千文網(wǎng)小編為你整理了多篇相關(guān)的《韓文公祠大門牌坊導(dǎo)游詞(推薦2篇)》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在千文網(wǎng)還可以找到更多《韓文公祠大門牌坊導(dǎo)游詞(推薦2篇)》。
第一篇:潮州韓公祠英文導(dǎo)游詞
潮州韓公祠英文導(dǎo)游詞發(fā)布時間:2019-11-09s("content_top");潮州韓公祠英文導(dǎo)游詞
韓文公祠是中國現(xiàn)存最早紀念唐代文學家韓愈的祠廟。位于城區(qū)東面的韓江東岸、筆架山中峰“雙旌石”下。筆架山或稱東山,又因韓愈而稱韓山。韓祠主體建筑分前后二進,古樸典雅,肅穆端莊。祠內(nèi)梁間遍掛名家題寫匾額,沿壁則環(huán)列歷代碑刻40 面,其中不乏書法珍品和研究專訪文史的珍貴資料。2019年05月25日,韓文公祠作為明至清時期古建筑,被國務(wù)院批準列入第六批全國重點文物保護單位名單。下面是小編為大家收集的關(guān)于潮州韓公祠英文導(dǎo)游詞,歡迎大家閱讀!
潮州韓公祠英文導(dǎo)游詞
Now we come to Hanwengong Shrine, which is beside Hangjiang river and west of Bijia mountain.
This shrine had been constructed since Song Dynasty and become the oldest existing and the most completed reservation memorial of Han Yu, who is the great literary man in Tang Dynasty.
In the year of A.D.819, for some political reason, Han Yu was exiled to Chaozhou, a backland at that time. But he was not depressed by this, he helped local people to develop education, agriculture, irrigation and release slaves. To memorize what he had contributed to the development of Chaozhou, people constructed this shrine and name him “Hanwengong” respectfully.
The two sentences carved in this ancient book like stone are extracted from one of Han Yu’s text to encourage people to study, and its meaning is: hard working improves your career, meditation leads to success.
The shrine is constructed cling to mountains and has front and back two parts. Now we play a small game: count the stone steps, later I’ll tell you a secret. How many steps there are? Yes, 51 steps! So when Han Yu came to Chaozhou, he was 51-year old. When Han Yu was to Chaozhou, he was impressed by the beautiful scenery and hospitality of local people. You see that tree? Before it was an oak tree there, which was planted by Han Yu himself. People say more flowers in the oak tree, more well-educated students are. But in Qing Dynasty, this magic oak tree died, so people planted this tree instead.
Han Yu is a Confucian, he supported greatly to develop local education and even donated many money. This statue was done by Han Yu’s portrait.
This is a story: when Han Yu was living in Chaozhou, there is a very fierce and cruel crocodile in the Hanjing river. It was a big social harm. One day Han Yu drafted a rebellious declaration to against the crocodile and announced it beside the river publicly. Since the next day, the crocodile gone. Later people constructed this stage and carve his declaration text on this stele to memory his achievement.
Let’s climb to the “shi lang pavillion” and have a overlook to Chaozhou, the ancient city!
第二篇:韓文公祠導(dǎo)游詞最新
韓文公祠導(dǎo)游詞最新范文
作為一名專門引導(dǎo)游客、助人為樂的導(dǎo)游,往往需要進行導(dǎo)游詞編寫工作,導(dǎo)游詞是我們引導(dǎo)游覽時使用的講解詞。優(yōu)秀的導(dǎo)游詞都具備一些什么特點呢?以下是小編收集整理的韓文公祠導(dǎo)游詞最新范文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
韓文公祠是中國現(xiàn)存最早紀念唐代文學家韓愈的祠廟。位于城區(qū)東面的韓江東岸、筆架山中峰“雙旌石”下。筆架山或稱東山,又因韓愈而稱韓山。
韓祠主體建筑分前后二進,古樸典雅,肅穆端莊。韓文公祠是一座肅穆端莊的祠宇,正殿中央塑韓愈像,兩旁塑侍從張千、李萬。祠內(nèi)石柱鐫刻對聯(lián)、四壁環(huán)生歷代碑刻40面,記載著韓祠的歷史和韓愈治潮業(yè)績以及頌揚韓祠的詩文。正殿左側(cè)有碑刻“功不在禹下”,這句話本出自韓愈的文章。在古代神權(quán)、皇權(quán)的雙重壓抑下。他認為治人的思想比治水還艱難,用此稱贊孟子傳播儒家思想的功績不比大禹治水低,后人反過來引用他的話來贊頌他。
相傳當年韓愈所植的橡木,就在祠前,據(jù)宋禮部尚書王大寶《韓木贊》的描寫,橡樹形如華蓋,遮蔽屋檐,其外皮作魚鱗狀,葉細而長,葉脈凸起,作棱角狀,春夏開花,紅白相間,甚是美麗。但花不常開,潮州人崇尚韓愈,以至效祥于他手植的這棵橡木。“以花之繁稀卜科名盛衰”,甚至《潮州府志》有“乾隆九年調(diào)堂橡木花,科名大盛”的記載。于是,祠吊先哲,木卜科名,“韓祠橡木”便成了潮州八景之一。韓文公祠倚山臨水,環(huán)境清幽?;刂T石坊上書刻著“韓文公祠”四個字,從右門入,牌坊后甬道右側(cè),辟建近百米碑廊。從國家各級領(lǐng)導(dǎo)人和海內(nèi)外知名書畫家惠贈或留題的近500幅墨寶中,選404幅,勒石鐫刻,與祠內(nèi)古碑交相輝映,令千年古祠更加莊重典雅、文氣斐然。
其地山雄水美,風光旖旎。五峰山為碣石山十景之一,名“西嶂排青”。這五座山峰峭拔高聳,比肩并立,環(huán)列如椅;遠望若諸友挽臂,近觀如五指伸天。韓文公祠建在北峰前的“椅”座上,背依一堵巨大的峭壁,前臨樹木叢生、泉流淙淙的深澗。橫截山腰的壩臺巍巍高矗,韓文公祠的正殿居于比較寬敞的壩臺顯要部位,其東設(shè)有三間客廳,其西建有兩間耳房,依山就坡筑有石墻、山門??蛷d后面的峭壁根處涌有“玉液泉”,泉井雖深不足丈,卻常年玉液滿盈。重修一新的韓文公祠恢復(fù)的是歷史舊貌,正殿供臺上重塑有韓愈全身彩色泥像,龕頂懸有當代著名文學家葉圣陶手書的“百代文宗”匾額,東壁掛有傳為韓愈手書的“鳶飛魚躍”拓片。留下革命先驅(qū)李大釗不少不眠之夜的客廳,亦
基本復(fù)現(xiàn)了原貌,墻壁上鑲嵌有鐫刻《昌黎山景圖》和明末主修五峰山韓文公祠的范志完《游水巖歌》、清初著名詩人宋琬《宿五峰山》等詩文的石碑,供游人觀賞、品味。