亚洲成a人片在线不卡一二三区,天天看在线视频国产,亚州Av片在线劲爆看,精品国产sm全部网站

        加勒比海盜5英語觀后感

        發(fā)布時間:2024-06-07 16:29:09

        • 文檔來源:用戶上傳
        • 文檔格式:WORD文檔
        • 文檔分類:觀后感
        • 點擊下載本文

        千文網(wǎng)小編為你整理了多篇相關(guān)的《加勒比海盜5英語觀后感》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在千文網(wǎng)還可以找到更多《加勒比海盜5英語觀后感》。

        第一篇:加勒比海盜4觀后感

        關(guān)于《加勒比海盜》的觀后感

        31幢50

        2葉旭輝

        我觀看了園區(qū)組織觀看的電影《加勒比海盜》后,有點小感觸。雖然加4并不是一部教育性質(zhì)很強電影,但是從中我還是看到了一些很好的東西。那么我下面具體分析我的心得。先從電影的劇情以及元素來分析:

        劇情:

        加4從頭到尾劇情一環(huán)扣一環(huán),一點都沒啰嗦和多余的鏡頭,音效和場景非常搭配,幽默元素不少于前作,電影院內(nèi)時不時的全場爆笑。有許多忠實的影迷甚至在電影高潮時替德普吶喊!包括我自己,看完電影后不能自拔,感覺自己身在海盜世界之中。就劇情來講,加4是非常不錯的!

        特效:

        加4的特效雖然比加3少,但是一點都不假!特效的質(zhì)量一點不含糊!一個電影從頭到尾都是特效那還好看嗎?特效只是鋪墊,加4的特效就非常的自然、細膩,很多特效都看不出有特效的存在,以至于讓人們?nèi)谌肫渲?,以為自己身處加勒比。很多特效都看不出有特效的存在大家就放心吧,?的特效不會讓你們失望的!

        場景:

        雖然比起前作來說減少了許多海上的鏡頭,但是“海盜”的感覺一點不比前作差!并不像一些人說的,加4的海盜都變成山賊了。主要是劇情的關(guān)系加4不需要這么多的海戲,因為所有的海盜船全被關(guān)在瓶子里了!難道為了把海戲和海戰(zhàn)的時間與前作持平,每次拍攝要么在沙灘上要么在海上?連船都沒有杰克站在哪艘船上拍???船都沒有誰和誰海戰(zhàn)啊?黑珍珠號都在酒瓶子里,拍其他的船打海戰(zhàn)有意義嗎?所以說加4的海戲并不是少了,而是劇情需要適當(dāng)?shù)卣{(diào)整了,加勒比系列電影不是單部電影,每部子作都有聯(lián)系,并不是說沒有海戲就不是海盜題材的戲了。

        音效:

        這個其實沒什么好說的,BGM還是和以前一樣好,加上了點西班牙的風(fēng)格,整體格調(diào)還是非常不錯的,音效十分震撼,讓人看得熱血沸騰!

        人物:

        約翰尼德普就是杰克斯派洛!只有德普才能演活杰克!毋庸置疑,加4的演員們演技都很精湛,杰克還是一如既往的風(fēng)趣幽默~腦筋靈活~至于有些人說他嚴(yán)肅了,那簡直是扯淡!我剛剛又看了一遍加3,與加4相比那就是一樣的性格一樣的風(fēng)趣智慧嘛!德普沒有變得嚴(yán)肅。

        老巴在加4中的表現(xiàn)也特別突出,正是加4讓我重新認識了即固執(zhí)又有膽量的巴伯薩。

        以上都是對電影元素的我的個人見解,下面我再說說我內(nèi)在的收獲。首先,看完加勒比海盜以后,我發(fā)現(xiàn)我們有些人說的外國人拍這些電影是為了對中國進行文化侵略的說法雖然有其道理,但是我不得不說,外國的電影拍攝技巧真的是我們國人應(yīng)該追求的,而且其故事發(fā)展平滑自然,高潮迭起,扣人心弦,不像某些國人的電影讓人摸不到頭腦,當(dāng)然,我們拍的電影里也有很好的,我并不是全盤否定,引用魯迅先生的話就是我們要用“拿來主義”看待外國的電影,而不是一味地認為外國電影是文化侵略,我們泱泱大國難道連這點包容心都沒有嗎?或許我說的有點重了,不過我們的確有些草木皆兵了,沒看到前段時間由于版權(quán)問題,原來很多可以看到外國電影都不能看了嗎?如果是文化侵略,他們大可以不管不顧讓中國的盜版文化發(fā)展下去啊,這不是正中他們的下懷嗎?

        以上就是我對加勒比海盜的觀后感,僅表達個人的意見,大家看看過就行,不必深究!Thank you!

        第二篇:加勒比海盜3臺詞

        [Jack]: Will you be saving her? [Mullroy]: I can't swim.[Jack]: Pride of the King's Navy,you are.Do not lose these.[Murtogg]: What was that?

        [MAN]: Make way!

        [Murtogg]: I got her!

        [Mullroy]: She's not breathing!

        [Jack]: Move!

        [Mullroy]: I never would've thought of that.[Jack]: Clearly you've never been to Singapore.Where did you get that?

        [Norrington]: On your feet.[Swann]: Elizabeth!Are you all right?

        [Swann]: Now will you shoot him? [Norrington]: Open fire!On his heels!

        [MAN]: Take cover,man!

        [Norrington]: Gillette,Mr.Sparrow has a dawn appointment with the gallows.I would hate for him to miss it.[MAN]: Search upstairs!

        [MAN#2]: Look lively,men!

        [Will]: Right where I left you.Not where I left you.You're the one they're hunting.The pirate.[Jack]: You seem familiar.Have I threatened you before?

        [Will]: I make a point of avoiding familiarity with pirates.[Jack]: It would be a shame to put a mark on your record.So if you'll excuse me.Do you think this wise,boy? Crossing blades

        with a pirate?

        [Will]: You threatened Miss Swann.[Jack]: Only a little.You know what you're doing.I'll give you that.Excellent form.But how's your footwork? If I step

        here.Very good.And now I step again.That is a wonderful trick.Except,once again,you are between me and my way out.And

        now you have no weapon.Who makes all these?

        [Will]: I do.And I practice with them three hours a day.[Jack]: You need to find yourself a girl,mate.Or perhaps the reason you practice three hours a day is that you found one and

        are otherwise incapable of wooing said strumpet.You're not a eunuch,are you?

        [Will]: I practice three hours a day so when I meet a pirate,I can kill it!You cheated.[Jack]: Pirate.Move away.[Will]: No.[Jack]: Please move.[Will]: No.I cannot just step aside and let you escape.[Jack]: This shot is not meant for you.[MAN]:There he is!Over here!

        [Norrington]: Excellent work,Mr.Brown.You've assisted in the capture of a dangers fugitive

        [Brown]: Just doing my civic duty,sir.[Norrington]: I trust you will remember this is the day The Captain Jack Sparrow almost escaped.Take him away.[MAN]: Can you smell it? Come here.[Jack]: It's marrowbone.([MAN]: Come here.)Want a nice juicy bone?([MAN]: Come here,boy!Come on.)You can keep doing that

        forever.The dog is never going to move.[MAN]: Oh,excuse us if we haven't resigned ourself to the gallows just yet.[WOMAN]: There you go,miss.It was a difficult day for you,I'm sure.[Elizabeth]: I suspected Commodore Norrington would propose.I must admit,I wasn't prepared for it.[WOMAN]: I meant you being threatened by that pirate.Sounds terrifying.[Elizabeth]: Oh.Yes,it was terrifying.[WOMAN]: But the commodore proposed.Fancy that.Now,that's a smatr match,miss,if it's not too bold to say.[Elizabeth]: It is a smatr match.He's a fine man.He's what any woman should dream of marrying.[WOMAN]: Well,that Will Turner.He's a fine man,too.[Elizabeth]: That is too bold.[WOMAN]: Well,begging your pardon,miss.It was not my place.[Swann]: Has my daughter given you an answer yet?

        [Norrington]: No,she hasn't.[Swann]: Well,she has had a very trying day.[Swann]: Ghastly weather,don't you think?

        [Norrington]: Bleak.Very bleak.[Swann]: What's that?

        [Norrington]: Cannon fire!Rerurn fire!

        [Jack]: I know those guns.([Norrington]:Men to arms!)It's the Pearl.[MAN]: The Black Pearl? I've heard stories.She's been preying on ships and settlements for neat 10 years.Never leaves any

        survivors.[Jack]: No survivors? Then where do the stories come from,I wonder?

        [PIRATE]: Coming through!

        [Norrington]: Sight the muzzle flash!

        [MAN]: Aim for the flashes!

        [Norrington]: I need a full strike,fore and aft.Mr.Stephens,more cartridges!Governor,barricade your self in my office.That's an order.[Elizabeth]: Don't!

        [Pintel]: Hello,chum.[Ragetti]: Up there.[WOMAN]: Miss Swann, they've come to kidnap you!

        [Elizabeth]: What?

        [WOMAN]: You're the governor's daughter.[MAN]: In here!

        [WOMAN]: Listen.They haven't seen you.The first chance you get,run to the fort.[Ragetti]: Gotcha.No!No!No!It's hot!You burned me!

        [Pintel]: Come on!We know you're here,poppet.[Ragetti]: Poppet.[Pintel]: Come out and we promise we won't hurt you.We will find you,poppet.You've got something of ours,and it calls to

        us.The gold calls to us.Gold.Hello,poppet.[Elizabeth]: Parley.[Pintel]: What? [Elizabeth]: Parley.I invoke the right of parley.According to the Code of the Brethren set down by the pirates Morgan and

        Bartholomew,you have to take me to your captain.[Pintel]: I know the Code.[Elizabeth]: If an adversary demands parley,you can do them no harm until the parley is complete.[Ragetti]: To blazes with the Code.[Pintel]: She wants to be taken to the captain.And she'll go without a fuss.We must honor the Code.[PIRATE]: Say goodbye.[Will]: Goodbye.[Elizabeth]: Will.[Pintel]: Come on!

        [Will]: Elizabeth.[PIRATE]: Out of my way,scum!

        [MAN]: My sympathies,friend.You've no manner of luck at all.[Jack]: Come on,doggy.It's just you and me now.Come on.That's a boy.Good boy.Come get the bone.That's a good boy.Come

        on.A bit closer.A bit closer.That's it.That's it,doggy.Come on,you filthy,slimy,mangy cur.Don't do that.No,no!I

        didn't mean it!I didn't.[Twigg]: This ain't the armory.[PIRATE]: Well,well,well.Look what we have here,Twigg.Captain Jack Sparrow.[Twigg]: Last time I saw you,you were all alone on a godforsaken island,shrinking into the distance.His fortunes aren't

        improved much.[Jack]: Worry,about your own fortunes,gentlemen.The deepest circle of hell is reserved for betrayers and mutineers.So there

        is a curse.That's interesting.[PIRATE]: You know nothing of hell.[Jack]: That's very interesting.[PIRATE]: I didn't know we was taking on captives.[Pintel]: She's invoked the right of parley with Captain Barbossa.[Elizabeth]: I'm here to--

        [PIRATE]: You'll speak when spoken to.[Barbossa]: And ye will not lay a hand on those under the protection of parley.[PIRATE]: Aye,sir.[Barbossa]: My apologies,miss.[Elizabeth]: Captain Barbossa,I an here to negotiate the cessation of hostilities against Port Royal.[Barbossa]: There were a lot of long words in there.We're naught but humble pirates.What is it that you want?

        [Elizabeth]: I want you to leave and never come back.[Barbossa]: I'm disinclined to acquiesce to your request.Means “no.”

        [Elizabeth]: Very well.I'll drop it.[Barbossa]: Me holds are bursting with swag.That bit of shine matters to us?Why?

        [Elizabeth]: It's what you've been searching for.I recognize this ship.I saw it eight years ago on the crossing from

        England.[Barbossa]: Did you,now? [Elizabeth]: Fine.I suppose if it is worthless,there's no point in me keeping it.[Barbossa]: You have a name,missy?

        [Elizabeth]: Elizabeth Turner.I'm a maid in the governor's household.[Barbossa]: Miss Turner.[Pintel]: Bootstrap.[Barbossa]: How does a maid own a trinket such as that?Family heirloom,perhaps?

        [Elizabeth]: I didn't steal it,if that's what you mean.[Barbossa]: Very well.Hand it over.We'll put your town to our rudder and ne'er return.[Elizabeth]: Our bargain?

        [PIRATE]: Still the guns and stow them.[Elizabeth]: Wait!You have to take me to shore.According to the Code--

        [Barbossa]: First,your return to shore was not part of our agreement.So I must do noting.You must be a pirate for the

        Pirate's Code to apply,and you're not.Thirdly,the Code is more what you'd call guidelines than actual rules.Welcome aboard the Black Pearl,Miss Turner.[Will]: They've taken her.They've taken Elizabeth.[Norrington]: Mr.Murtogg,remove this man.[Will]: We have to hunt them down.We must save her.[Swann]: And where do you propose we start?If you have any information concerning my daughter,please share it.[Murtogg]: That Jack Sparrow.He talked about the Black Pearl.[Mullroy]: Mentioned it is more what he did.[Will]: Ask him where it is.He could lead us to it.[Norrington]: No.The pirates who invaded this fort left Sparrow locked in his cell,ergo they are not his allies.Governor we

        will establish their most likely course.[Will]: That's not good enough!

        [Norrington]: Mr.Turner,you are not a military man.You are not a sailor.You are a blacksmith.And this is not the moment

        for rash actions.Do not make the mistake of thinking you are the only man here who cares for Elizabeth.[Will]: You.Sparrow.You are familiar with that ship.The Black Pearl.[Jack]: I've heard of it.[Will]: Where does it make berth?

        [Jack]: Where does it make berth?Have you not heard the stories?Captain Barbossa and his crew of miscreants sail from the

        dreaded lsla de Muerta.It's an island that cannot be found,except by those who already know where it is.[Will]: The ship's real enough.Its anchorage must be a real place.Where is it?

        [Jack]: Why ask me?

        [Will]: Because you're a pirate.[Jack]: And you want to turn pirate yourself,is that it?

        [Will]: Never.They took Miss Swann.[Jack]: Oh,so it is that you found a girl.I see.Well,if you're intending to brave all,hasten to her rescue,and so win fair

        lady's heart,you'll have to do it alone,mate.I see no profit in it for me.[Will]: I can get you out of here.[Jack]: How's that?They key's run off.[Will]: I helped build these cell.These are half-pin barrel hinges.With the right leverage and the proper application of

        strength.The door will lift free.[Jack]: What's your name?

        [Will]: Will Turner.[Jack]: That would be short for William,I imagine.Good,strong name.No doubt named for your father,all right?

        [Will]: Yes.[Jack]: Uh-huh.Well,Mr.Turner,I've changed me mind.If you spring me from this cell,I swear on pain of death.I shall take

        you to the Black Pearl and your bonny lass.Do we have an accord?

        [Will]: Agreed.[Jack]: Agreed.Get me out.[Will]: Hurry.Someone will have heard that.[Jack]: Not without my effects.[Will]: We're going to steal the ship? That ship?

        [Jack]: Commandeer.We're going to commandeer that ship.Nautical term.One question about your business boy.There's no use

        going.This girl.How far are you willing to go to save her?

        [Will]: I'd die for her.[Jack]: Oh,good.No worries,then.[Will]: This is either madness or brilliance.[Jack]: It's remarkable how often those two traits coincide.Everyone stay calm!We are taking over the ship.[Will]: Aye!Avast!

        [Gillette]: This ship cannot be crewed by two men.You'll never make it out of the bay.[Jack]: Son,I'm Captain Jack Sparrow.Savvy?

        [Elizabeth]: Yes,I'm fine.[Swann]: Shoot him.[Elizabeth]: Father.[Swann]: What?

        [Elizabeth]: Commodore,do you really intend to kill my rescuer?

        [Norrington]: I believe thanks are in order.Had a brush with the East India Trading Company,did we,pirate?

        [Swann]: Hang him.[Norrington]: Keep your guns on him,men.Gillette,fetch some irons.Well,well.Jack Sparrow,isn't it?

        [Jack]: Captain Jack Sparrow,if you please,sir.[Norrington]: Well,I don't see your ship,Captain.[Jack]: I'm in the market,as it were.[Murtogg]: He said he'd come to commandeer one.[Mullroy]: Told you he was telling the truth.These are his,sir.[Norrington]: No additional shot nor powder.A compass that doesn't point North.And I half expected it to be made of wood.You are without doubt the worst pirate I've ever heard of.[Jack]: But you have heard of me.[Elizabeth]: Commodore,I really must protest.[Norrington]: Carefully,Lieutenant.[Elizabeth]: Pirate or not,this man saved my life.[Norrington]: One good deed is not enough to redeem a man of a lifetime of wickedness.[Jack]: Though it seems enough to condemn him.[Norrington]: Indeed.[Jack]: Finally.[Swann]: No.No!Don't shoot!

        [Jack]: I knew you'd warm up to me.Commodore Norrington,my effects,please.And my hat.Commodore.It is Elizabeth,isn't it?

        [Elizabeth]: It's Miss Swann.[Jack]: Miss Swann,if you'd be so kind.Come,come,dear.We don't have all day.Now if you'll be very kind.Easy on the

        goods,darling.[Elizabeth]: You're despicable.[Jack]: Sticks and stones,love.I saved your life.You save mine.We're square.Gentlemen,milady,you will always remember

        this as the day that you almost caught Captain Jack Sparrow.加勒比海盜3臺詞

        第三篇:《加勒比海盜》讀后感

        每當(dāng)耳邊響起電影《加勒比海盜》那氣勢恢宏的旋律時,都會有種奇妙的感覺,總想再重新回味一次《加勒比海盜》 系列 。 在寫這篇觀后感之前 ,又一次的重新看了一遍。而此篇《加勒比海盜》 系列 的影評,自己也想了很久…

        相信影片大多數(shù)人都曾看過,甚至是倒背如流。所以,這篇影評不想再去介紹更多的劇情,只想說說自己的感受,以及自己對影片的“曖昧”之情。

        先來聊聊“工資”較高的那三位大人物吧。杰克 斯派洛,每當(dāng)別人在介紹他自己時,如果沒有加上captain這個名號,他都會很嚴(yán)肅地說,是“captain jack sparrow”。他的扮演者是好萊塢一線影星約翰尼 德普。約翰尼 德普參演過的所有影片中,其實我也就看過為數(shù)不多的那幾部。但我發(fā)現(xiàn)約翰尼 德普參演過的那些人物中,大部分都是古靈精怪的角色,而且這些角色貌似也很適合他,讓他演繹的淋漓盡致,就像杰克船長一樣,演繹的非常到位。還有就是在《愛麗絲夢游仙境》中扮演“瘋帽”的那個角色,尤其是最后那段奇特的舞蹈,把自己的搞笑天賦完美地展現(xiàn)給了觀影者。

        第二位就要說說威廉 特納,這個最終掌舵“飛翔的荷蘭人”的船長,其扮演者是奧蘭多 布魯姆。如果要說《魔戒》中的那個精靈王子,相信會有很多女孩兒更為記憶猶新,那個帥氣的小伙兒,這次扮演的是個很正義的海盜,其實也蠻帥氣的,同時也給觀眾展現(xiàn)出他的另一面。

        最后來說伊麗莎白 斯旺,她的扮演者是凱拉 奈特莉,想說的是,凱拉 奈特莉也是我喜歡的女影星之一,尤其在第三部中的最后,她與威廉在沙灘上幽會時,把自己展現(xiàn)的是多么的性感,以及是多么的美麗動人。

        其實整部《加勒比海盜》系列,戲份最多的也就數(shù)他們?nèi)齻€了, 好像 再也沒有別人能與他們抗衡。而《加勒比海盜》的熱潮并沒有隨時間的流逝而減退。據(jù)消息稱,《加勒比海盜4》將于20xx年的5月20日登陸北美院線,相信屆時又將會卷起一陣風(fēng)暴。但唯一遺憾的是,《加勒比海盜4》中不會再出現(xiàn)奧蘭多 布魯姆以及凱拉 奈特莉的身影,將會以約翰尼。德普為中心而編排。也不知道少了兩位得力助手后的杰克船長,還會弄出什么樣的笑話來, 期待 中…

        我很喜歡美國人這樣拍片子 。第三部中, 當(dāng)一對戀人正和敵人交戰(zhàn)時,突然男的向女的求婚,兩人又讓另一個也在忙于殺敵的船長給他們佐證。這樣,他們就改變了這一場的性質(zhì),由單一的殺敵層面轉(zhuǎn)化為一個特別的浪漫片段,很有趣,同時也能引起觀眾的緊張 。 因為觀眾會害怕有意外,害怕兩人的結(jié)合失敗,這在觀看的角度也是一種成功的轉(zhuǎn)化。小人物主要是以外形突出性格特點,甚至一只猴子,觀眾也最終喜歡上它,這就是影片在大制作,超強特技之外獲得的成功。

        如果讓我來形容《加勒比海盜》系列的話,我會用兩個詞來描述,一個是氣勢恢宏,另一個則是搞笑或者說是充滿著喜劇色彩?!皻鈩莼趾辍辈粏螁沃皇钦f從場面上那么的壯闊,相信大多數(shù)的朋友都聽過《加勒比海盜》系列的配樂,就像文章開篇所說的`那樣,自己就是被其配樂而再一次吸引到其中的,音樂做的可謂是完美。

        很多人都會覺得《加勒比海盜1》很不錯,往后是越拍越次。而整部《加勒比海盜》系列給我留下印象較為深刻的其實是后兩部。我之所以這么說自然是有我的原因。在第二部中大家瘋搶聚魂棺的那段,兩個沒頭腦的海盜,拿起聚魂棺就跑,連路都不顧了,倆眼直勾勾地奔向了前方的大樹,隨之而來的便是“咚”的一聲…還有那只也叫做杰克的小猴兒,我發(fā)現(xiàn)它搶了不少的鏡頭,在第二部的結(jié)尾,當(dāng)船長巴博薩走出來的時候,小猴兒杰克還在鏡頭前特意擺了個poss;而第三部中,當(dāng)大家前往世界盡頭時,此時他們來到了冰天雪地的大洋,大家個個凍得狼狽不堪,你有沒有發(fā)現(xiàn)那只小猴兒,它也跟人一樣的坐那兒哆嗦,而且小家伙哆嗦的比誰都厲害,難道是說因為它肉少的緣故嗎?…搞笑的不僅僅只有那只小猴兒,兩個沒頭腦的海盜也功不可沒。當(dāng)大家一個勁的使船翻轉(zhuǎn)過來時,“聰明的”獨眼大蝦出了個主意,說倒綁在船的桅桿上,這樣翻過來后自己就朝上了。但結(jié)果差強人意,倆人可沒少補給海水。

        在氣勢恢宏的背景音樂下,《加勒比海盜》系列展現(xiàn)的相當(dāng)完美,同時給我留下了深刻的回憶,也使我又一次的重溫。第二次的觀看與第一次比起來就顯得沒有當(dāng)時的那種期待了,畢竟知道了它的大體內(nèi)容,遺忘的也就是一些小的東西。雖然沒有了好奇心,但影片真的很不錯,是很值得回味的,相信日后每當(dāng)音樂再次的想起,同樣還會出現(xiàn)那種很奇妙的感覺,而且還能勾起我曾經(jīng)的記憶。

        第四篇:加勒比海盜觀后感

        你肯定想不到,有生之年竟然可以看到《加勒比海盜》的第五部。

        可以說,2003年的《加勒比海盜1:黑珍珠號的詛咒》對中國影迷的意義非凡,很多人走上迷影之路,愛上電影,我就是這其中的一人。從14年前第一部《加勒比海盜》橫空出世開始,妖里妖氣、從來不會好好走路的杰克船長,加上總是暗流涌動、神秘莫測的黑暗海洋,以及各種迷人的怪物和傳說不死人、美人魚、青春泉,包括馬上就要上映的第5部中的海神三叉戟,牢牢俘獲住了全球影迷的心。

        可以說,《加勒比海盜》系列的靈魂人物杰克船長,是德普叔整個演藝生涯里最有影響力的角色,沒有之一。電影已經(jīng)拍到第5部,他本人和船長之間的界限也似乎時常有模糊的時候。有智能電視的童鞋,可通過當(dāng)貝市場,第一時間鎖定并觀看完整版《加勒比海盜5》哦。

        看完《加勒比海盜5:死無對證》,但從情感上講,仿佛時刻都可以跟當(dāng)年的記憶撞個滿懷,那種感覺很美好,也很讓人唏噓。好了,以下是福利時間,小編為你解讀加勒比海盜第五部的八大看點!

        亮點1:《加里比海盜5》不少老演員回歸,除了約翰尼德普(杰克船長)、杰弗里拉什(巴博薩船長)、凱文麥克納利(吉布斯)等等以外,還有兩個老熟人也驚喜回歸奧蘭多布魯姆和凱拉奈特莉。

        亮點2:參演過《沉睡魔咒》、《賜予者》等電影的布蘭頓思懷茲將飾演威爾和伊麗莎白的兒子亨利特納。亨利是在皇家海軍服役的年輕水手,并努力尋找尋海神波塞冬的三叉戟解救父親。!

        你就說這父子倆像不像吧!

        亮點3:在《皮囊》、《移動迷宮》中有精彩表現(xiàn)的英國女演員卡雅斯考達里奧將出演聰慧堅毅的.卡琳娜,精通數(shù)學(xué)和天文學(xué)。

        性格和著裝都有點像凱拉奈特莉飾演的伊麗莎白。

        亮點4:第五部中將出現(xiàn)杰克船長年輕時候的樣子,不過這不是找新演員演的,而是運用CG技術(shù)幫助德普返老還童。

        亮點5:在第五部中,又將出現(xiàn)新的物種,特效也是值得期待。

        亡靈殺手;

        幽靈巨鯊。

        亮點6:受勒索病毒的影響,前幾天《加勒比海盜5》的樣片也被黑客盜取,稱如果不支付贖金,將先泄露5分鐘片段,再放出20分鐘片段。迪士尼表示已交FBI調(diào)查,不會支付贖金。不過目前看來黑客沒有得逞。

        亮點7:電影結(jié)束別走,頂住保潔阿姨的眼神殺,字幕滾動完有彩蛋!

        亮點8:《加勒比海盜》系列評價最差的一部恐怕就是第四部《驚濤怪浪》了。而《死無對證》的劇情是發(fā)生在第三部《世界的盡頭》20年后,所以可以放心忘掉第四部了。

        第五篇:加勒比海盜經(jīng)典語錄

        加勒比海盜經(jīng)典語錄

        1.Captain Sao Feng: Jack Sparrow, you have paid me a great insult.Jack Sparrow: That doesn't sound like me.[Sao Feng punches Jack in the nose]

        蕭峰船長:杰克〃斯派洛,你給了我極大的侮辱。

        杰克〃斯派洛:你口中那個人好像不是我。

        蕭峰打中了杰克的鼻子)

        2.Barbossa: Everything we've ever done has lead to this.巴伯薩:我們做過的每一件事導(dǎo)致了這樣的結(jié)果。

        Jack Sparrow: My hands are clean of this.杰克〃斯派洛:這可不是我偷的。

        Jack Sparrow: We'll have to fight...to run away!

        杰克〃斯派洛:我們不得不反抗……然后逃跑!

        3.Elizabeth Swann: Will you ever forgive me?

        Jack Sparrow: No.伊麗莎白〃斯萬:你會原諒我嗎?

        杰克〃斯派洛:不會。

        4.Davy Jones: Do you feel dead?

        Jack Sparrow: You have no idea.戴維〃瓊斯:你感覺到死亡了嗎?

        杰克〃斯派洛:你肯定感覺不到。

        5.Barbossa: The only way for a pirate to make a living these days is by betraying other pirates.巴伯薩:這些日子以來,海盜惟一能夠采用的生存方式,就是背叛其他海盜。

        6.Davy Jones: Are you prepared for what's next?

        戴維〃瓊斯:你準(zhǔn)備好做下一個了嗎?

        7.Jack Sparrow: Should he be doing that?

        [about Monkey Jack running around below decks]

        杰克〃斯派洛:它應(yīng)該那么做嗎?

        (指猴子杰克在甲板上亂竄)

        8.Jack Sparrow: I promise you will not be dissapointed.Count on that![pointing his gun at Davy Jones crew]

        杰克〃斯派洛:我保證你們不會失望的??纯次沂种械氖鞘裁?!

        (將他的槍對準(zhǔn)了戴維〃瓊斯的船員)

        9.Jack Sparrow: [as he sees rock-like crabs] Now we're being followed by rocks.Never heard that before.杰克〃斯派洛(看到像巖石一樣堅硬的螃蟹腿):現(xiàn)在我們正被一群石頭跟著,真是聞所未聞。

        10.Jack Sparrow: You take the shore party, I'll stay with my ship.杰克〃斯派洛:你參加你的海岸Party,我要和我的船待在一起。

        11.Elizabeth Swann: [watching a huge fight among the pirates] This is madness!

        Jack Sparrow: This is politics!伊麗莎白〃斯萬(看著海盜們混戰(zhàn)在了一起):這太瘋狂了!

        杰克〃斯派洛:這就是政治!

        12.Jack Sparrow: Will you tell me something? Have you come because you need my help to save a certain distressing damsel? Er...rather damsel in distress? Either one.杰克〃斯派洛:你是不是要告訴我什么事?你來是因為需要我的幫助,去拯救一位非常悲傷的少女?呃……或者是正在遭遇危險的少女?隨便了。

        13.Jack Sparrow: And that was without a single drop of rum!

        杰克〃斯派洛:這里一滴朗姆酒都沒有了!

        14. I’m terribly sorry.I didn’t know.If I see one I shall inform you immediately.我實在很抱歉。我并不知道。如果我見到一個市民我會馬上通告你們的。

        15.Even a good decision,if made for the wrong reasons,can be a wrong decision.一個好的決定,如果做決定的原因是錯誤的也可能變成一個錯誤的決定。16.Jack Sparrow: Did no one come to save me just because they missed me? [Everyone looks around.Finally Jack the Monkey raises his hand] 杰克?斯派洛:難道在你們這些人當(dāng)中,沒有一個只是因為想念我才救我的嗎?

        每一個人都互相看了看,最后只有那只同樣叫杰克的猴子舉起了它的手)

        17.Jack Sparrow: Why should I sail with any of you? Four of you have tried to kill me in the past.[looks at Elizabeth] Jack Sparrow: One of you succeeded.杰克?斯派洛:我為什么應(yīng)該告訴你們啊?要知道你們四個過去都曾想過要殺我。(看著伊麗莎白)

        杰克?斯派洛:其中有一個還成功了。

        18.Lord Cutler Beckett: [Jack has a cannon aimed at Beckett] You're mad!Jack Sparrow: [grins] Thank goodness for that because if I wasn't, this'd probably never work.卡特勒?貝凱特大人(看到杰克將大炮對準(zhǔn)了他):你瘋了!杰克?斯派洛(裂著嘴一笑):感謝老天爺,因為如果我沒有瘋,可能永遠都不會讓你體驗到被炮轟的恐懼。19.Barbossa: There was a time when a pirate was free to make his own way in the world.But our time is comin' to an end.Our enemies are united;they vow to destroy us.The Pirate Lords from the four corners of the Earth, must stand together.巴伯薩:海盜們曾經(jīng)以他們自己的方式在這個世界上存活著,但是我們的時代即將終結(jié),我們的敵人團結(jié)在了一起,他們想要摧毀我們。來自于地球東南西北四個方向的海盜大佬們必須暫時將成見放在一邊,共同戰(zhàn)斗。

        20.Barbossa: [at a pirate gathering] There's not been a gathering like this in our lifetime.Jack Sparrow: And I owe them all money.巴伯薩(看著一名海盜在收錢):在我有生之年,從沒看過這種收錢方式。

        杰克?斯派洛:可能是因為我欠他們每一個人錢。

        21.Lord Cutler Beckett: They know they face extinction.All that remains is where they make their final stand.卡特勒?貝凱特大人:他們知道自己即將被消滅,所以他們要放手一搏。

        22.Tia Dalma: What would you do? What would any of you be willing to do? Would you brave the weird and haunted shores at world's end to fetch back wit' ye Jack? 蒂婭?達爾瑪:你們想做什么?你們愿意做什么?你們足夠勇敢到會去充滿著神秘與恐懼、位于世界的另一邊的海岸,把杰克接回來嗎? 23.Elizabeth Swann: It would never have worked out between us.Jack Sparrow: Keep telling yourself that, darling.伊麗莎白?斯萬:我永遠不會忘記我們之間發(fā)生的一切 杰克?斯派洛:記得時刻提醒自己,親愛的。24.Will Turner: Will you marry me? Elizabeth Swann: [fighting a battle] I don't think now's the best time!Will Turner: Now may be the only time!I love you.I made my choice.What's yours? 威爾?特納:你會嫁給我嗎?

        伊麗莎白?斯萬(打斗中):我認為現(xiàn)在不是說這個的時候!威爾?特納:現(xiàn)在可能是我惟一的機會!我愛你!我做出了我的選擇,那么你的呢?

        25.Lord Cutler Beckett: You fight, and all of you will die.卡特勒?貝克特大人:你們一旦參加戰(zhàn)斗,就都得死。26.[Giselle and Scarlett are fighting] Jack Sparrow: Ladies!Will you please shut it? Listen to me.Yes, I lied to you.No, I don't love you.Of course it makes you look fat.I've never been to Brussels.It is pronounced “egregious”.By the way, no, I've never met Pizzaro but I love his pies.And all of this pales to utter insignificance in light of the fact that my ship is once again gone.Savvy? 27.[Giselle slaps Jack, Scarlett slaps Jack](吉塞爾和斯嘉麗正在打架)

        杰克?斯派洛:女士們!請停一下好嗎?聽我說,是的,我對你們?nèi)鲋e了,是的,我不愛你們。當(dāng)然,你身上的這件衣服讓你看起來很肥。我從沒去過布魯塞爾,這些話聽起來可能有點“驚人”。順便再說一句,是的,我從沒見過披薩羅,但我喜歡以他的名字命名的餡餅。然而現(xiàn)在說這一切都變得蒼白無力且沒什么意義了,因為事實上,我的船又丟了,了解了嗎?

        (吉塞爾扇了杰克一巴掌,斯嘉麗也扇了杰克一巴掌)

        28.Barbossa: [Captain Barbossa and Captain Jack Sparrow are both trying to give orders] What are you doing? Jack Sparrow: What are you doing? Barbossa: No, what are you doing? Jack Sparrow: What are you doing? Barbossa: No, what are you doing? Jack Sparrow: What are you doing? Hmm.Captain gives orders on the ship.Barbossa: The Captain of this ship is giving orders!Jack Sparrow: [thinking] My ship, makes me captain!Barbossa: They be my charts!Jack Sparrow: That makes you Chart-man!Pintel: Stow it!The both of you!That's an order!Understand![They glare at him] Pintel: Sorry, I just thought that with the Captain issue in doubt I'd just throw in my name for consideration.Sorry.巴伯薩(杰克?斯派洛和巴伯薩都想當(dāng)船長下達命令):你干什么呢?

        杰克?斯派洛:你干什么呢? 巴伯薩:不,你干什么呢? 杰克?斯派洛:你干什么呢? 巴伯薩:不,你干什么呢?

        杰克?斯派洛:你干什么呢?嗯,船長有權(quán)在船上下達命令。巴伯薩:只有這艘船上的船長才有權(quán)下達命令!杰克?斯派洛(想了一下):我的船,當(dāng)然我是船長!巴伯薩:但這些航海圖是屬于我的。

        杰克?斯派洛:那只會讓你成為一個畫圖表的人。皮泰爾:別吵了,你們兩個,這是命令!明白? 他們對他怒目而視)

        皮泰爾:對不起,我只是想既然拿不準(zhǔn)誰來當(dāng)這個船長,那么是不是可以把我的名字考慮進去,對不起。

        29.Young Elizabeth: Yo-ho, yo-ho, a pirate's life for me.小時候的伊麗莎白:唷,唷,我的海盜人生。30.Jack Sparrow: [to Beckett] Who am I? [Beckett, who doesn't answer, looks confused] Jack Sparrow: [rather hurt] I'm Captain Jack Sparrow.杰克?斯派洛(對卡特勒?貝凱特說):我是誰?(卡特勒?貝凱特沒有回答,但是看起來很困惑)

        杰克?斯派洛(有點受傷的表情):我是杰克?斯派洛船長。31.Captain Sao Feng: Jack Sparrow, you have paid me a great insult.Jack Sparrow: That doesn't sound like me.蕭峰船長:杰克?斯派洛,你給了我極大的侮辱。杰克?斯派洛:你口中那個人好像不是我。

        32.Barbossa: Everything we've ever done has lead to this.巴伯薩:我們做過的每一件事導(dǎo)致了這樣的結(jié)果。Jack Sparrow: My hands are clean of this.杰克?斯派洛:這可不是我偷的。

        Jack Sparrow: We'll have to fight...to run away!杰克?斯派洛:我們不得不反抗……然后逃跑!33.Elizabeth Swann: Will you ever forgive me? Jack Sparrow: No.伊麗莎白?斯萬:你會原諒我嗎? 杰克?斯派洛:不會。

        34.Davy Jones: Do you feel dead? Jack Sparrow: You have no idea.戴維?瓊斯:你感覺到死亡了嗎? 杰克?斯派洛:你肯定感覺不到。

        35.Barbossa: The only way for a pirate to make a living these days is by betraying other pirates.巴伯薩:這些日子以來,海盜惟一能夠采用的生存方式,就是背叛其他海盜。

        36.Davy Jones: Are you prepared for what's next? 戴維?瓊斯:你準(zhǔn)備好做下一個了嗎?

        37.Jack Sparrow: Should he be doing that? [about Monkey Jack running around below decks] 杰克?斯派洛:它應(yīng)該那么做嗎?(指猴子杰克在甲板上亂竄)38.Jack Sparrow: I promise you will not be dissapointed.Count on that![pointing his gun at Davy Jones crew] 杰克?斯派洛:我保證你們不會失望的??纯次沂种械氖鞘裁矗?將他的槍對準(zhǔn)了戴維?瓊斯的船員)39.Jack Sparrow: [as he sees rock-like crabs] Now we're being followed by rocks.Never heard that before.杰克?斯派洛(看到像巖石一樣堅硬的螃蟹腿):現(xiàn)在我們正被一群石頭跟著,真是聞所未聞。

        40.Jack Sparrow: You take the shore party, I'll stay with my ship.杰克?斯派洛:你參加你的海岸Party,我要和我的船待在一起。41.Elizabeth Swann: [watching a huge fight among the pirates] This is madness!Jack Sparrow: This is politics!伊麗莎白?斯萬(看著海盜們混戰(zhàn)在了一起):這太瘋狂了!杰克?斯派洛:這就是政治!

        42.Jack Sparrow: Will you tell me something? Have you come because you need my help to save a certain distressing damsel? Er...rather damsel in distress? Either one.杰克?斯派洛:你是不是要告訴我什么事?你來是因為需要我的幫助,去拯救一位非常悲傷的少女?呃……或者是正在遭遇危險的少女?隨便了。

        43.Jack Sparrow: And that was without a single drop of rum!

        杰克?斯派洛:這里一滴朗姆酒都沒有了!

        44.I'm Captain Jack Sparrow.The original.The only!我是杰克?斯派洛船長。獨此一家,如假包換。

        45.Captain, I wish to report a mutiny!I can name fingers and point names.船長大人,我來跟你匯報謀反的人的名單吧。我能扳著指頭數(shù)出來,一個個名字報給你聽。

        46.Did everyone see that? Because I will not be doing it again.大家伙兒都見著沒?別讓我再來一次了哈。

        47.Clergyman...on the off chance that this does not go well for me, I would like you to note it–hearing now–that I am fully prepared to believe in whatever I must, and be welcomed into that place where all the “goody-goodies” want to go once they pop their clogs.Savvy? 傳教士先生……萬一這一行我有什么三長兩短的話,我希望你能記住……聽好了哈……我完全準(zhǔn)備好了皈依隨便神馬信仰,這樣就能讓我跟著那些老好人們翹辮子之后該上哪兒上哪兒,你明白么? 48.You know that feeling you get, sometimes, in a high place, with the sudden urge to jump?...I don't have it.話說你們那種感覺沒有?那種站在很高滴地方,突然就很想跳下去啥的?這個我真沒有。

        49It is not the destination so much as the journey, they say.人家說目的地不重要,重要的是旅行的過程嘛。

        The Fountain does tests you, Gibbs.But better to not know which moment may be your last, every morsel of your entire being alive to the infinite mystery of it all.And who's to say I won't live forever, eh? Discoverer of the Fountain of Youth.I have no saying it, Gibbs.It's a pirate's life for me.Savvy? 不老泉是一個考驗。不過我寧愿不知道自己的生命終點是什么時候,讓自己活在無止境的未知謎團之中。而且誰說我就不能長生不老啊,是吧?好歹也是“發(fā)現(xiàn)不老泉的人”耶。自己可沒法定生死,海盜生活,我過著挺樂的唷。你明白了么?

        網(wǎng)址:http://puma08.com/xdth/ghg/2218998.html

        聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至89702570@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。