千文網(wǎng)小編為你整理了多篇相關的《翻譯社會實踐報告(大全)》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在千文網(wǎng)還可以找到更多《翻譯社會實踐報告(大全)》。
第一篇:翻譯實踐報告
一、學科簡介
河南大學外國語言文學專業(yè)為國家一級博士點。英語語言文學專業(yè)是國家特色專業(yè),擁有國家級教學團隊和國家級精品課程。本專業(yè)現(xiàn)有教授16人,博士生導師12人,碩士生導師40人。享受政府特殊津貼專家4人,河南省名師1人,河南省優(yōu)秀專家2人,河南省優(yōu)秀中青年骨干教師6人,河南省跨世紀學術技術帶頭人4人,河南省特聘教授2人和河南大學特聘教授2人。
河南大學翻譯碩士專業(yè)學位點于2009年經(jīng)國務院學位委員會批準設立,為全國第二批招生培養(yǎng)單位。承擔有國家社科基金項目“中國典籍翻譯研究”。教學內(nèi)容突出口筆譯技能訓練,重點培養(yǎng)學生的翻譯實際操作能力,兼顧翻譯理論素質和跨文化交際能力的培養(yǎng)。2011年6月同外語教學與研究出版社簽約設立外語教學與研究出版社河南大學翻譯基地,承擔外研社名著復譯等“雙語工程”項目。建有同聲傳譯實驗室和筆譯實驗室。
二、研究方向
英語口譯
三、培養(yǎng)目標及基本要求
培養(yǎng)高層次、專業(yè)化、應用型口筆譯人才。要求掌握堅實的翻譯基礎理論和寬廣的專業(yè)知識、具有較強解決實際翻譯問題的能力,能夠承擔翻譯工作或翻譯項目管理工作、具有良好翻譯職業(yè)素養(yǎng)。
四、招生對象
具有大學本科學歷或本科同等學力人員;鼓勵非外語專業(yè)畢業(yè)生及有口筆譯實踐經(jīng)驗者報考。
五、學習形式與年限
分為全日制和非全日制(在職人員攻讀)兩種,實行學分制和彈性學制。
全日制專業(yè)學位研究生(學歷、學位研究生)學制一般為2年,在校學習課程1年,并取得規(guī)定的學分。在實踐基地學習不少于半年,應屆本科畢業(yè)生攻讀專業(yè)學位的研究生在實踐基地學習的時間原則上不少于1年,邊實踐邊撰寫學位論文,按學校規(guī)定時間回校接受論文評閱,進行答辯和學位申請。
非全日制專業(yè)學位研究生(在職人員攻讀學位研究生),學制一般為2―4年,可以采取脫產(chǎn)1學年在校學習課程,修滿學分后回原工作單位實踐,并結合本職工作撰寫學位論文;也可以采取在職兼讀的方式,利用節(jié)假日定期到校學習課程,其中累計在校學習時間不得少于1學年,修滿學分后并結合本職工作撰寫學位論文;按學校規(guī)定時間提交論文、進行答辯和申請學位。
六、課程設置
(注:各類課程開設門數(shù)、學時、學分允許在規(guī)定的基礎上調整,但不能超過)
七、學位論文與學位授予
學位論文必須與翻譯實踐緊密結合,可采用翻譯項目與研究報告、實驗報告或研究論文等形式,任選一種:
(1)翻譯項目與研究報告。學生在導師的指導下選擇中外文本進行翻譯,字數(shù)不少于1萬字,并根據(jù)譯文就翻譯問題寫出不少于5千字的研究報告。
(2)實驗報告。學生在導師的指導下就口譯或筆譯的某個環(huán)節(jié)展開實驗,并就實驗結果進行分析,寫出不少于1萬字的實驗報告。
(3)研究論文。學生在導師的指導下撰寫翻譯研究論文,字數(shù)不少于1萬5千字。研究論文也可用英文撰寫,篇幅相當于1萬5千字。
以上字數(shù)均以漢字計算。學位論文采用匿名評審,論文評閱人中至少有一位是校外專家。答辯委員會成員中必須至少有一位具有豐富的口筆譯實踐經(jīng)驗且具有高級專業(yè)技術職稱的專家。
完成課程學習及實習實踐環(huán)節(jié),取得規(guī)定學分,并通過學位論文答辯者,經(jīng)學校學位評定委員會審核,授予翻譯碩士專業(yè)學位,同時獲得碩士研究生畢業(yè)證書。
八、攻讀學位的學分要求
研究生學分分為課程學分和論文學分兩部分,課程學分為研究生根據(jù)學科專業(yè)課程設置、通過課堂學習和課程考核而獲得的學分,包括全校公共必修課、公共基礎課、專業(yè)基礎課、專業(yè)選修課和補修課等課程學分及學術活動、實踐環(huán)節(jié)學分;論文學分為研究生培養(yǎng)過程各環(huán)節(jié)所獲得的學分,包括開題報告、中期考核、預答辯、學位論文。研究生必須根據(jù)培養(yǎng)計劃通過課程考試或考查。學位課程考試成績大于或等于70分(百分制)方可取得學分,其他課程大于或等于60分可取得學分。
各專業(yè)總學分不低于36學分,其中必修課不低于26學分,選修課不低于10學分。
九、培養(yǎng)方式與方法
(1)實行學分制。學生必須通過規(guī)定課程的考試,成績合格方能取得該門課程的學分;修滿規(guī)定的學分方能撰寫學位論文;通過學位論文答辯方可申請翻譯碩士專業(yè)學位。
(2)教學采用課堂講授、外聘專家講座、研討、模擬、實訓等多種形式;充分利用現(xiàn)代化教育技術手段和教學資源;強調學生學習的自主性和教學的互動性。
(3)重視實踐環(huán)節(jié)。強調翻譯實踐能力的培養(yǎng)和翻譯案例的分析,翻譯實踐貫穿教學全過程。學生在讀期間必須完成規(guī)定數(shù)量的翻譯實務。筆譯專業(yè)學生至少有10萬字的筆譯實踐;口譯專業(yè)學生至少完成20次口譯任務。
(4)設立導師組,實行雙導師制。導師組以具有指導碩士研究生資格的正、副教授為主,并根據(jù)需要在國內(nèi)相關行業(yè)聘請具有高級專業(yè)技術職務的翻譯人員擔任職業(yè)導師。
第二篇:暑假社會實踐報告標題怎么寫
關于暑假社會實踐報告標題怎么寫
?。而走進企業(yè),接觸各種各樣的客戶、同事、上司等等,關系復雜,但你得去面對你從沒面對過的一切。記得在我校舉行的招聘會上所反映出來的其中一個問題是,學生的實際操作能力與在校的理論學習有一定的差距。
在這次實踐中,這一點我感受很深。在學校,理論學習的很多,而且是多方面的,幾乎是面面俱到的,而實際工作中,可能會遇到書本上沒學到的,又可能是書本上的知識一點都用不上的情況?;蛟S工作中運用到的只是簡單的問題,只要套公式就能完成一項任務,有時候你會埋怨,實際操作這么簡單,但為什么書本上的知識讓人學的那么吃力呢?也許老師是正確的,雖然大學不像在社會,但是總算是社會的一部分。我們有了在課堂上對知識的認真消化,有平時作業(yè)的補充,我們比別人具有了更高的起點,有了更多知識去應付各種工作上的問題。
雖然在實踐中我只是負責比較簡單的部分,可以說基本不上手,但能把自己在學校學到的知識真正運用出來也使我頗感興奮!在學校上課時都是老師在教授,學生聽講,理論占主體,而我對知識也能掌握,本以為到了臨床上能夠應付得來,但是在實際操作中并沒有想象的那么容易,平時在學校數(shù)字錯了改一改就可以交上去,但是在實際臨床
中,錯了可不是這么簡單的問題。一旦犯錯,可不是追究你的責 1 任,糾正你的錯誤這么簡單,你的一個小小的失誤,也許就是導致病人病情惡化甚至是威脅病人寶貴的生命的原因。因此,嚴謹負責任的態(tài)度是我們不可或缺的一門重要的素質。
下面我將從制度、技術、思想和個人方面闡述我的心得體會。
制度嚴格。醫(yī)院所有的醫(yī)護人員都要嚴格遵守各項規(guī)章制度。按時交接班并在8點正式上班前提前15分鐘上崗。交班完畢,各負責人員即隨主任或上級醫(yī)師查房,了解病人情況,聆聽病人主訴,對病人進行必要檢查。在言語方面,必須親和友善,不能命令不能冷淡,要與病人及其家屬如親人一般耐心詢問。查房完畢,各個醫(yī)師根據(jù)自己病人的當天情況寫病歷和醫(yī)治方案。在這期間,我發(fā)現(xiàn)醫(yī)護人員真的很辛苦,每天都要微笑面對每一個病人及家屬,給予他們溫暖和信心。至于紅包送禮的問題,也由于制度嚴格,從來沒有見到過。這種嚴謹,這種一切為了病人的心,真的讓人感動。
技術方面。在幾天的觀察中,對于醫(yī)護方面的常識我了解了不少。掌握了測量血壓的要領;輸液換液的基本要領;抽血的要領;病歷的寫法等。下面簡述血壓測量方法:患者坐位或者臥位,血壓計零點、肱動脈與心臟同一水平。氣囊綁在患者上臂中部,松緊以塞進一指為宜,聽診器應放在肱動脈處,緩慢充氣。放氣后出現(xiàn)第一音時為收縮壓(高壓),繼續(xù)放氣至聲音消失(或變調)時為舒張壓(低壓)。其他要領略。
醫(yī)德方面。醫(yī)務工作者承擔著的"救死扶傷、解除病痛、防病治病、康復保健"的使命。唐代"醫(yī)圣"孫思邈在所著
個人方面。雖然我不是真正意義上的見習生,但是我有著真心求學的態(tài)度。在七天
2 與醫(yī)院的親密接觸中,我真切的認識到自己在學習中的不足與真正實踐的匱乏,更重要的是認識到:實踐才是檢驗真理的唯一標準。而作為見習或實習生,要做到:1、待人真誠,學會微笑;2、對工作對學習有熱情有信心;3、善于溝通,對病人要細致耐心,對老師要勤學好問;4、主動出擊,不要等問題出現(xiàn)才想解決方案;5、踏踏實實,不要驕傲自負,真正在實踐中鍛煉能力。真正的見習實習即將來臨,這次社會實踐給我提供了寶貴的實踐經(jīng)驗。
現(xiàn)今社會,就業(yè)形勢日益嚴峻,對人才的要求也越來越高。就業(yè)環(huán)境的不容樂觀,競爭形勢日益激烈,面對憂慮和壓力,于是就有了像我一樣的在校大學生選擇了寒期打工。雖然只有短短的幾天,但是在這段時間里,我們卻可以體會一下工作的辛苦,鍛煉一下意志品質,同時積累一些社會經(jīng)驗和工作經(jīng)驗。這些經(jīng)驗是一個大學生所擁有的"無形資產(chǎn)",真正到了關鍵時刻,它們的作用就會顯現(xiàn)出來。
大學生除了學習書本知識,還需要參加社會實踐。因為很多的大學生都清醒得知道"兩耳不聞窗外事,一心只讀圣賢書"的人不是現(xiàn)代社會需要的人才。大學生要在社會實踐中培養(yǎng)獨立思考、獨立工作和獨立解決問題能力。通過參加一些實踐性活動鞏固所學的理論,增長一些書本上學不到的知識和技能。因為知識要轉化成真正的能力要依靠實踐的經(jīng)驗和鍛煉。面對日益嚴峻的就業(yè)形勢和日新月異的社會,我覺得大學生應該轉變觀念,不要簡單地把假期打工作為掙錢或者是積累社會經(jīng)驗的手段,更重要的是借機培養(yǎng)自己的創(chuàng)業(yè)和社會實踐能力。
在這次實踐中,我還醫(yī)院的醫(yī)生和護士去社區(qū)服務站看了看,也是我對服務站有了更多的了解。
在衛(wèi)生服務站實習的同學們?yōu)椴∪肆垦獕骸y體溫,做一些基本的護理,為他們解答一些日常生活健康方面的問題等。通過實習,我們對醫(yī)生的角色有了更進一步的了解,醫(yī)生惟有具有技術、責任和愛心才能成為受患者愛戴和尊敬的好醫(yī)生,才能不辜負病人對醫(yī)生的期望,才能對得起病人把生命都托付給醫(yī)生的這種信任,才能對得起醫(yī)生這個稱號??吹浆F(xiàn)在這么多病人受慢性病的折磨和一些不治之癥,我感到醫(yī)生們?nèi)沃囟肋h,而這就是我們將來的使命,是我們?nèi)舾赡旰蟮纳袷ヂ氊煛?/p>
兒童保健科是專門面向兒童,為他們在成長過程中有效地預防各種易發(fā)病提供咨詢,保健服務,并為了保證兒童健康成長,在飲食,營養(yǎng),睡眠,運動等各方面給予各種建議,指導家長科學地養(yǎng)育子女。我們在這里了解了兒??漆t(yī)生的工作,他們細心地為每一名兒童建立成長檔案,定期為他們體檢,為家長仔細解釋在養(yǎng)育孩子過程中遇到的各種問題。
防治保健科是提供疫苗接種服務為主的站點,接種各種計劃內(nèi)疫苗和自費疫苗,來接種的大都是一些兒童,防??茷槊總€兒童建立數(shù)字化資料,并及時通過各種方式通知家長帶領孩子前來接種。我們在防??屏私饬烁鞣N疫苗種類、接種時間、接種次數(shù),也幫助那里的老師整理接種記錄等資料,建立傳染病報告等檔案,是老師們的得力助手,得到老師們的一致贊揚。
短短15天的見習轉眼就結束了,但是我所要學習的東西卻遠遠沒有結束,真正的醫(yī)學之路才剛剛開始。在這次實踐中,雖然我實質的東西沒有學會什么,但是從中我學會了比知識技術更重要的東西,那就是對工作認真的態(tài)度,讓我充分的意識到醫(yī)生這個職業(yè)的圣神與重要,更讓我深深的體會到實踐的重要性。生命已駛上軌道,我的醫(yī)學生涯才剛剛揚帆,這次社會實踐讓我認識到醫(yī)生的責任,也讓我深深的愛上了這個職業(yè),我將盡我最大的努力當一名好醫(yī)生,我相信,這一天不會太遠。
暑期社區(qū)服務社會實踐報告(二)
一轉眼暑假又到了,開始幾天,每天翻翻新買的故事書,聽聽音樂,看看電視,甚為消閑,不過時間一久,便覺得無聊。碰巧遇到評選文明社區(qū)活動,各個社區(qū)組織實踐服務活動,我立即報名參加。做一點志愿服務活動,一來豐富生活,增長閱歷,培養(yǎng)組織溝通能力,二來以一顆感恩之心,傳遞關愛,回饋社會,非常有意義。
我的任務是一周服務三天,為期三周,服務項目主要有社區(qū)衛(wèi)生保潔,消夏文娛活動服務,弱勢群體一對一幫護等。雖然成就不大,但自己努力付出并認真完成了任務,這個過程中體會頗多,獲益匪淺。
社區(qū)衛(wèi)生保潔
我所居住的小區(qū),衛(wèi)生環(huán)境還算不錯,但入口處是一條狹長的小路,道路兩旁蔓草叢生。從前一直覺得,曲徑通幽,芳草萋萋,別有一番情趣,無奈雜草日盛,本就狹窄的小路被擠占了大半,草叢間夾雜紙屑果皮塑料袋,更顯雜亂。于是周一清晨,我起了個大早,我了
5 一雙麻布手套,一把鋤頭,興沖沖來到目的地。一開始,我用力把鋤頭扎進草堆中,前后猛砸,只覺手臂酸脹,腿有些發(fā)抖,而土塊被翻起大半,草依然頑強的留在那里。折騰了大半個小時,只是白費力氣,索性鋤頭一丟,雙手拔起來。晨練的大媽剛好路過,笑道:"鋤地不光是力氣活,還是個技術活。眼手一致,有力均勻,姿勢要正確"。她很耐心的講解起來,邊說邊示范。彎腰,弓腿,我的姿勢笨拙甚至滑稽,但慢慢也就適應,速度也快起來,忙活了一會兒收拾出一塊空地來。
常言道,"眼高手低",至此我猜真正體會到這種落差。多年讀書,自認為積累不少知識,但將來進入社會,能否將其用于實踐,值得深思。增強實踐能力,多看,多思,勤學,勤問,不單單鋤草如此,將來的求學,工作也應秉承這種態(tài)度。正如古人所說"紙上得來終覺淺,絕知此事要躬行"。
幾個清晨的忙碌,終于清理出整潔的路面,雖然身體疲憊酸痛,但心里著實開心。每當走在社區(qū)里,總會下意識的撿起地上的垃圾,看到街上的清潔工人也開始沖他們友善的笑笑。尊重別人的勞動成果,為社會獻一份綿薄之力,收獲的是家園和心靈雙重的快樂。
消夏文娛活動服務
為豐富廣大居民生活,提升精神文明,社區(qū)號召全民參與文娛活動。然而多數(shù)居民喜歡帶著家中,鄰里互動交流較少,氣氛不濃。社區(qū)打算舉辦周末消夏活動,我應召幫忙宣傳和組織。跟居委會負責人商量過后,大體確定了象棋,撲克牌,廣場舞等幾個活動,首先,寫
6 好活動策劃,定好流程,第二,規(guī)劃好場地,列好桌椅音響等物品清單;第三,安排好活動負責人以及服務人員。接下來,就是在醒目處張貼海報,挨門挨戶動員大家參與了。有些住戶推脫有事,我得耐心誠摯的邀請,如承諾幫他們照看小孩,幫忙買菜,活動現(xiàn)場提供冰鎮(zhèn)飲品。這個過程,需要不斷溝通交流,善于了解不同居民的實際需求,以誠動人。幾天的上門邀請,大家的態(tài)度由冷漠到關注,積極性挺高。八月的夜晚,熱氣慢慢散去,小區(qū)的人們?nèi)宄扇壕墼谝黄穑蛳缕?,或打牌,或散步,或跳廣場舞,怡然自得,樂在其中。我加入廣場舞的隊伍,幫阿姨們放放音樂,搬搬桌椅,拎幾瓶礦泉水,事情雖小,但這種簡單的交流卻能真正打動人心。她們的快樂感染到我,身心都輕松愉悅起來。無論動作是嫻熟曼妙,還是錯亂笨拙,每個人都在認真的踏著自己的節(jié)拍,舞動自己的快樂。我見到一位老奶奶,跟在隊伍后,跳得十分賣力,正如她對身邊的人所講:"人奮斗一輩子,不圖名,不爭利,能掙得個終日快樂,就是最大的幸福"。幸福的涵義見仁見智,在未來的生活中,要笑對煩惱,適時減壓,善于收集生活中的快樂,傳遞希望和幸福。
篇2:大學生假期社會實踐報告格式及范文
格式
一、實踐目的:介紹實踐的目的,意義, 實踐單位或部門的概況及發(fā)展情況, 實踐要求等內(nèi)容。這部分內(nèi)容通常以前言或引言形式,不單列標題及序號。
二、實踐內(nèi)容:先介紹實踐安排概況,包括時間,內(nèi)容,地點等,7 然后按照安排順序逐項介紹具體實踐流程與實踐工作內(nèi)容、專業(yè)知識與專業(yè)技能在實踐過程中的應用。以記敘或白描手法為基調,在完整介紹實踐內(nèi)容基礎上,對自己認為有重要意義或需要研究解決的問題重點介紹,其它一般內(nèi)容則簡述。
三、實踐結果:圍繞實踐目的要求,重點介紹對實踐中發(fā)現(xiàn)的問題的分析,思考,提出解決問題的對策、建議等。分析討論及對策建議要有依據(jù),有參考文獻,并在正文后附錄。分析討論的內(nèi)容及推理過程是實踐報告的重要內(nèi)容之一,包括所提出的對策建議,是反映或評價實習報告水平的重要依據(jù)。
四、實踐總結或體會:用自己的語言對實踐的效果進行評價,著重介紹自己的收獲體會,內(nèi)容較多時可列出小標題,逐一匯報??偨Y或體會的最后部分,應針對實踐中發(fā)現(xiàn)的自身不足之處,簡要地提出今后學習,鍛煉的努力方向。-
五、正文字體:宋體小四號字。字數(shù):2000字左右
范文
一片葉子屬于一個季節(jié),年輕的莘莘學子擁有絢麗的青春年華。誰說意氣風發(fā),我們年少輕狂,經(jīng)受不住暴雨的洗禮?誰說象牙塔里的我們兩耳不聞窗外事,一心只讀圣賢書?走出校園,踏上社會,我們能否不辜負他人的期望,為自己書寫一份滿意的答卷
在注重素質教育的今天,大學生假期社會實踐作為促進大學生素質教育,加強和改進青年學生思想政治工作,引導學生健康成長成才的重要舉措,作為培養(yǎng)和提高學生實踐、創(chuàng)新和創(chuàng)業(yè)能力的重要途徑,8 一直來深受學校的高度重視。社會實踐活動一直被視為高校培養(yǎng)德、智、體、美、勞全面發(fā)展的跨世紀優(yōu)秀人才的重要途徑。寒假期間社會實踐活動是學校教育向課堂外的一種延伸,也是推進素質教育進程的重要手段。它有助于當代大學生接觸社會,了解社會。同時,實踐也是大學生學習知識、鍛煉才干的有效途徑,更是大學生服務社會、回報社會的一種良好形式。多年來,社會實踐活動已在我校蔚然成風。
大學是一個小社會,步入大學就等于步入半個社會。我們不再是象牙塔里不能受風吹雨打的花朵,通過社會實踐的磨練,我們深深地認識到社會實踐是一筆財富。社會是一所更能鍛煉人的綜合性大學,只有正確的引導我們深入社會,了解社會,服務于社會,投身到社會實踐中去,才能使我們發(fā)現(xiàn)自身的不足,為今后走出校門,踏進社會創(chuàng)造良好的條件;才能使我們學有所用,在實踐中成才,在服務中成長,并有效的為社會服務,體現(xiàn)大學生的自身價值。今后的工作中,是在過去社會實踐活動經(jīng)驗的基礎上,不斷拓展社會實踐活動范圍,挖掘實踐活動培養(yǎng)人才的潛力,堅持社會實踐與了解國情,服務社會相結合,為國家與社會的全面發(fā)展出謀劃策。堅持社會實踐與專業(yè)特點相結合,為地方經(jīng)濟的發(fā)展貢獻力量為社會創(chuàng)造了新的財富。
這個假期我沒有選擇自己所學的專業(yè)去實踐,而是在一個親戚開的電腦配件柜臺幫忙賣貨,過的十分充實。在此次實踐過程中我學到在書本中學不到的知識,它讓你開闊視野、了解社會、深入生活、回味無窮。也對自己一直十分想了解的電腦知識有了更進一步的深入。社會實踐作為廣大青年學生接觸社會、了解國情、服務大眾的重要形
9 式,對于青年學生的成長、成才有著極為重要的作用。這次假期實踐我以善用知識,增加社會經(jīng)驗,提高實踐能力,豐富假期生活為宗旨,利用假期參加有意義的社會實踐活動,接觸社會,了解社會,從社會實踐中檢驗自我。這次的社會實踐收獲不少。我認為以下四點是在實踐中缺少的。
一.在社會上要善于與別人溝通。經(jīng)過一段時間的工作讓我認識更多的人。如何與別人溝通好,這門技術是需要長期的練習。以前工作的機會不多,使我與別人對話時不會應變,會使談話時有冷場,這是很尷尬的。與同事的溝通也同等重要。人在社會中都會融入社會這個團體中,人與人之間合力去做事,使其做事的過程中更加融洽,更事半功倍。別人給你的意見,你要聽取、耐心、虛心地接受。
二.在社會中要有自信。自信不是麻木的自夸,而是對自己的能力做出肯定。在多次的接觸顧客中,我明白了自信的重要性。你沒有社會工作經(jīng)驗沒有關系。重要的是你的能力不比別人差。社會工作經(jīng)驗也是積累出來的,沒有第一次又何來第二、第三次呢?有自信使你更有活力更有精神。
三.在社會中要克服自己膽怯的心態(tài)。開始放假的時候,知道要打假期工時,自己就害怕了。自己覺得困難挺多的,自己的社會經(jīng)驗缺乏,學歷不足等種種原因使自己覺得很渺小,自己懦弱就這樣表露出來。幾次的嘗試就是為克服自己內(nèi)心的恐懼。如哥哥所說的在社會中你要學會厚臉皮,不怕別人的態(tài)度如何的惡劣,也要輕松應付,大膽與人對話,工作時間長了你自然就不怕了。其實有誰一生下來就什
10 么都會的,小時候天不怕地不怕,嘗試過吃了虧就害怕,當你克服心理的障礙,那一切都變得容易解決了。戰(zhàn)勝自我,只有征服自己才能征服世界。有勇氣面對是關鍵,如某個名人所說:勇氣通往天堂,怯懦通往地獄。
四.工作中不斷地豐富知識。知識猶如人體血液。人缺少了血液,身體就會衰弱,人缺少了知識,頭腦就要枯竭。
以上是我自己覺得在這次假期社會實踐學到了自己覺得在社會立足必不可少的項目。
大學是一個教育我、培養(yǎng)我、磨練我的圣地,我為我能在此生活而倍感榮幸。社會是一個很好的鍛煉基地,能將學校學的知識聯(lián)系于社會。實踐是學生接觸社會,了解社會,服務社會,運用所學知識實踐自我的最好途徑。親身實踐,而不是閉門造車。實現(xiàn)了從理論到實踐再到理論的飛躍。增強了認識問題,分析問題,解決問題的能力。為認識社會,了解社會,步入社會打下了良好的基礎。
社會實踐報告范文
自從走進了大學,就業(yè)問題就似乎總是圍繞在我們的身邊,成了說不完的話題。在現(xiàn)今社會,招聘會上的大字報都總寫著有經(jīng)驗者優(yōu)先,可還在校園里面的我們這班學子社會經(jīng)驗又會擁有多少呢?為了拓展自身的知識面,擴大與社會的接觸面,增加個人在社會競爭中的經(jīng)驗,鍛煉和提高自己的能力,以便在以后畢業(yè)后能真正真正走入社會,能夠適應國內(nèi)外的經(jīng)濟形勢的變化,并且能夠在生活和工作中很好地處理各方面的問題,我開始了我這個假期的社會實踐-走進華恒
11 數(shù)碼城。
實踐,就是把我們在學校所學的理論知識,運用到客觀實際中去,使自己所學的理論知識有用武之地。只學不實踐,那么所學的就等于零。理論應該與實踐相結合。另一方面,實踐可為以后找工作打基礎。通過這段時間的實習,學到一些在學校里學不到的東西。因為環(huán)境的不同,接觸的人與事不同,從中所學的東西自然就不一樣了。要學會從實踐中學習,從學習中實踐。而且在中國的經(jīng)濟飛速發(fā)展,又加入了世貿(mào),國內(nèi)外經(jīng)濟日趨變化,每天都不斷有新的東西涌現(xiàn),在擁有了越來越多的機會的同時,也有了更多的挑戰(zhàn),前天才剛學到的知識可能在今天就已經(jīng)被淘汰掉了,中國的經(jīng)濟越和外面接軌,對于人才的要求就會越來越高,我們不只要學好學校里所學到的知識,還要不斷從生活中,實踐中學其他知識,不斷地從各方面武裝自已,才能在競爭中突出自已,表現(xiàn)自已。
在數(shù)碼城里,別人一眼就能把我人出是一名正在讀書的學生,我問他們?yōu)槭裁?他們總說從我的臉上就能看出來,呵呵,也許沒有經(jīng)歷過社會的人都有我這種不知名遭遇吧!我并沒有因為我在他們面前沒有經(jīng)驗而退后,我相信我也能做的像他們一樣好.我的工作是在文曲星介紹員,每天早上9點鐘到下午7點上班,雖然時間長了點,但熱情而年輕的我并沒有絲毫的感到過累,加上我對文曲星的了解與熱愛,我覺得這是一種激勵,明白了人生,感悟了生活,做我喜歡做的事,接簇了社會,了解了未來.在數(shù)碼城里雖然我是以介紹為主,但我不時還要做一些工作以外的事情,有時要做一些清潔的工作,在學校里也許
12 有老師分配說今天做些什么,明天做些什么,但在這里,不一定有人會告訴你這些,你必須自覺地去做,而且要盡自已的努力做到最好,一件工作的效率就會得到別人不同的評價。在學校,只有學習的氛圍,畢竟學校是學習的場所,每一個學生都在為取得更高的成績而努力。
而這里是工作的場所,每個人都會為了獲得更多的報酬而努力,無論是學習還是工作,都存在著競爭,在競爭中就要不斷學習別人先進的地方,也要不斷學習別人怎樣做人,以提高自已的能力!記得老師曾經(jīng)說過大學是一個小社會,但我總覺得校園里總少不了那份純真,那份真誠,盡管是大學高校,學生還終歸保持著學生的身份。而走進企業(yè),接觸各種各樣的客戶、同事、上司等等,關系復雜,但我得去面對我從未面對過的一切。記得在我校舉行的招聘會上所反映出來的其中一個問題是,學生的實際操作能力與在校理論學習有一定的差距。在這次實踐中,這一點我感受很深。
在學校,理論的學習很多,而且是多方面的,幾乎是面面俱到;而在實際工作中,可能會遇到書本上沒學到的,又可能是書本上的知識一點都用不上的情況。或許工作中運用到的只是很簡單的問題,只要套公式似的就能完成一項任務。有時候我會埋怨,實際操作這么簡單,但為什么書本上的知識讓人學得這么吃力呢?這是社會與學校脫軌了嗎?也許老師是正確的,雖然大學生生活不像踏入社會,但是總算是社會的一個部分,這是不可否認的事實。
但是有時也要感謝老師孜孜不倦地教導,有些問題有了有課堂上地認真消化,有平時作業(yè)作補充,我比一部人具有更高的起點,有了
13 更多的知識層面去應付各種工作上的問題,作為一名新世紀的大學生,應該懂得與社會上各方面的人交往,處理社會上所發(fā)生的各方面的事情,這就意味著大學生要注意到社會實踐,社會實踐必不可少。畢竟,3年之后,我已經(jīng)不再是一名大學生,是社會中的一分子,要與社會交流,為社會做貢獻。只懂得紙上談兵
是遠遠不及的,以后的人生旅途是漫長的,為了鍛煉自己成為一名合格的、對社會有用的人才.很多在學校讀書的人都說寧愿出去工作,不愿在校讀書;而已在社會的人都寧愿回校讀書。我們上學,學習先進的科學知識,為的都是將來走進社會,獻出自己的一份力量,我們應該在今天努力掌握專業(yè)知識,明天才能更好地為社會服務。
篇3:暑期社會實踐調查報告格式及要求
課程:毛澤東思想和中國特色社會主義理論體系概論
題目:
系別專業(yè)班級:
姓名:學號
姓名:學號
姓名:學號
姓名:學號
姓名:學號
第一作者聯(lián)系電話
調查報告內(nèi)容格式
標題
(黑體,三號字體,居中,加粗)
一、社會實踐目的(靠左,黑體,四號字體,加粗)
介紹實踐的背景、目的、意義,實踐的方法,實踐的要求等內(nèi)容。通常以前言或引言形式,不單列標題及序號。實踐的方法如是社會調查要注意研究方法的運用:如果是定量調查研究,需要說明樣本情況、抽樣方法和資料的處理方法等;如果是定性調查研究,需要說明個案的選取情況和個案的特征等。(左空2字符,宋體,五號字體)
二、社會實踐內(nèi)容(靠左,黑體,四號字體,加粗)
介紹實踐活動概況,包括時間、地點、對象、內(nèi)容等,然后按照活動順序逐項介紹具體實踐流程與實踐工作內(nèi)容、專業(yè)知識與專業(yè)技能在實踐過程中的應用。以記敘或白描手法為基調,在完整介紹實踐內(nèi)容基礎上,對自己認為有重要意義或需要研究解決的問題重點介紹,其它一般內(nèi)容則簡述。(左空2字符,宋體,五號字體)
三、社會實踐結果(靠左,黑體,四號字體,加粗)
圍繞實踐目的、要求和所獲得的實踐材料,重點分析實踐中發(fā)現(xiàn)的問題,提出解決問題的對策、建議等。分析討論及對策建議要有依據(jù),有參考文獻,并在正文后附錄。分析討論的內(nèi)容及推理過程是實踐報告的重要內(nèi)容之一,包括所提出的對策建議,是反映或評價實習報告水平的重要依據(jù)。(左空2字符,宋體,五號字體,引文使用,上標)[1]
四、社會實踐結論或體會(靠左,黑體,四號字體,加粗)
對實踐的效果進行評價,著重介紹自己的收獲體會,內(nèi)容較多時可列出小標題,逐一匯報??偨Y或體會的最后部分,應針對實踐中發(fā)現(xiàn)的自身不足之處,簡要地提出今后學習,鍛煉的努力方向。(左空2字符,宋體,五號字體)
(空一格)
參考文獻(靠左,黑體,四號字體,加粗)
(左空2字符,宋體,五號字體)
(空一格)
附錄:
如調查問卷、訪談內(nèi)容等。(宋體,五號字體)
說明:
1.A4紙張,默認邊距,1.5倍行距,標準字符間距。
2.調查報告格式可不寫中文摘要和關鍵詞。
3.文章正文標題編號。一級標題編號用一、二、……(靠左,黑體,四號字體,加粗),二級標題用(一)(二)……(左空2字符,宋體,小四號字體,加粗),三級標題用1、2、……(左空2字符,宋體,五號字體),四級標題用(1)(2)……(左空2字符,宋體,五號字體);前三級標題獨占一行,不用標點符號,四級及以下標題與正文連排。
4.參考文獻:參考文獻是指對文中采用的他人成果進行的說明。格式為:[1] 作者.文獻名[類別碼].出版地點:出版社,出版年份,起止頁碼。
5.注釋:注釋是指對文中內(nèi)容的解釋,注釋一律采用當頁腳注,用①上標方式。
6.裝釘:參照社會實踐調查報告封面,與正文一起上側雙釘裝訂。
具體要求
1.就近就地進行。
2.社會調查要充分占有第一手材料,利用所掌握的思想政治理論知識以及專業(yè)理論知識實事求是地進行研究分析,創(chuàng)造性地提出思考和建議。
3.調查對象必須真實、具體,要有一定代表性。文中數(shù)據(jù)真實,杜絕造假、抄襲行為。
4.可以自行結組、合作完成調查報告。合作小組3—5人,必須有明確分工。
5.報告的撰寫要明確一個主題,以事實為根據(jù),盡量做到內(nèi)容詳實,圍繞一個中心問題展開論述,在2500字以上,以打印稿形式(留存電子版)上交。
6.開學第五周由學習委員收齊后交至任課老師處,逾期視為自動放棄。
7.調查報告成績由任課教師根據(jù)調查報告完成質量評定相應分數(shù),占期末總評成績的20%。
---來源網(wǎng)絡整理,僅供參考
第三篇:翻譯社會實踐心得體會
說實話,讓我翻譯外國的言情小說真是個極大的挑戰(zhàn)。我的語文水平本來就很有限,課后讀得書也不多,所以寫不出什么優(yōu)美的句子?!胺g是門再創(chuàng)造”,以我那點文化水平,壓根談不上創(chuàng)造。有時候,就連我自己翻譯出來的句子,我都看不懂。翻譯得實在太拗口了,哪像一個中國人在說話。這時候,我想到了“異化”這個借口。其實,我那根本不能算“異化”,只是純粹的字面上的翻譯。
翻譯過程中,我最大的體會就是:我的詞匯量太匱乏了。幾乎每句話里都有我不認識的單詞,我沒有想過自己去揣摩單詞的意思,總是毫不猶豫地用有道翻譯。結果,下次再遇到這個單詞,我還是不知道它的意思。這是平時學習習慣的問題,當然每個人都有不同的適合他們自己的方法。我覺得在閱讀的過程中積累詞匯是個好方法。買本詞匯書,純粹為背單詞而背單詞,這樣也許事倍功半。
簡單來說,翻譯是一個雙向的過程,即輸入→處理→輸出。光我自己看懂是遠遠不夠的,還必須真正了解作品,并把作品用大家易于接受的文字表達出來。個人覺得,翻譯過程中我們要取其精華、去其糟粕。雖然說要忠實于原文,但是那些不好的東西我們應該過濾掉。
要想學好外語,必須充分了解外國的文化。看那些經(jīng)典名著是必須的,同時還要看一些美劇,多瀏覽China Daily/BBC/CNN。學習不是一朝一夕的事情,我必須持之以恒。就算沒有老師督促著我去做,我也要主動去做,讓這些事情變成我生活中不可缺少的一部分,而不是一樁任務。
讀一些中國優(yōu)秀作品也很重要,多閱讀,多思考,做個有涵養(yǎng)的人。很多的文學作品,字里行間還有更深刻的思想,粗略的讀一遍是體會不出來的,沒有一定的文化素養(yǎng)也讀不出其中的含義。
這學期,老師要求我們閱讀了《傲慢與偏見》,如果純英文版的,我看得云里霧里。只有中英文對照版,我才會有耐心讀完??墒?,這樣達到了閱讀的效果嗎?我對這部小說的最主要的了解還是來自中文版。看懂英文版的小說,是建立在我對這部小說十分了解的基礎之上(我不但讀了中文版小說,還看了《傲慢與偏見》這部電影)。
翻譯過程中可以借助網(wǎng)絡資源,但是千萬不能直接用翻譯器。翻譯器的水平大家有目共睹,機器翻譯是不可取的,那譯文只會使人越看越糊涂,而且我們還沒有得到應有的鍛煉,水平得不到提高。
這次翻譯實習,我們是以小組為單位,大家分工合作。我意識到團隊精神team work的重要性。我們每個人都只翻譯其中的某幾頁,但是要想翻譯,我們必須對整部小說充分了解,和組員多多交流別的章節(jié)的內(nèi)容。其次,小說中的人名和地名,如果每個人都只按自己的理解翻譯,那么翻譯的結果將是五花八門,讀者讀起來將不知所云。
第四篇:翻譯工作社會實踐心得
第一次來到__翻譯是面試,試譯不能查手機,加上對自己的能力不夠自信,心里滿是緊張忐忑不安的念頭。但是還記得應該是李培姐端來一杯水,不但緩解了我遠途而來的干渴,更讓我充分有了被尊重的感覺,讓我覺得這所公司與別的公司不一樣,于細節(jié)處見人文關懷。在這里,是同伴間的真誠相待、是團隊各司其職盡職盡責、也是員工生日時上的漢堡薯條小龍蝦串串香,讓我覺得自己十分幸運,也認為自己眼光不錯,選擇了__翻譯。
在學校的時候,英漢互譯做過一些練習,老師布置的,自己找的,但是所關注的領域和工作中所遇到的全然不同。學習中,老師想的更多是提高學生們的語言水平和翻譯技巧,工作中面臨的問題絕不僅僅囿于翻譯本身,更多的是對綜合能力的考察,細心、效率、格式、計算機操作、排版等。
一開始要做各種證件,真的像是打開了新天地的大門。做證件,能翻譯姓名性別等信息只是起步,重要的是在信息準確無誤的前提下保證排版簡潔明了,盡量與原件看齊,這種任務對于我來說是從未體驗過的。慢慢地,才發(fā)現(xiàn)表格的強大功能,才舍得拋棄慣用的文本框,才發(fā)現(xiàn)準確無誤地復刻一組數(shù)據(jù)不是隨隨便便就能做到的,精神高度集中才不容易出錯,做完后更不能就扔到一邊,仔細檢查才能發(fā)現(xiàn)此前忽略的問題。
此外,Trados的大名早有耳聞,自己也曾嘗試下載過,為此電腦還安裝了一堆莫名其妙的軟件,但由于缺乏語料庫,后來就作罷了。在這里幸得農(nóng)老師悉心教導,學會了用Trados來處理銀行流水等重復性較高的文件。自己本身就很喜歡學習操作各種軟件,在使用Trados過程中,直觀地感覺到翻譯軟件的神奇之處,人工處理流水效率低下,計算機輔助翻譯大大地解放了人工且提高了工作效率。機翻取代人工翻譯的言論甚囂塵上,然而翻譯軟件同人工翻譯并不是兩個互不融合的對立面,二者的關系并非要誰取代誰,而是要互幫互助。人之所以長于其他生靈,就是因為能較好地利用工具。譯員能夠長于其他人除了較高翻譯水平外應該也是因為譯員能夠比他人更熟練地操縱翻譯工具。前面也曾說過,翻譯任務其實不僅僅是翻譯本身的行為,其背后的文化因素、審美因素都使得機器翻譯不可能單獨承載翻譯任務。
除了翻譯證件和銀行流水,有時還會翻譯各種證明以及論文。各領域的文件讓我感到專業(yè)課老師掛在嘴邊的那句“Know something about everything”絕非空談。加強自身的儲備,對各種事物保持旺盛的好奇心才能夠走得更遠。
翻譯過程中要對文件中不熟悉的詞匯要進行查證,要對模糊的印章證件進行考證,這個過程有時很快就能完成,有時卻抓耳撓腮也找不到合適的信息,搜商對于譯員來說是一項必備基本素質,如何能快速有效地搜集到想要的信息并對信息進行有效甄別是一項永遠都需要學習研究的課題。聽了很多前輩的事跡,尤其是于大神與在線醫(yī)生交流的故事,讓我覺得自己在這方面做的很是不足。其一就是整理機打數(shù)字時,如果首位數(shù)字距離前面的文字距離較近或有重疊部分時,容易漏看第一位數(shù)字;其二是對于連筆字體辨別能力不強,此前沒有練過連筆字體,所以對連筆字的識別能力亟待提高。
每一件任務都是考驗任務接受者的個人素質,僅憑翻譯水平絕不能決定任務完成水平。就像李培姐諄諄教誨,工作任務就像木桶,你的粗心就是你的短板,無論翻譯水平多高,你的總體水平總是局限在那塊板子上。建議非常實際誠懇,我很幸運能收到這樣的建議。
翻譯的各種文件中,出現(xiàn)了不同的問題。
數(shù)字是錯誤之首,重中之重。數(shù)字從來沒有像現(xiàn)在這樣禁錮住我,以前數(shù)學學習上會有不仔細,但問題從未像現(xiàn)在這樣大規(guī)模地密集地爆發(fā)出來。做文件時,各類證件號碼安安然躺在冒號后面,似在嘲諷我的沒用,在翻譯文件時冷不丁伸一腳出來,讓我栽一個甚至是數(shù)個跟頭,甚至栽得鼻青臉腫還在栽。我心底里感謝我的老板同事,因為在我栽跟頭時,他們會告訴我怎樣去避免栽跟頭,他們始終對我抱有期望沒有直接放棄我。今后在處理數(shù)字問題時,要做到首先做文件時全神貫注專心致志,爭取第一遍不要出錯,其次要加強檢查,檢查中著重看數(shù)字的對錯,每一處都要一一對應。
中英標點問題說實話工作以前從來沒有人對我強調過,如果不是從事與文字相關的工作的人,估計很難注意到這二者的區(qū)別。但是對這小小標點的執(zhí)著,正體現(xiàn)了公司的專業(yè)精神以及職業(yè)素養(yǎng),是對文字的負責、對客戶的負責、也是對自己的負責。得益于在公司中英文標點的訓練,在撰寫畢業(yè)論文時對標點多檢查了幾遍,導師還有說我論文里中英標點幾乎沒有什么問題,不像其他同學那樣泛濫。在中英文字都存在的文件中,除了翻譯文件時要留意標點問題,翻譯后對標點進行統(tǒng)一替換有時也可以檢查出難以發(fā)現(xiàn)的問題。
譯文要保持前后一致這點對于譯文質量來說也非常重要。就像老板說的:“錯也要錯的一樣,這樣有利于你整體改正?!庇绕涫遣捎眯g語的情況下,更不可以只顧自己的翻譯習慣,要聯(lián)系模板或是先前的文件內(nèi)容,對同一名詞(包括但不局限于專有名詞)的譯法在一批文件里要統(tǒng)一。
進入公司一心想要為公司創(chuàng)造價值不成,卻發(fā)現(xiàn)自己的錯誤有可能會給公司造成損失,給他人造成麻煩。別人的時間也是時間,即便是一個錯誤也會造成不必要的時間、經(jīng)濟和名譽上的浪費損失。這樣的譯員絕不是一個成熟的專業(yè)的譯員。翻譯能力要提高,工作素養(yǎng)也要提高,想做一個敬業(yè)的譯員不可以舍棄其中的任何一個。
短時間內(nèi)沒能好好檢查文件必然導致后續(xù)的時間成本流失,錯誤的改正是需要時間的。一次性完成既避免了不必要的麻煩,也省去了之后與客戶溝通修改的時間。優(yōu)秀的偵探小說家智商總要比筆下的偵探人物智商要高,譯員永遠不知道客戶能有多仔細認真,所以譯員能做的就是在做文件時要比客戶更要認真仔細。雖然話說起來容易做起來難,但仍要不斷向這個目標努力靠近,改正自己的性格中的缺陷。
錯誤是我的一個較為失敗的開局,但不能讓它成為我的影子。即便粗心現(xiàn)在化作標簽,也不能讓它長久地在我額頭上粘下去。問題暴露出來,就要解決問題,迎頭而上才不會一輩子都處在問題的陰影之下。以后要多做這一類型的文件,補齊自己的短板,數(shù)字暫時處理不好,就多向李培姐索要有關數(shù)字的任務;對戶口本有心理陰影,就多翻譯校對戶口本,向農(nóng)老師學習,多查多看多總結。
過去一個多月里無疑是我一生中最重要的時間段,從學校大門走出來面臨著地點與身份的轉變,門前門后是不同的世界,很開心能走到__翻譯的門前。
第五篇:翻譯工作社會實踐心得
一. 實習目的:
為了使自己更加深入了解英語在社會和實際工作中的應用,豐富已學過的專業(yè)課內(nèi)容,培養(yǎng)理論聯(lián)系實際的能力,提高在語言應用中分析問題及解決問題的實際能力。為了更好地為完成畢業(yè)論文打下基礎,為了以后工作的順利進行。通過實習,還應了解英語在外貿(mào),及涉外和服務行業(yè)中的重要地位,了解和積累更多的實踐經(jīng)驗,培養(yǎng)熱愛專業(yè),獻身國家建設的思想。我們使用相關專業(yè)課教材,及實習單位提供的相關材料通過參與一個完整的筆譯過程(資料,情報翻譯)或口譯過程(涉外接待,貿(mào)易談判等), 使自己掌握和提高熟練使用英語的技能。
實習單位的介紹:
翻譯公司是本市的一家經(jīng)工商局審批注冊的專為國內(nèi)外各機構和個人提供專業(yè)翻譯服務的企業(yè)。擁有各行業(yè)的專業(yè)翻譯人員、高級審譯顧問、外籍專家、審譯人員、留學回國人員等組成的優(yōu)秀工作團隊。本公司堅持“以人為本”的指導思想,本著“團結拼搏,勇創(chuàng)一流”的精神,恪守“追求卓越 挑戰(zhàn)極限”的原則,積極為焦作地區(qū)的經(jīng)濟、文化和對外交流與發(fā)展,作出我們應有的貢獻。公司長期對外承接的翻譯服務有:英、日、法、俄、德、韓、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40種語種與漢語不同形式的筆譯,陪同口譯,交替?zhèn)髯g,同聲傳譯等業(yè)務。涉及機械、化工、汽車、金融、文學等各個領域。我們實行的是“翻譯—副譯審—總譯審”的三級質量管理體系。合理的翻譯運作流程、嚴格的質量控制體系、獨特的譯員審核標準以及完善的跟蹤回訪服務是我們優(yōu)質翻譯的保證。我們始終信守誠實做人,踏實做事的原則。秉承“竭誠為客戶服務”的宗旨,用我們的辛勤工作換來溝通無限和您的微笑。
二.翻譯過程的基本環(huán)節(jié)與具體要求
(一)實際翻譯程序可以歸納如下:
1.快速翻譯,側重文體。有些譯者認為口述的譯文更新穎、更流暢。但無論譯者是口述、打字、還是手寫,重要的是要使譯文節(jié)奏流暢;
2.初稿應該保留約一周左右。這樣,修訂譯稿時就可以獲得全新的感受,排除翻譯初稿時留在耳邊的余音,更加客觀地評估譯文;
3.認真檢查譯文內(nèi)容,特別著重譯文的準確性和連貫性。刪除不必要的增補詞語和補充初稿中的疏漏。特別要注意關鍵概念在翻譯上的一致性,理順拗口的詞句;
4.從文體上檢查譯文。其實,這一步驟應該反復進行多次。朗讀譯文是一個非常重要的辦法,因為聽覺對連貫性和節(jié)奏感方面的問題比視覺要敏銳得多;
5.檢查譯文拼寫、標點符號和格式。有些譯者錯誤地認為,對譯文內(nèi)容、文體和正字法這三方面的檢查可以合并起來一次完成,這種看法是大錯特錯的。對譯文上述三個方面的檢查應該分別進行;
6.譯文送交三審審閱。
(二)漢譯英的具體要求:
1. 符合寫作的一切規(guī)則
a) 格式要求
i. 拼寫正確
ii. 標點正確(英語中不用漢語標點:英語無頓號、逗號是圓點,所有符號語漢語大小不同;逗號后面有空格,前面沒有;英語標點和漢語沒有必然對應關系)
b) 語法要求
i. 注意每個名詞的單復數(shù)是否正確
ii. 注意時態(tài)是否正確
iii.人稱和數(shù)是否照應
c) 詞和句子的要求
i. 每個單詞的意思準確、符合上下文需要
ii. 每個單詞的搭配符合英語習慣
iii. 每個動詞的句型符合英語習慣
iv. 每個介詞的用法符合英語習慣
翻譯的三個基本要求是“信”、“達”、“雅”。“信”要求忠實原文的內(nèi)容和每個句子的含義,用現(xiàn)代漢語字字落實、句句落實直譯出來,不得隨意地增減內(nèi)容?!斑_”要求翻譯出的現(xiàn)代文要表意明確、語言通順、語氣不走樣?!把拧币笥煤喢?、優(yōu)美、富有文采的現(xiàn)代漢語把原文的內(nèi)容、形式及風格準確地表達出來。
(三)在翻譯中遇到的困難及其分析:
基于翻譯的具體要求,我還不能完全達到這種水平,雖然可以句句落實直譯出來,做到不隨意增減內(nèi)容,但卻做不到“達”的要求,翻譯出的材料表意不明確,譯不出原材料的那種語氣,“雅”的要求更是離的太遠,還有涉及到專業(yè)性的材料就會覺得一頭霧水,不知從何下手,此翻彼翻都覺得不太貼切。
在中國青年報上看到這樣一則消息:把“保稅倉庫”譯為“保證稅收的倉庫”,“五四運動”成了“五四體育運動”……譯文中國人看不懂外國人不明白——
“一個英語專業(yè)8級的大學畢業(yè)生,語法結構錯誤百出,認為‘小康’就是‘富有’,譯文做成中英文字符的簡單對應……”說起前兩天來應聘翻譯職位的一位大學畢業(yè)生的表現(xiàn),北京一家翻譯公司的負責人直搖頭。其實,考試的題目并不是很難——一段關于“我國實行按勞分配制度,允許和支持一部分人通過誠實勞動先富起來”的100字左右的中譯英試題。這家翻譯公司的負責人說,像這樣拿著英語專業(yè)8級證書,卻當不了合格翻譯的大學畢業(yè)生,并非極端個別的例子?,F(xiàn)在合格的翻譯太少了。
伴隨著中國加入世貿(mào)組織,對外交流的日益頻繁,翻譯人才的缺口越來越大。業(yè)內(nèi)專家表示,翻譯市場巨大,合格翻譯人才緊缺,學了外語就能當翻譯的老觀念該改一改了。
這則消息正說明了一個現(xiàn)實問題,我深有體會,我們在工作中翻譯用詞不準確,專業(yè)領域背景知識缺乏,寫作水平又差,真覺得不能勝任翻譯工作。把“數(shù)控發(fā)電機”譯成“數(shù)字化發(fā)電機”,把“保稅倉庫”譯為“保證稅收的倉庫”,這樣的例子比比皆是。由于歷史背景和專有名詞的缺乏,單純從字面意思出發(fā),把“五四運動”中的“運動”直譯為“Sport”(即體育運動),這樣的笑話也出了不少。由于自己的中文基礎不扎實,詞匯變化少,語言貧乏,翻譯出來的東西語言不通順。外語的學習則是從認知語言學起,我們掌握了大量的詞匯、語法后,再串成句子連成段落。老師在講述外語的過程中不可能一篇文章或一段話地講解,學習效果很不地道。學完外語專業(yè)只能表示具備翻譯行為,而并不具備職業(yè)翻譯能力。換句話說,學完外語專業(yè)不是就能做翻譯了。本科生在大學學習階段,大多沒有接觸過系統(tǒng)的翻譯課程訓練,即使有翻譯課程也是在大三下學期或大四才開課。沒有平時的訓練怎么能成為合格的翻譯呢?由于高等教育的日益普及,本科教育已不是終端教育。學生在本科階段主要打好語言基礎,在研究生階段進行集中翻譯學習培訓。專家普遍認為,要成為一名合格的翻譯,需要在本科畢業(yè)后,用2至3年進行專門的翻譯課程學習,在工作中磨練若干年,并學習相關的專業(yè)知識和術語等。
三.那么在以后的學習和工作中怎樣才能做一名合格翻譯呢,具體有一下幾點需要注意:
1.扎實的語言基本功。一名優(yōu)秀的譯員應具備良好的英語修養(yǎng)和扎實的漢語基本功,掌握英漢兩種語言的特點和互譯規(guī)律,擁有快速、準確地遣詞造句的能力。譯員要有良好的語音基本功,掌握英漢兩種語言基礎,敏銳的聽力,超常的詞匯量,良好的語感,靈活的表達能力以及廣闊語言文化背景知識。需要特別強調的是譯員的聽力理解能力,他是口譯成敗的一個關鍵因素,也是一名譯員的綜合語言和知識水平的反映。
2.廣博的知識面。譯員光有扎實的語言基本功是遠遠不夠的。常常有譯員因缺乏主題知識或百科知識而出現(xiàn)“卡殼”的現(xiàn)象。譯員的接觸面很廣,接待的對象在職業(yè)、年齡、身份、階層、志趣、愛好、生活習慣、民族性格、社會習俗、宗教信仰等方面都會有很大的差異,隨時隨地都有可能遇到各種話題。因此,譯員必須掌握豐富全面的百科知識,例如專業(yè)常識、社會常識、法規(guī)政策常識、國際常識以及背景知識、國情地情、風土人情、名勝古跡、花草樹木、昆蟲動物等百科知識,擁有較高的文化修養(yǎng),能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各業(yè),努力做一個“雜家”或“萬事通”。
3.出眾的記憶力。譯員需要有非凡的記憶力,這一點是由口譯工作的特點所決定的。首先,譯員在口譯過程中不可能有機會查閱詞典和工具書,或請教別人,因此,譯員必須記住大量的詞匯(包括專業(yè)詞匯)、成語、典故和縮略詞等。其次,譯員要把講話人所講的內(nèi)容準確詳盡地用另一種語言表達出來,也必須有相當好的記憶力。
4.口齒要清楚。
5.嚴謹?shù)墓ぷ髯黠L。
6.良好的心理素質。
四.實習收獲及總結:
經(jīng)過為期兩個月的實習,我學到很多東西知道了翻譯的具體過程和基本要求,了解到自己不足的地方,清楚了自己應向哪個方面努力。在實習期間從事大量中英文文字翻譯,例如各種出國證明書(出生證明,親屬證明,成績單等),合同,財務報表,公司章程及法律文件。以后,我在學習上應理論聯(lián)系實際,從點到面的全面學習,避免拿以前應付考試的態(tài)度來學習;在工作中應該實事求是,細心認真的獨立完成自己的工作,并要培養(yǎng)與人協(xié)作的精神;在生活中就我個人而言應學會更好的與人相處和溝通,即將離開學校走入社會,我必須更好的完善自己的性格。
第六篇:暑期翻譯實踐報告
暑期翻譯實踐報告范文
實習可以培養(yǎng)我們的創(chuàng)新精神和實踐能力,提高我們的綜合素質。如下是中國人才網(wǎng)給大家整理的暑期翻譯實踐報告范文,希望對大家有所作用。
暑期翻譯實踐報告范文明天是交實習材料的時間,轉眼過了2個月。實習期間還是有些收獲,不過是不能全寫在實習報告里的。因為報告和作文不同,是不能有太多真情實感的,而要加之以科學發(fā)展觀,歌頌學校教育之類的,才符合要求。不過確實有些感想,便在這里作個小結,也不好每天傻乎乎地上班下班。
筆譯的開始是比較辛苦
筆譯其實就是和電腦打交道,一天工作8個小時,除去廁所、電話、和間接性瞌睡的時間,平均至少有7個小時是對著電腦的,當然有些同事閉目養(yǎng)神時也是對著電腦的,背后一看你會以為他在對著電腦思考。在一間十幾二十臺電腦加在一起的房間里,每天要坐這么久,輻射傷害是很大的,搞不好哪天突然變異了都不知道,臀部和肩部也會很酸痛。平常員工之間交流甚少,一天下來聽不到幾句人聲,文件和問題交流都是qq傳遞的。要靜下心坐得住,可能需要一段時間來適應。
翻譯公司客戶所給的文件百分之七八九十是非文學的,都是建筑、投標、商業(yè)、電子、石油、化工、鐵路等等專業(yè)性文件。做的時候想堅持什么“信、達、雅”原則的話基本是作夢,公司要求是你翻正確了就好。專業(yè)性的文件就有專業(yè)性的術語,以前學校老師課堂上用到的比例幾乎為零。這些術語有些公司會給統(tǒng)一的詞匯,但是那些既晦澀在網(wǎng)上又很難查的一般都給不了,因為人家很多也是網(wǎng)上查的詞,還不一定有你的查找的`資源多。所以開始的時候,往往會遇到原文看不懂或者覺得語法不對的情況,這就好比有個黑頭發(fā)黃皮膚的同胞用國語和你說了一些話,但你覺得他說的根本不是人話。
另外,待遇沒有想象中的那么好。起初,我認為翻譯是門要求較高的職業(yè),面試淘汰率也較太高,自然待遇應該不差。不過實際情況是培訓期(其實每天也在做文件,培訓得很少)只有600元生活補助,實習期1200(加保險),轉正期=實習期+200左右。翻譯公司普遍都是民營企業(yè),不會有什么工作餐或者提供宿舍之類的,拿的是純工資。當然,這些數(shù)字是可以根據(jù)你的實際工作量和質有所變化的。至于如何變化,現(xiàn)在還不得而知。
所以,想做筆譯的朋友要有個好的心理準備。
這里只有“姐”沒有“哥”
學英語的可能很熟悉這種感覺,就是總是處于一個花團簇擁(也有可能是“草”團簇擁)、狼少肉多的狀態(tài)。出了學校,在公司也還是這樣,談到前輩的話基本上都是個“姐”:“這個問題可以問下a姐”、“你收到b姐的文件沒”、“c姐說明天放假”、“d姐找你有事”、“e姐。。。”等等?!敖恪敝懈呤质怯械?,聽說成都有個姐是聯(lián)合國什么什么的專門翻譯,工資是公司no.1,中譯英文件她一出手那是手到擒來,而經(jīng)理姐的時速是1000字,真令我等高山仰止,儼然一個傳說。未來一兩年還會涌現(xiàn)出又一批“姐”們,也會夾著幾個“哥”吧。不過,這些“哥”中應該是不會有我的。
時間一長大家熟了,也無所謂“姐”或是“哥”了,都還聊得來。吃飯和下班時間,會一起聊聊天、開開玩笑、等等電梯什么的。上班時,也就不會感覺是坐在一間網(wǎng)吧里了。整體來說,我們過得很和諧。
我也在乎工資
找工作那段時間,網(wǎng)上很流行某些商業(yè)奇才、外企驕子或是hr專家的職場語錄。我就見過一些,諸如剛進去的時候不要計較工資、要踏實肯干、給領導倒茶掃地、什么雜活都包了之類云云。我沒有反駁的意思,畢竟是經(jīng)驗之談。但有些人可能誤解了一些意思,比如不要計較工資。
許多應屆生出來都把“工資”默認為是和領導交流時的敏感詞。于是乎,培訓期過去半月了,工資沒發(fā),我也不好去找領導問為什么。有個女生是培訓期+1月過了都沒去問,忍道真是到了一定境界,定屬“姐”材。梅說,應該問的,這個是員工的基本權利。我覺得有理,于是就去問了“姐”,原來是總經(jīng)理發(fā)工資,而他本身又不知道我們過了培訓期這回事,民意通過“姐”才傳達到。后來來了些新員工,可能也深受hr語錄毒害,培訓期過后不敢詢問工資。我于是引用了梅的話,他說:“壓榨年代,何來權利”。又是一個忍道高手。后來我還是去問了姐,因為我沒錢了,發(fā)現(xiàn)原來以后的工資是統(tǒng)一15日發(fā)的。
我認為,把這些事問清楚本身并沒有什么。不要計較工資是不要老想著加薪、提高待遇、嫌工資低的事,并不是說你啥事都不聞不問。
電腦基本知識很重要
工欲善其事,必先利其器。筆譯的器是電腦,要利器就要對電腦知識(主要包括文字處理軟件,信息搜索能力和輔助翻譯軟件)有一定了解。實習期間,有些女生由于word知識掌握不夠,僅由于一些小毛病弄了半天,甚至有時候做完了文件沒保存就出問題了?,F(xiàn)在的因特網(wǎng)這么發(fā)達,想象解決這些問題真是易如反掌,特別是那些常見的問題,隨便百度一下,谷歌一下,有道一下或是問“姐”一下,答案就是豐富多彩的。有的網(wǎng)友解答得是有聲有色,舉例子、列數(shù)字、打比方、排比都有的。當然,前提是你這個問題要說對才行。常用的快捷鍵知識是必須的,表格排版也要掌握。trados翻譯軟件暫時沒教,這個估計水平到一定境界才好用,不然你翻譯的本身都錯了,還去保存起來豈不誤人子弟。我看公司這邊的“姐”都很少用。
我很慶幸自己一直對電腦知識比較感興趣,掌握得還好。所以,翻譯時諸如排版、查單詞、打字速度等,我都沒什么問題,因此我整體翻譯速度還算是前位。不過,自己翻譯的質量我還是不太敢恭維。
實習過來,我也曾覺得筆譯很無聊、待遇很差,也曾諸多抱怨,不過我知道自己還是喜歡這個行業(yè)。屈原說,“亦余心之所向善兮,雖九死其猶未悔?!蔽蚁耄g便是我心中現(xiàn)在向往的美好事物之一,好在還不需要玩命。