千文網(wǎng)小編為你整理了多篇相關(guān)的《英文的辭職報告(范文五篇)》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在千文網(wǎng)還可以找到更多《英文的辭職報告(范文五篇)》。
第一篇:英文的辭職報告
Dear xxx,
After months of reviewing the outlook for the company in the wake of this economic downturn, I see no other alternative than to resign my position as chief financial officer with xxx (company). Needleto say, after 12 years of service, this decision was not an easy one. Please make my resignation effective January 31, which is the end of my scheduled vacation.
I will turn over all company books and settle my accounts prior to that date. I look back on the experience gained and the friends made with much regard. My association with xxx has been a valued part of my life. Good luck to you in the years to come.
Sincerely
第二篇:英文的辭職報告
it is with both regret and anticipation that i submit this letter of resignation, to resign from the position of 職位 effective february xx, 20xx。 i have decided to take this time to evaluate my current goals and investigate new opportunities。
it has been my genuine pleasure to work for edward keller and 公司名group during these last xx years。
thank you for allowing me to 公司名。
yours sincerely
第三篇:英文的辭職報告
it is with both regret and anticipation that i submit this letter of resignation, to resign from the position of 職位 effective february xx, 20xx。 i have decided to take this time to evaluate my current goals and investigate new opportunities。
it has been my genuine pleasure to work for edward keller and 公司名group during these last xx years。
thank you for allowing me to 公司名。
yours sincerely
第四篇:電子郵件的格式
一、商務(wù)英語電子郵件的格式
常見的商務(wù)英語電子郵件包括以下五部分:
①寫信人email地址、收信人email地址、抄送收信人email地址、密送收信人email地址。②標題。③稱呼、開頭、正文、結(jié)尾句。④禮貌結(jié)束語。⑤寫信人全名、寫信人職務(wù)及所屬部門、地址、電話號碼、傳真等。
其中郵件主題應(yīng)體現(xiàn)郵件主旨,要引人注目、意思明確,最好為名詞或動名詞短語;稱呼禮貌得體,符合商務(wù)英語寫作習慣,如不知對方姓名只知頭銜,可用 dear+title作為稱呼,如只知對方姓名不知性別,可用dear+全名,如郵件為一封通函,則用dearall作為郵件稱呼;正文應(yīng)結(jié)構(gòu)清楚,便于閱讀,如正文內(nèi)容較長,可使用小標題、小段落,或利用星號、下劃線及段落間空行等方式使郵件眉目清楚、一目了然。
二、商務(wù)英語電子郵件寫作應(yīng)遵循的五c原則
商務(wù)英語電子郵件的正文寫作應(yīng)該遵循五c原則,即correctne、concisene、complete、clarity和courtesy原則。
準確原則
由于商務(wù)英語電子郵件涉及的是商務(wù)活動雙方的權(quán)利、義務(wù)關(guān)系,其準確性對商務(wù)治理與溝通至關(guān)重要。具體而言,不僅電子郵件的英語語法、標點符號和拼寫要做到準確無誤,電子郵件內(nèi)容還要敘述準確,以免引起誤會糾紛。
簡潔原則
簡潔原則是商務(wù)英語寫作最重要的原則,指在不影響完整性和禮貌性的前提下,盡量使用簡單句子和簡短詞語。一封拖沓冗長、措詞復(fù)雜的電子郵件既浪費寫的時間,也會給閱讀者帶來不必要的麻煩,故商務(wù)英語電子郵件應(yīng)以簡明扼要為第一要務(wù)。
在具體寫作中,商務(wù)英語電子郵件呈現(xiàn)出的句法特征是句子結(jié)構(gòu)簡單明了,有大量省略句和不完整句。其詞匯特征是用語簡潔,語言簡明扼要。
另外,為了節(jié)約時間和空間,電子郵件中可使用縮略語,如u表示you,pls表示please,info表示information,qty表示quantity,p“c表示piece,l“c表示letterofcredit,fob表示freeonboard。
例1 it is very difficult to sell man hole covers in france.this product must have the quality certificate iued in france.例2 price:fob shanghai usd 96“pc.
例3 hope you can accept it.
例1中的兩個單句具有明顯的因果關(guān)系,但寫并不使用表達因果關(guān)系的連接詞如since、because,這種舍長句、復(fù)合句,選短句、簡單句,喜并列、棄從屬的句法特征在商務(wù)英語電子郵件寫作中十分常見。例2中縮略語的使用,例3中不完整句的選擇,反映了與普通商務(wù)信函相比,商務(wù)電子郵件更傾向于非正式文體,更為口語化。
完整原則
商務(wù)電子郵件內(nèi)容應(yīng)力求具體、明確、完整,提供讀者所需要的信息,尤其像盤、詢問貿(mào)易條件等需要回函的電子郵件,更需要清楚完整,因為只有包含具體信息的郵件,才能達到良好的溝通效果。郵件是否完整,可以用5w1h來檢驗,即who,when,where,what,why和how。
清楚原則
商務(wù)英語電子郵件的寫作要做到層次清楚,用詞準確。具體表現(xiàn)在:
例1 we will deliver your goods soon.例2 中significant一詞意為明顯的、不小的,語義模糊,故可以用具體數(shù)字替換。例2中soon表示不久、很快,語義不明確,沒有指出具體的供貨時間,可改為具體的年月日。
禮貌原則
商務(wù)英語電子郵件應(yīng)遵循措詞婉轉(zhuǎn)、禮貌的原則。鑒于電子郵件直接影響到整個交易的成敗,買賣雙方應(yīng)十分注重措辭方式,要婉轉(zhuǎn)、禮貌,使對方輕易接受。在寫作電子郵件時,可以通過使用虛擬語氣、委婉語氣等方法迂回地表達觀點,提出要求。
例1 if it is not for the larger orders we receive from a numbero four regular customers,we could not have quoted for supplies even at that price.例2 i would appreciate it if you could give me your best quotations for 65,000 pieces.
例1中虛擬語氣和例2中委婉語氣的使用,緩和了商務(wù)談判的語氣,既明確了自己的立場,又使對方的面子免于受損,語氣自然誠懇,禮貌得體,很輕易為對方接受。
三、結(jié)語
隨著國際商務(wù)活動的不斷擴展,商務(wù)英語電子郵件的重要性也日益明顯。同時,電子商務(wù)的普及,往往會讓寫忽視商務(wù)英語電子郵件應(yīng)有的規(guī)范和格式,難免會出現(xiàn)這樣或那樣的問題。然而準確規(guī)范的英文郵件,不僅能反應(yīng)寫信人的英語及業(yè)務(wù)水平,還可以體現(xiàn)寫信人為人處事的態(tài)度和風格,有助于建立良好的商務(wù)關(guān)系,最終對達成貿(mào)易起到重要的作用。因此,有必要熟悉商務(wù)英文電子郵件應(yīng)有的規(guī)范和格式,遵循郵件的寫作原則。
第五篇:英文電子郵件格式
英文電子郵件格式
Dear Mary,
This is Tom.....
Look forward to seeing you soon.
Best regards,
Tom Yu
(以上每一行,或者每個段落,都是左對齊的)
例子:
一、主題
主題(Subject)框的內(nèi)容應(yīng)簡明地概括信的內(nèi)容,短的可以是一個單詞,如greetings;長的可以是一個名詞性短語,也可以是完整句,但長度一般不超過35個字母。YES:Supplier training
NO:profeional trainees from sister company should abide by rule of local company(太長)
主題框的內(nèi)容切忌含糊不清。
NO:像News about the meeting 這樣的表達,
YES:應(yīng)改為Tomorrow's meeting canceled。
一般來說,只要將位于句首的單詞和專有名詞的首字母大寫即可。另外一種較為正規(guī)的格式可將除了少于5個字母的介詞、連接詞或冠詞之外的每一個單詞的首字母大寫。YES:New E-mail Addre Notification;Detailed calculation
NO:detailed calculation
視信的內(nèi)容是否重要,還可以開頭加上URGENT或者FYI(For Your Information,供參考),如:URGENT:Submit your report today!
二、稱呼
1、E-mail一般使用非正式的文體,因此正文(Body)前的稱呼(Salutation)通常無須使用諸如Dear Mr.John之類的表達。在同輩的親朋好友或同事間可以直呼其名,但對長輩或上級最好使用頭銜加上姓。YES:Tommy,或者Mr.Smith。
2、稱呼和正文之間,段落之間,正文和信尾客套話之間一般空一行,開頭無須空格。如:Jimmy,
I received your memo and will discu it with Eric on Wednesday.
Best,
David
3、人家的名字千萬不要錯,老一輩的看到名字錯就干脆攆去垃圾桶.同樣, 頭銜都不要錯.頭銜或?qū)W位,任擇其一吧.以下是一樣的: Howard E.Wyatt, Dr.Howard E.Hyatt
4、多過一個男人,用Mers,就是Misters的意思,不過不要跟名字,跟姓就行啦.
YES: Mers.Smith, Wyatt, and Fury 。女人呢? YES:用Mesdames, Mmes., or Mses.同樣不要跟名字.例子: Mses.Farb, Lionel, and Gray 。男女一齊呢? 弄清楚稱呼就行.例如: Dr.and Mrs.Harold Wright ;Mr.Harold Wright and Dr.Margaret Wright ;Mr.and Mrs.Harvey Adams-Quinn 。
5、有人有自己頭銜就要跟緊,例如有人有榮譽學位就不喜歡用一般的頭銜,有時大頭不知
道對方頭銜,干脆用Ms.算了.Ms.Sarah Gray
6、職銜短可以一行過,長就下一行吧.例如:
Ken Green, President /Ken Green /Vice President of International OperationsNO:Ken Green /Vice President of Unicom China
YES: Ken Green /Vice President, Unicom China
7、老外的名字有時有Jr.或 Sr.,之前的逗點是隨你喜歡的,以下都是正確,不要笑人:YES:Michael J.Smith, Jr./Michael J.Smith Sr.
8、用人家的名字總好過人家的頭銜稱呼.如果沒有名字,或者是很正規(guī)信的信件,可以考慮這些:
Dear Committee Member:
Dear Meeting Planner:
Dear Colleagues: To All Sales Reps:
To Whom It May Concern:
Dear Sir or Madam:
Dear Madam or Sir:
Dear Purchasing Agent:
如果是全公司:
YES: Gentlemen or Ladies: Ladies or Gentlemen:
9、有時見到人家用冒號就說人家錯,其實也未必啊,看:
YES:Dear Mr.Jones: (非常正規(guī)) Dear Joan:
Dear Jim, Jim, (非正規(guī))
三、拼寫
1、E-mail的非正式的文體特點并不意味它的撰寫可以馬虎行事,特別是給長輩或上級寫信,或者撰寫業(yè)務(wù)信函更是如此。寫完信后,一定要認真檢查有無拼寫、語法和標點符號的誤。當然Outlook Expre等軟件的'拼寫檢查'功能可以助你一臂之力。
2、外國國名盡量用大寫.是為尊重,也方便郵差.
3、標點要準確
NO:He did not make repairs, however, he continued to monitor the equipment.YES:He did not make repairs; however, he continued to monitor the equipment.
4、大小寫要注意
非必要,不要整個字都是大寫,除非要罵人。
NO:MUST change to OS immediately.外國人就覺得不禮貌和喝令人一樣。YES:要強調(diào)的話,用底線,斜字,粗體就可以了。
四、結(jié)尾部分
A、書信的結(jié)尾致意要留意,弄清大家的關(guān)系才選擇用詞,例子:
1、Very Formal非常正規(guī)的(例如給政府官員的)
Respectfully yours, Yours respectfully,
2、Formal正規(guī)的(例如客戶公司之間啦)
Very truly yours, Yours very truly, Yours truly,
3、Le Formal不太正規(guī)的(例如客戶)
Sincerely yours, Yours sincerely, Sincerely, Cordially yours, Yours cordially, Cordially,
4、Informal非正規(guī)的(例如朋友,同事之類)
Regards, Warm regards, With kindest regards, With my best regards, My best, Give my best to Mary, Fondly, Thanks, See you next week!
有時在we, I, and you之間選擇是很煩的事-- 如果是公司代表聯(lián)絡(luò)生意之類,可以用: We will reimburse you for these legal expenses.Sinopec will reimburse you for these legal expenses.如果單純說你自己,可以用: I found the brochure very informative.有時可以一起用啦...: We are pleased to offer you the position of sales director, and I am looking forward to our Tuesday morning meeting.
那么I和you呢?好煩好煩.一般來說,收信人的利益比較重要,名義上都要這樣想.給人尊重的語氣就一般不會錯了.多用you有時會有隔閡的感覺.
You will be pleased to learn that you have been selected to serve on our advisory board.Your prompt response will be appreciated.(好像欠你一樣)
I am pleased that our board has selected you as the best qualified candidate to serve on our advisory board.I hope you’ll agree to serve.(這就友善多了)
Your book was well written and comprehensive.(不用你來判斷我呀~~)
I thoroughly enjoyed your book and found an answer to every one of my questions about performance appraisals.(客氣一點,人家受落)
總之,語氣和賓詞的運用得當能決定你的禮貌程度.
B、信尾客套話(Complimentary close)通常也很簡明。常常只須一個詞,如:'Thanks','Best','Cheers',不需要用一般信函中的'Sincerely yours'或'Best regards'。
C、簽名:不要把Mr., Ms., Mrs., Dr.之類一起簽,人家會笑你的...簽名也看信件的語氣.給朋友或公司客戶,簽Bill也可以,給陌生人就最好用Gates或者Bill Gates啦.
五、其它注意事項:
A、文法
1、切忌主客不分或模糊
例子:Deciding to rescind the earlier estimate, our report was updated to include $40,000 for new equipment.
應(yīng)改為:Deciding to rescind our earlier estimate, we have updated our report to include $40,000 for new equipment.(We我們是主語, 不是report。)
2、句子不要凌碎
例子:He decided not to audit the last ten contracts.Because of our previous objections about compliance.應(yīng)該連在一起。
3、結(jié)構(gòu)對稱,令人容易理解。
例子: The owner questioned the occupant's lease intentions and the fact that the contract had been altered with ink markings.
應(yīng)改為:The owner questioned the occupant's lease intentions and ink alterations of the contract.4、單復(fù)數(shù)不要搞亂,不然會好刺眼,看不舒服。
例如:An authorized person must show that they have security clearance.5、動詞主詞要呼應(yīng)。想想這兩個分別:
1)This is one of the public-relations functions that is under budgeted.
2)This is one of the public-relations functions, which are under budgeted.6、時態(tài)和語氣不要轉(zhuǎn)變太多??瓷虅?wù)英語已經(jīng)是苦事,不要浪費人家的精力啊。
7、選詞正確
像affect和effect,operative和operational等等就要弄清楚才好用啦。
8、地址上的數(shù)字直接用阿拉伯數(shù)字吧,除了One,例子:
127 Ninth Avenue, North
127 E.15 Street
5 Park Avenue
One Wingren Plaza
556 - 91 Street
B、文體
1、可讀性:對象是大學程度的話,用高中的英文就行,不要以為人人都是語言大師,多用短句(15-20字吧), 技術(shù)性的字,就更加要簡單易明.
2、注意段落的開頭.一般來說,重要或強調(diào)的事情都放在信件或段落的開頭,而句子就放在最尾.例如: (1).Because he was unable to attend the meeting personally, he forwarded his congratulations on caette tape.
(2).He forwarded his congratulations on caette tape because he was unable to attend the meeting personally.兩者強調(diào)的事情就有分別了.
3、輕重有分, 同等重要的用and來連接,較輕放在次要的句子里.
4、意思轉(zhuǎn)接詞要留神.例如: but (相反), therefore (結(jié)論), also (增添), for example (闡明).分不清furthermore和moreover就不要用啦.
5、句子開頭不要含糊不清的主詞。
例子: These decisions have been a big disappointment to the committee members.They have delayed further action.They是指什么呀?開頭少用this, that, it, they, 或 which.
6、修飾詞的位置要小心,
例如: He could only reimburse the cost after July 15.
應(yīng)為 He could reimburse the cost only after July 15.
7、用語要肯定準確.切忌含糊.
例如:The figures show a significant increase.” 怎樣significant呀,
改為: The figures show an increase of 19%.
8、.立場觀點一致.少用被動語.
例如: Partial data should be submitted by April.
改為: You should submit partial data by April.就很好了.
C.格調(diào)
1、式樣和句子長度不要太單調(diào).千篇1律的subject-verb-object會悶死人的.有時短句跟著長句可以化解一下.2、弱軟的詞(e.g.was, were, is, are...)可以加強一點.
例如: Prunton products are highly effective in ...
改為: Prunton products excel in ...就有力很多了.
3、親切,口語化是比較受歡迎! 用賓詞和主動的詞,讓人家受落.
例如: (1).This information will be sincerely appreciated.”
(2).We sincerely appreciate your information.明顯地,我們會喜歡第2句.
D、內(nèi)容與附件
E-mail文體的另外一個特點是簡單明了,便于閱讀,太長的內(nèi)容可以以附件的方式發(fā)出。一個段落大多僅由一到三個句子組成。
中文電子郵件格式 收信人姓名:
你好!
正文(就是要告訴對方某件事情的內(nèi)容)
祝
生活快樂!(等等想要說的話)
寫信人簽名
寫信時間
例子:
私人信件通常由五部分組成:
1.信頭:指發(fā)信人的地址和日期。寫在信紙的右上角,可以從靠近信紙的中央寫起。信頭上面要留空白。先寫發(fā)信人地址。地址的寫法與漢語不同,要先寫小地方,后寫大地方。在地址的下面寫上日期。日期的順序是:月、日、年,或者:日、月、年。例如:May 17 2003。在年份之前有一個逗號。
2.稱呼:指對收信人的稱呼。寫在信頭之下,從信紙的左邊開始。寫信給熟悉的人,一般用Dear…或My dear…作稱呼。如:Dear Li Lei,Dear Mi Thomas或My dear Dad.
3.信的正文:指信的主體部分。從稱呼的下一行第一段頂邊寫。從第二段起每段第一個詞都縮進3或5個字母寫。
4.結(jié)束語:指正文下面的結(jié)尾客套話。一般從信紙的中央靠右寫起,第一個字母大寫,末尾用一逗號。在非正式的社交信中,常用Yours或Sincerely。假如對方是親密的朋友,可用Sincerely yoursYours等。
5.簽名:指發(fā)信人簽名。寫在結(jié)束語的下面,稍偏右。
另外,英文信封寫法與漢語的不同。一般把收信人的地址寫在信封的中央或偏右下角。第一行寫姓名,下面寫地址。發(fā)信人的姓名和地址寫在信封的左上角,也可以寫在信的背面。 (來源:英語麥當勞-英語快餐EnglishCN.com)
英文書信的格式
1、信頭(Heading)
指發(fā)信人的姓名(單位名稱)、地址和日期,一般寫在信紙的右上角。一般公函或商業(yè)信函的信紙上都印有單位或公司的名稱、地址、電話號碼等,因此就只需在信頭下面的右邊寫上寫信日期就可以了。 英文地址的寫法與中文完全不同,地址的名稱按從小到大的順
序:第一行寫門牌號碼和街名;第二行寫縣、市、省、州、郵編、國名;然后再寫日期。標點符號一般在每一行的末尾都不用,但在每一行的之間,該用的還要用,例如在寫日期的時候。
2、日期的寫法:
如:1997年7月30日,英文為:July 30,1997(最為普遍); July 30th,1997;30th July,1997等。1997不可寫成97。
3、信內(nèi)地址(Inside Addre):
在一般的社交信中,信內(nèi)收信人的地址通常省略,但是在公務(wù)信函中不能。將收信人的姓名、地址等寫在信頭日期下方的左角上,要求與對信頭的要求一樣,不必再寫日期。
4、稱呼(Salutation):
是寫信人對收信人的稱呼用語。位置在信內(nèi)地址下方
一、二行的地方,從該行的頂格寫起,在稱呼后面一般用逗號(英國式),也可以用冒號(美國式)。
(1)寫給親人、親戚和關(guān)系密切的朋友時,用Dear或My dear再加上表示親屬關(guān)系的稱呼或直稱其名(這里指名字,不是姓氏)。例如:My dear father,Dear Tom等。 (來源:EnglishCN英語問答中心[e問e答])
(2)寫給公務(wù)上的信函用Dear Madam,Dear Sir或Gentleman(Gentlemen)。注意:Dear純屬公務(wù)上往來的客氣形式。Gentlemen總是以復(fù)數(shù)形式出現(xiàn),前不加Dear,是Dear Sir的復(fù)數(shù)形式。
(3)寫給收信人的信,也可用頭銜、職位、職稱、學位等再加姓氏或姓氏和名字。例如:Dear Prof.Tim Scales, Dear Dr.John Smith。
5、正文(Body of the Letter):
位置在下面稱呼語隔一行,是信的核心部分。因此要求正文層次分明、簡單易懂。和中文信不
同的是,正文中一般不用Hello?。愫茫。┱挠锌s進式和齊頭式兩種。每段書信第一行的第一個字母稍微向右縮進些,通常以五個字母為宜,每段第二行從左面頂格寫起,這就是縮進式。但美國人寫信各段落往往不用縮進式,用齊頭式,即每一行都從左面頂格寫起。商務(wù)信件大都采用齊頭式的寫法。