千文網(wǎng)小編為你整理了多篇相關(guān)的《加勒比海盜(5)觀后感(范文五篇)》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在千文網(wǎng)還可以找到更多《加勒比海盜(5)觀后感(范文五篇)》。
第一篇:《加勒比海盜5死無對(duì)證》觀后感
上個(gè)月迪士尼曝光了《加勒比海盜5》的首支預(yù)告片,IMDB顯示影片目前的副標(biāo)題為Dead Men Tell No Tales(死無對(duì)證),然而今天有消息稱該片的英國片名敲定為Salazar's Revenge(薩拉扎的復(fù)仇)
據(jù)帝國雜志消息,《加勒比海盜5》的英國片名實(shí)際上是“Salazar's Revenge”,薩拉扎指的正是片中的大反派,由哈維爾·巴登飾演的薩拉扎船長。目前IMDB上顯示,此標(biāo)題還用在了巴西、西班牙、匈牙利、意大利、瑞典、新加坡和土耳其。
目前北美地區(qū)的`標(biāo)題還是現(xiàn)在的“Dead Men Tell No Tales”,迪士尼目前尚未最終確定將使用哪一個(gè)標(biāo)題。
《加勒比海盜5》講述了想讓所有海盜在這個(gè)世界上消失的薩拉扎船長和杰克船長之間展開的對(duì)決。該片已定于2017年5月26日全球公映,中國具體上映日期未定。除了約翰尼·德普和哈維爾·巴登外,杰弗里·拉什(飾演巴博薩船長)、(飾演薩拉查船長)、奧蘭多·布魯姆(飾演威爾),以及將兩個(gè)新角色的布蘭頓·思懷茲和卡雅·斯考達(dá)里奧都將現(xiàn)身本片。此外還有搖滾巨星保羅·麥卡特尼驚喜客串。
第二篇:《加勒比海盜5死無對(duì)證》觀后感
從《加勒比海盜》第一部到第五部,可以總結(jié)出一個(gè)主題,叫做杰克。麻雀船長的死循環(huán)之旅。杰克船長撩完大特納的女人又去撩小特納的女人,杰克船長給老特納解魔咒,給大特納解魔咒,給小特納解魔咒。杰克船長的船被占領(lǐng)了,杰克船長的船又被占領(lǐng)了,杰克船長的船還被占領(lǐng)了。
戴普大叔可以說是拉維同學(xué)的青春,據(jù)拉維同學(xué)說戴普大叔年輕的時(shí)候還演過偶像劇。結(jié)果拉維同學(xué)的青春還沒過完,戴普大叔已經(jīng)被小鮮肉拍到了沙灘上。第五部里面全劇最帥的毋庸置疑是青年杰克――那時(shí)候他還不是船長,那時(shí)候他剛當(dāng)上船長。用某菜頭的話說,戴普已經(jīng)變成了一個(gè)不是主角的主角,是一件主角道具,是開啟新劇情的傳送門。
不知這一部算不算一部懷舊之作,劇中的場景、配樂以及人物性格設(shè)置,都能隱約看到前幾部的影子。即使是新出現(xiàn)的角色人物,在性格塑造上和之前幾部的NPC都沒有太大差異。相反是那些熟悉的老戲骨,在表現(xiàn)人物性格的時(shí)候能夠細(xì)致入微做到原汁原味。
雖然是新人主打,但似乎沒有取得預(yù)期的效果,兩位新人在電影中莫名其妙就推進(jìn)了劇情,重逢大戲沒有任何可圈可點(diǎn)之處。
影片結(jié)束后,是長達(dá)十幾分鐘的片尾曲和職員表,我回過頭去,驚詫地看到有一半的人沒有離開,大家都在等著片尾菜蛋的出現(xiàn),就像看春晚時(shí)一定要等李谷一唱《難忘今宵》才算結(jié)束?!都永毡群1I》作為迪斯尼的一個(gè)重要IP,怎么可能不留個(gè)下集懸念呢?
第三篇:加勒比海盜觀后感
上周周末,我和爸爸媽媽去看了電影《加勒比海盜5死無對(duì)證》,這是一部很精彩的電影。
這個(gè)電影里有很多個(gè)海盜,有船長杰克斯派洛,他是一個(gè)很搞笑的人,他有海盜船―黑珍珠號(hào),是他爸爸留給他的,是最快一條船。我最害怕里面的幽靈船,幽靈船以前在黑三角沉沒了,受到了詛咒。亨利為了救她的爸爸,克服了很多的困難,最后找到了三叉戟,打破詛咒,拯救整個(gè)幽靈船,也救了他的爸爸。女主角卡琳娜是一個(gè)美麗聰明的天文學(xué)家,她也想找到她的爸爸,最后她的爸爸救了她,她也終于知道了她的爸爸是誰,原來是她的爸爸是一個(gè)海盜,她的爸爸為了救大家自己最后犧牲了自己的生命。
我們看的是4D效果的.,座椅可以搖動(dòng),而且還有水和風(fēng)噴出來,噴的我滿臉都是水。當(dāng)我們看到海盜船航行的時(shí)候,座位搖搖晃晃,就好像我們真的在海盜船上一樣。電影演到海盜船遇到大風(fēng)浪時(shí),我們的座位也跟著搖搖擺擺,座位前會(huì)噴出很多的風(fēng)來,真的像我們乘坐在海盜船上遇到了大風(fēng)浪一樣。別提多有意思。我喜歡海盜的故事,我讓媽媽給我買了地球儀,讓爸爸講加勒比海的故事,我從里面學(xué)了很多地理知識(shí)。
第四篇:加勒比海盜經(jīng)典語錄
加勒比海盜經(jīng)典語錄
1.Captain Sao Feng: Jack Sparrow, you have paid me a great insult.Jack Sparrow: That doesn't sound like me.[Sao Feng punches Jack in the nose]
蕭峰船長:杰克〃斯派洛,你給了我極大的侮辱。
杰克〃斯派洛:你口中那個(gè)人好像不是我。
蕭峰打中了杰克的鼻子)
2.Barbossa: Everything we've ever done has lead to this.巴伯薩:我們做過的每一件事導(dǎo)致了這樣的結(jié)果。
Jack Sparrow: My hands are clean of this.杰克〃斯派洛:這可不是我偷的。
Jack Sparrow: We'll have to fight...to run away!
杰克〃斯派洛:我們不得不反抗……然后逃跑!
3.Elizabeth Swann: Will you ever forgive me?
Jack Sparrow: No.伊麗莎白〃斯萬:你會(huì)原諒我嗎?
杰克〃斯派洛:不會(huì)。
4.Davy Jones: Do you feel dead?
Jack Sparrow: You have no idea.戴維〃瓊斯:你感覺到死亡了嗎?
杰克〃斯派洛:你肯定感覺不到。
5.Barbossa: The only way for a pirate to make a living these days is by betraying other pirates.巴伯薩:這些日子以來,海盜惟一能夠采用的生存方式,就是背叛其他海盜。
6.Davy Jones: Are you prepared for what's next?
戴維〃瓊斯:你準(zhǔn)備好做下一個(gè)了嗎?
7.Jack Sparrow: Should he be doing that?
[about Monkey Jack running around below decks]
杰克〃斯派洛:它應(yīng)該那么做嗎?
(指猴子杰克在甲板上亂竄)
8.Jack Sparrow: I promise you will not be dissapointed.Count on that![pointing his gun at Davy Jones crew]
杰克〃斯派洛:我保證你們不會(huì)失望的。看看我手中的是什么!
(將他的槍對(duì)準(zhǔn)了戴維〃瓊斯的船員)
9.Jack Sparrow: [as he sees rock-like crabs] Now we're being followed by rocks.Never heard that before.杰克〃斯派洛(看到像巖石一樣堅(jiān)硬的螃蟹腿):現(xiàn)在我們正被一群石頭跟著,真是聞所未聞。
10.Jack Sparrow: You take the shore party, I'll stay with my ship.杰克〃斯派洛:你參加你的海岸Party,我要和我的船待在一起。
11.Elizabeth Swann: [watching a huge fight among the pirates] This is madness!
Jack Sparrow: This is politics!伊麗莎白〃斯萬(看著海盜們混戰(zhàn)在了一起):這太瘋狂了!
杰克〃斯派洛:這就是政治!
12.Jack Sparrow: Will you tell me something? Have you come because you need my help to save a certain distressing damsel? Er...rather damsel in distress? Either one.杰克〃斯派洛:你是不是要告訴我什么事?你來是因?yàn)樾枰业膸椭?,去拯救一位非常悲傷的少女?呃……或者是正在遭遇危險(xiǎn)的少女?隨便了。
13.Jack Sparrow: And that was without a single drop of rum!
杰克〃斯派洛:這里一滴朗姆酒都沒有了!
14. I’m terribly sorry.I didn’t know.If I see one I shall inform you immediately.我實(shí)在很抱歉。我并不知道。如果我見到一個(gè)市民我會(huì)馬上通告你們的。
15.Even a good decision,if made for the wrong reasons,can be a wrong decision.一個(gè)好的決定,如果做決定的原因是錯(cuò)誤的也可能變成一個(gè)錯(cuò)誤的決定。16.Jack Sparrow: Did no one come to save me just because they missed me? [Everyone looks around.Finally Jack the Monkey raises his hand] 杰克?斯派洛:難道在你們這些人當(dāng)中,沒有一個(gè)只是因?yàn)橄肽钗也啪任业膯幔?/p>
每一個(gè)人都互相看了看,最后只有那只同樣叫杰克的猴子舉起了它的手)
17.Jack Sparrow: Why should I sail with any of you? Four of you have tried to kill me in the past.[looks at Elizabeth] Jack Sparrow: One of you succeeded.杰克?斯派洛:我為什么應(yīng)該告訴你們???要知道你們四個(gè)過去都曾想過要?dú)⑽?。(看著伊麗莎白?/p>
杰克?斯派洛:其中有一個(gè)還成功了。
18.Lord Cutler Beckett: [Jack has a cannon aimed at Beckett] You're mad!Jack Sparrow: [grins] Thank goodness for that because if I wasn't, this'd probably never work.卡特勒?貝凱特大人(看到杰克將大炮對(duì)準(zhǔn)了他):你瘋了!杰克?斯派洛(裂著嘴一笑):感謝老天爺,因?yàn)槿绻覜]有瘋,可能永遠(yuǎn)都不會(huì)讓你體驗(yàn)到被炮轟的恐懼。19.Barbossa: There was a time when a pirate was free to make his own way in the world.But our time is comin' to an end.Our enemies are united;they vow to destroy us.The Pirate Lords from the four corners of the Earth, must stand together.巴伯薩:海盜們曾經(jīng)以他們自己的方式在這個(gè)世界上存活著,但是我們的時(shí)代即將終結(jié),我們的敵人團(tuán)結(jié)在了一起,他們想要摧毀我們。來自于地球東南西北四個(gè)方向的海盜大佬們必須暫時(shí)將成見放在一邊,共同戰(zhàn)斗。
20.Barbossa: [at a pirate gathering] There's not been a gathering like this in our lifetime.Jack Sparrow: And I owe them all money.巴伯薩(看著一名海盜在收錢):在我有生之年,從沒看過這種收錢方式。
杰克?斯派洛:可能是因?yàn)槲仪匪麄兠恳粋€(gè)人錢。
21.Lord Cutler Beckett: They know they face extinction.All that remains is where they make their final stand.卡特勒?貝凱特大人:他們知道自己即將被消滅,所以他們要放手一搏。
22.Tia Dalma: What would you do? What would any of you be willing to do? Would you brave the weird and haunted shores at world's end to fetch back wit' ye Jack? 蒂婭?達(dá)爾瑪:你們想做什么?你們愿意做什么?你們足夠勇敢到會(huì)去充滿著神秘與恐懼、位于世界的另一邊的海岸,把杰克接回來嗎? 23.Elizabeth Swann: It would never have worked out between us.Jack Sparrow: Keep telling yourself that, darling.伊麗莎白?斯萬:我永遠(yuǎn)不會(huì)忘記我們之間發(fā)生的一切 杰克?斯派洛:記得時(shí)刻提醒自己,親愛的。24.Will Turner: Will you marry me? Elizabeth Swann: [fighting a battle] I don't think now's the best time!Will Turner: Now may be the only time!I love you.I made my choice.What's yours? 威爾?特納:你會(huì)嫁給我嗎?
伊麗莎白?斯萬(打斗中):我認(rèn)為現(xiàn)在不是說這個(gè)的時(shí)候!威爾?特納:現(xiàn)在可能是我惟一的機(jī)會(huì)!我愛你!我做出了我的選擇,那么你的呢?
25.Lord Cutler Beckett: You fight, and all of you will die.卡特勒?貝克特大人:你們一旦參加戰(zhàn)斗,就都得死。26.[Giselle and Scarlett are fighting] Jack Sparrow: Ladies!Will you please shut it? Listen to me.Yes, I lied to you.No, I don't love you.Of course it makes you look fat.I've never been to Brussels.It is pronounced “egregious”.By the way, no, I've never met Pizzaro but I love his pies.And all of this pales to utter insignificance in light of the fact that my ship is once again gone.Savvy? 27.[Giselle slaps Jack, Scarlett slaps Jack](吉塞爾和斯嘉麗正在打架)
杰克?斯派洛:女士們!請(qǐng)停一下好嗎?聽我說,是的,我對(duì)你們?nèi)鲋e了,是的,我不愛你們。當(dāng)然,你身上的這件衣服讓你看起來很肥。我從沒去過布魯塞爾,這些話聽起來可能有點(diǎn)“驚人”。順便再說一句,是的,我從沒見過披薩羅,但我喜歡以他的名字命名的餡餅。然而現(xiàn)在說這一切都變得蒼白無力且沒什么意義了,因?yàn)槭聦?shí)上,我的船又丟了,了解了嗎?
(吉塞爾扇了杰克一巴掌,斯嘉麗也扇了杰克一巴掌)
28.Barbossa: [Captain Barbossa and Captain Jack Sparrow are both trying to give orders] What are you doing? Jack Sparrow: What are you doing? Barbossa: No, what are you doing? Jack Sparrow: What are you doing? Barbossa: No, what are you doing? Jack Sparrow: What are you doing? Hmm.Captain gives orders on the ship.Barbossa: The Captain of this ship is giving orders!Jack Sparrow: [thinking] My ship, makes me captain!Barbossa: They be my charts!Jack Sparrow: That makes you Chart-man!Pintel: Stow it!The both of you!That's an order!Understand![They glare at him] Pintel: Sorry, I just thought that with the Captain issue in doubt I'd just throw in my name for consideration.Sorry.巴伯薩(杰克?斯派洛和巴伯薩都想當(dāng)船長下達(dá)命令):你干什么呢?
杰克?斯派洛:你干什么呢? 巴伯薩:不,你干什么呢? 杰克?斯派洛:你干什么呢? 巴伯薩:不,你干什么呢?
杰克?斯派洛:你干什么呢?嗯,船長有權(quán)在船上下達(dá)命令。巴伯薩:只有這艘船上的船長才有權(quán)下達(dá)命令!杰克?斯派洛(想了一下):我的船,當(dāng)然我是船長!巴伯薩:但這些航海圖是屬于我的。
杰克?斯派洛:那只會(huì)讓你成為一個(gè)畫圖表的人。皮泰爾:別吵了,你們兩個(gè),這是命令!明白? 他們對(duì)他怒目而視)
皮泰爾:對(duì)不起,我只是想既然拿不準(zhǔn)誰來當(dāng)這個(gè)船長,那么是不是可以把我的名字考慮進(jìn)去,對(duì)不起。
29.Young Elizabeth: Yo-ho, yo-ho, a pirate's life for me.小時(shí)候的伊麗莎白:唷,唷,我的海盜人生。30.Jack Sparrow: [to Beckett] Who am I? [Beckett, who doesn't answer, looks confused] Jack Sparrow: [rather hurt] I'm Captain Jack Sparrow.杰克?斯派洛(對(duì)卡特勒?貝凱特說):我是誰?(卡特勒?貝凱特沒有回答,但是看起來很困惑)
杰克?斯派洛(有點(diǎn)受傷的表情):我是杰克?斯派洛船長。31.Captain Sao Feng: Jack Sparrow, you have paid me a great insult.Jack Sparrow: That doesn't sound like me.蕭峰船長:杰克?斯派洛,你給了我極大的侮辱。杰克?斯派洛:你口中那個(gè)人好像不是我。
32.Barbossa: Everything we've ever done has lead to this.巴伯薩:我們做過的每一件事導(dǎo)致了這樣的結(jié)果。Jack Sparrow: My hands are clean of this.杰克?斯派洛:這可不是我偷的。
Jack Sparrow: We'll have to fight...to run away!杰克?斯派洛:我們不得不反抗……然后逃跑!33.Elizabeth Swann: Will you ever forgive me? Jack Sparrow: No.伊麗莎白?斯萬:你會(huì)原諒我嗎? 杰克?斯派洛:不會(huì)。
34.Davy Jones: Do you feel dead? Jack Sparrow: You have no idea.戴維?瓊斯:你感覺到死亡了嗎? 杰克?斯派洛:你肯定感覺不到。
35.Barbossa: The only way for a pirate to make a living these days is by betraying other pirates.巴伯薩:這些日子以來,海盜惟一能夠采用的生存方式,就是背叛其他海盜。
36.Davy Jones: Are you prepared for what's next? 戴維?瓊斯:你準(zhǔn)備好做下一個(gè)了嗎?
37.Jack Sparrow: Should he be doing that? [about Monkey Jack running around below decks] 杰克?斯派洛:它應(yīng)該那么做嗎?(指猴子杰克在甲板上亂竄)38.Jack Sparrow: I promise you will not be dissapointed.Count on that![pointing his gun at Davy Jones crew] 杰克?斯派洛:我保證你們不會(huì)失望的。看看我手中的是什么!(將他的槍對(duì)準(zhǔn)了戴維?瓊斯的船員)39.Jack Sparrow: [as he sees rock-like crabs] Now we're being followed by rocks.Never heard that before.杰克?斯派洛(看到像巖石一樣堅(jiān)硬的螃蟹腿):現(xiàn)在我們正被一群石頭跟著,真是聞所未聞。
40.Jack Sparrow: You take the shore party, I'll stay with my ship.杰克?斯派洛:你參加你的海岸Party,我要和我的船待在一起。41.Elizabeth Swann: [watching a huge fight among the pirates] This is madness!Jack Sparrow: This is politics!伊麗莎白?斯萬(看著海盜們混戰(zhàn)在了一起):這太瘋狂了!杰克?斯派洛:這就是政治!
42.Jack Sparrow: Will you tell me something? Have you come because you need my help to save a certain distressing damsel? Er...rather damsel in distress? Either one.杰克?斯派洛:你是不是要告訴我什么事?你來是因?yàn)樾枰业膸椭?,去拯救一位非常悲傷的少女?呃……或者是正在遭遇危險(xiǎn)的少女?隨便了。
43.Jack Sparrow: And that was without a single drop of rum!
杰克?斯派洛:這里一滴朗姆酒都沒有了!
44.I'm Captain Jack Sparrow.The original.The only!我是杰克?斯派洛船長。獨(dú)此一家,如假包換。
45.Captain, I wish to report a mutiny!I can name fingers and point names.船長大人,我來跟你匯報(bào)謀反的人的名單吧。我能扳著指頭數(shù)出來,一個(gè)個(gè)名字報(bào)給你聽。
46.Did everyone see that? Because I will not be doing it again.大家伙兒都見著沒?別讓我再來一次了哈。
47.Clergyman...on the off chance that this does not go well for me, I would like you to note it–hearing now–that I am fully prepared to believe in whatever I must, and be welcomed into that place where all the “goody-goodies” want to go once they pop their clogs.Savvy? 傳教士先生……萬一這一行我有什么三長兩短的話,我希望你能記住……聽好了哈……我完全準(zhǔn)備好了皈依隨便神馬信仰,這樣就能讓我跟著那些老好人們翹辮子之后該上哪兒上哪兒,你明白么? 48.You know that feeling you get, sometimes, in a high place, with the sudden urge to jump?...I don't have it.話說你們那種感覺沒有?那種站在很高滴地方,突然就很想跳下去啥的?這個(gè)我真沒有。
49It is not the destination so much as the journey, they say.人家說目的地不重要,重要的是旅行的過程嘛。
The Fountain does tests you, Gibbs.But better to not know which moment may be your last, every morsel of your entire being alive to the infinite mystery of it all.And who's to say I won't live forever, eh? Discoverer of the Fountain of Youth.I have no saying it, Gibbs.It's a pirate's life for me.Savvy? 不老泉是一個(gè)考驗(yàn)。不過我寧愿不知道自己的生命終點(diǎn)是什么時(shí)候,讓自己活在無止境的未知謎團(tuán)之中。而且誰說我就不能長生不老啊,是吧?好歹也是“發(fā)現(xiàn)不老泉的人”耶。自己可沒法定生死,海盜生活,我過著挺樂的唷。你明白了么?
第五篇:加勒比海盜觀后感
今天下午本來是要出去玩、逛街的,誰知,老天爺洗手時(shí)沒關(guān)好水龍頭,那水就流到了人間。所以,我本來的計(jì)劃就打亂了,將逛街改成了看電影《加勒比海盜1》。
這部電影主要向我們講的是海盜的故事。故事發(fā)生在傳說中海盜最為活躍的北美洲加勒比海,雖說這篇海域碧海藍(lán)天陽光明媚,海面水晶般清澈。但這里的海盜活動(dòng)非常猖獗,其中最厲害的是一條叫“黑珍珠”的海盜船,這條船不僅火力、航速都遠(yuǎn)比英國皇家海軍的強(qiáng),連船上的海盜也個(gè)個(gè)心狠手辣。他們不僅搶劫商船,連英國皇家艦隊(duì)、沿岸地區(qū)也不放過,人們談之色變。這條海盜船的船長是杰克,由于擁有這條船,他天天花天酒地,但好景不長,他遭到了大副巴博薩的背叛,自己不僅被流放,海盜船還被奪取。有了“黑珍珠”號(hào)的巴博薩更加猖狂,最后和船員竟成了不死的骷髏,由于不死,巴博薩的.猖狂更是到了極點(diǎn),他們幾乎天天都為非作歹,攻擊商船――――――費(fèi)勁周折,杰克終于和總督的女兒伊麗莎白、愛戀伊麗莎白的威爾打敗了巴博薩,美麗的加勒比海又恢復(fù)了往日的平靜和美麗。
這部電影我覺得非常精彩。第一,電影場景非常逼真,你看的時(shí)候就像融入了里面,站在主人公的面前。第二是主人公的精神讓人敬佩,比如,威爾在自己性命不保時(shí),還要救伊麗莎白,這種無畏精神和巴博薩的陰險(xiǎn),形成了鮮明的對(duì)比,讓觀眾忍不住在心里咒罵:“陰險(xiǎn)狠毒的巴博薩,完蛋吧!”
這就是我看電影后的感受,你有嗎?也說來聽聽吧!