣方須在本房地產(chǎn)交付之日起半年內(nèi),辦妥本項目的房地產(chǎn)初始登記,并選擇下列第_________種方式以盡辦證義務(wù):

        (一)書面通知買方共同(或委托賣方)向深圳市房地產(chǎn)權(quán)登記機關(guān)申請房地產(chǎn)轉(zhuǎn)移登記,辦理《房地產(chǎn)證》;

        (二)賣方在簽訂本合同時填妥《深圳市房地產(chǎn)轉(zhuǎn)移登記申請表》(見附件五),待初始登記時向深圳市房地產(chǎn)權(quán)登記機關(guān)出具本房地產(chǎn)賣方委托買方自行登記辦證的備案申請,買方于本項目初始登記后徑向深圳市房地產(chǎn)權(quán)登記機關(guān)申請房地產(chǎn)轉(zhuǎn)移登記,辦理《房地產(chǎn)證》。

        辦理《房地產(chǎn)證》的有關(guān)稅費,按國家、省、市的規(guī)定由買賣雙方各自承擔(dān)。

        第二十三條延期辦證的違約責(zé)任

        如賣方未按前條約定履行辦證義務(wù),造成買方不能按法定期限領(lǐng)取《房地產(chǎn)證》的,賣方自取得工程竣工驗收證明文件之日后的第240日起,按日向買方支付本房地產(chǎn)總價款萬分之三的違約金,直至深圳市房地產(chǎn)權(quán)登記機關(guān)核發(fā)《房地產(chǎn)證》之日止;由于買方的原因或者不可抗力造成延期的除外。

        第二十四條結(jié)構(gòu)與用途禁制

        本房地產(chǎn)僅作_________使用,買方不得改變該房地產(chǎn)的建筑主體結(jié)構(gòu)、承重結(jié)構(gòu)和用途。

        第二十五條物業(yè)管理

        賣方以招標/協(xié)議方式聘請具有_________級資質(zhì)的_________物業(yè)管理有限公司對本項目進行為期三年(自首次入伙之日起計)的前期物業(yè)管理服務(wù),物業(yè)管理費按每月每平方米建筑面積_________元計收,本體維修基金按政府規(guī)定收取。期限未滿,業(yè)主大會選聘物業(yè)管理企業(yè),業(yè)主委員會與物業(yè)管理企業(yè)簽訂的物業(yè)管理服務(wù)合同生效的,前期物業(yè)管理服務(wù)合同隨即終止。

        賣方應(yīng)在預(yù)售時公布與物業(yè)管理企業(yè)簽訂的前期物業(yè)管理服務(wù)合同和制定的業(yè)主臨時公約;賣方簽訂前期物業(yè)管理服務(wù)合同和制定業(yè)主臨時公約不得侵害買方的合法權(quán)益,不得與本合同的約定相抵觸;買方依法享有的物業(yè)共有部位、共用設(shè)施設(shè)備等的所有權(quán)或使用權(quán),賣方不得擅自處分,不得改變用途。

        買方在簽訂本合同時,應(yīng)同時簽署本房地產(chǎn)項目的業(yè)主臨時公約。

        賣方無償提供產(chǎn)權(quán)屬全體業(yè)主共有的_________平方米建筑面積的物業(yè)管理用房,其位置見附圖5。

        已竣工但尚未出售或尚未交付的房地產(chǎn),由賣方按政府規(guī)定的標準交付本體維修基金,并自首次入伙之日起按本條第一款約定的標準交付物業(yè)管理費。

        賣方應(yīng)按我市相關(guān)法規(guī)的規(guī)定在業(yè)主大會成立后兩個月內(nèi)交付共用設(shè)施維修基金。

        第二十六條文件便利

        賣方有向買方提供查閱、復(fù)印、摘抄以下文件的便利之義務(wù):

        (一)賣方與深圳市土地和房產(chǎn)主管部門簽訂的深地合字(_________)_________號《土地使用權(quán)出讓合同書》及_________號補充協(xié)議或者《房地產(chǎn)證》;

        (二)《建設(shè)用地規(guī)劃許可證》、《建設(shè)工程規(guī)劃許可證》、《施工許可證》及《房地產(chǎn)預(yù)售許可證》;

        (三)主管部門批準的總平面圖、立面圖、樓層平面圖、分戶平面圖;

        (四)賣方與物業(yè)管理企業(yè)簽訂的《前期物業(yè)管理服務(wù)合同》。

        第二十七條合同備案

        賣方應(yīng)于本合同簽字之日起7個工作日內(nèi)向深圳市房地產(chǎn)權(quán)登記機關(guān)作備案登記。

        如賣方未履行此項義務(wù),造成買方損失的,應(yīng)當(dāng)承擔(dān)賠償責(zé)任。

        買方有權(quán)督促賣方履行備案義務(wù)。

        第二十八條通知與送達

        本合同中通知均采用書面形式。在通知書上,如系單位發(fā)出應(yīng)加蓋公章,如系個人發(fā)出應(yīng)有簽名。如無蓋章或簽名,視為未通知。買賣雙方在收到對方的書面通知時,應(yīng)當(dāng)簽收。

        買賣雙方地址以本合同載明的地址為準。如地址發(fā)生變更,應(yīng)及時通知對方。未通知或延遲通知的,由其承擔(dān)法律后果。

        送達方式采取直接送達買賣雙方并簽收或郵寄送達(掛號信或特快專遞);如已經(jīng)采取以上方式但無法送達而采取公告方式送達的,應(yīng)在《深圳特區(qū)報》/《深圳商報》/《深圳法制報》上進行公告,自公告之日起的第十日,視為送達。公告內(nèi)容應(yīng)有被送達人的名稱或姓名。

        第二十九條附件與合同組成

        買賣雙方可約定其他條款列于附件六中。

        附件須經(jīng)雙方簽字、蓋章方為有效。

        本合同的附件及附圖均為合同的組成部分。

        賣方所作的售樓廣告、售樓書等符合要約條件的,視為本合同的組成部分,賣方應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的義務(wù)。

        第三十條糾紛處理

        本合同發(fā)生糾紛時,由買賣雙方協(xié)商解決;協(xié)商不成的,選擇下列第_________種方式解決:

        (一)向深圳仲裁委員會申請仲裁;

        (二)向中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會深圳分會申請仲裁;

        (三)向人民法院起訴。

        第三十一條合同變更與注銷

        本合同經(jīng)登記備案后,不得隨意變更或解除。如依照本合同相關(guān)條款約定或前條約定的方式裁定變更合同內(nèi)容或解除合同的,雙方持變更或解除合同的補充協(xié)議或裁(判)決書到深圳市房地產(chǎn)權(quán)登記機關(guān)辦理本合同變更或注銷登記備案的手續(xù)。

        第三十二條合同數(shù)量及持有

        本合同包括附件及附圖,共_________頁,為一式_________份,賣方、買方各執(zhí)一份,其他交有關(guān)部門。

        第三十三條生效

        本合同自簽訂時起生效;涉外的經(jīng)公證后生效。

        賣方(簽章):_________ 買方(簽章):_________

        賣方代理人(簽章):_________ 買方代理人(簽章):_________

        _________年____月____日 _________年____月____日

        簽訂地點:_________ 簽訂地點:_________

        第八篇:房地產(chǎn)買賣合同

        賣方(以下簡稱甲方):_________________________

        買方(以下簡稱乙方):_________________________

        甲方自愿將下列房產(chǎn)出售給乙方,乙方已對甲方所出售_________的房產(chǎn)做了充分了解,愿意購買,經(jīng)甲、乙雙方協(xié)商訂立本契約

        第一條 標的、價款

        房屋座落

        產(chǎn)權(quán)證號

        房屋用途

        住宅、商用、辦公、其他

        房 號

        建筑面積(m2)

        單價(元/ m2)

        價款(元)

        其 他

        總 價 款

        大寫:

        ¥: 元

        第二條 乙方于_______年______月______日向甲方支付購房定金_________元(大寫:_________________)。

        乙方全部購房款分_____次付給甲方,購房定金在最后一次付款時沖抵房價款,具體付款方式如下:_______________

        第三條 甲方于_______年______月______日將上述房產(chǎn)正式交付給乙方。甲方將房產(chǎn)移交給乙方時,該房產(chǎn)占用范圍內(nèi)的土地使用權(quán)一并轉(zhuǎn)移給乙方。

        第四條 甲方保證上述房產(chǎn)權(quán)屬清楚。若發(fā)生與甲方有關(guān)的產(chǎn)權(quán)糾紛或債權(quán)債務(wù)等,概由甲方負責(zé)清理,并承擔(dān)民事責(zé)任,由此給乙方造成的經(jīng)濟損失,由甲方負責(zé)賠償。

        第五條 乙方中途悔約,應(yīng)書面通知甲方,甲方應(yīng)在______日內(nèi)將乙方的已付款返還給乙方,但購房定金歸甲方所有。甲方中途悔約,應(yīng)在悔約之日起______日內(nèi)將雙倍定金和乙方已付款及其利息一并還給乙方。

        乙方不能按期向甲方付清購房款或甲方不能按期向乙方交付房產(chǎn),每逾期一日,由違約一方向?qū)Ψ街Ц断喈?dāng)于上述房屋價款_____%的違約金。

        第六條 辦理上述房產(chǎn)交易過戶手續(xù)所需繳納的稅費,按下列第_________種方式承擔(dān)

        1、甲乙雙方按規(guī)定各自承擔(dān);

        2、________________________________________________________________________

        第七條 本契約在履行中若發(fā)生爭議,雙方應(yīng)協(xié)商解決,協(xié)商不成時,雙方同意選擇下列第_________種方式解決糾紛

        1、提交_________仲裁委員會仲裁。

        2、向有管轄權(quán)的人民法院起訴。

        第八條 雙方協(xié)商補充協(xié)議如下:_____________________________________________

        第九條 本契約雙方簽字(蓋章)后生效。

        甲方(簽章):_________ 乙方(簽章):_________

        身份證號:_____________ 身份證號:_____________

        住址:_________________ 住址:_________________

        電話:_________________ 電話:_________________

        代理人:_______________ 代理人:_______________

        _________年____月____日 _________年____月____日

        簽訂地點:_____________ 簽訂地點:_____________

        附件

        一、本契約適用于存量房地產(chǎn)的買賣。

        二、本契約具有選擇項的條款,要根據(jù)實際情況進行選擇,未被選用的選項要劃去,以示刪除。

        三、雙方在簽訂本契約前,要詳細審閱契約條款。

        四、本契約要認真填寫,涂改后,雙方要在涂改處簽字。

        五、本契約條款由石家莊市房產(chǎn)管理局負責(zé)解釋。

        網(wǎng)址:http://puma08.com/htfb/mmht/247485.html

        聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至89702570@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。