亚洲成a人片在线不卡一二三区,天天看在线视频国产,亚州Av片在线劲爆看,精品国产sm全部网站

        中英文國際貨物買賣合同范文(推薦5篇)

        發(fā)布時(shí)間:2022-02-28 15:47:48

        千文網(wǎng)小編為你整理了多篇相關(guān)的《中英文國際貨物買賣合同范文(推薦5篇)》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在千文網(wǎng)還可以找到更多《中英文國際貨物買賣合同范文(推薦5篇)》。

        第一篇:中英文國際貨物買賣合同范文

        以下是?無憂考網(wǎng)為大家整理的關(guān)于《中英文國際貨物買賣合同范文》,供大家學(xué)習(xí)參考!

        國際貨物買賣合同(中英文對(duì)照)

        一、國際貨物買賣交貨條款

        TERMS OF DELIVERY

        1.裝船條件:

        Terms of Shipment;

        離岸加運(yùn)費(fèi)價(jià)條款:賣方應(yīng)在本合同第(9)條規(guī)定之時(shí)間內(nèi),將貨物由裝船口岸直接船運(yùn)到中國口岸,在未經(jīng)征得買方同意前,

        中途不得轉(zhuǎn)船。貨物不得用懸掛買方不能接受國家的旗幟的船只裝運(yùn)。

        For CFR Terms: The Sellers shall ship the goods within the time as stipulated in Clause (9) of this Contract by

        a direct vessel sailing from the port of loading to China Port. Transhipment enroute is not allowed without the

        Buyers' consent.The goods should not be carried by vessels flying of the countries not acceptable to the Buyers.

        國際貨物買賣合同離岸價(jià)條款:

        For FOB Terms:

        (A)裝運(yùn)本合同貨物的船只,由買方或買方運(yùn)輸代理人中國租船公司(地址:北京、二里溝。電報(bào)掛號(hào):ZHOUGZU PEKING)租定

        艙位。賣放應(yīng)負(fù)責(zé)將所訂貨物在本合同第(9)條規(guī)定的裝船期限內(nèi)按買方所通知的任何日期裝上買方指定的船只。

        The shipping space for the contracted goods shall be booked by the Buyers or the Buyers'shipping agent,China

        National Chartering Corporation (Address: Er LiGou Beijing Cable Address:ZHOUGZU PEKING).The Sellers shall

        undertake to load the contracted goods on board the vessel nominated by the Buyers on any date notified by the

        Buyers, within the time of shipment stipulated in the Clause (9) of this Contract.

        (B)貨物裝運(yùn)前10―15日,買方應(yīng)電告賣方合同號(hào)、船只名稱、船只預(yù)計(jì)到港日期、裝運(yùn)數(shù)量及船運(yùn)代理人的名稱,以便賣方可

        與該船運(yùn)代理人聯(lián)系及安排貨物的裝運(yùn)。賣方應(yīng)將聯(lián)系結(jié)果及時(shí)報(bào)告買方,如買方因故需要變更船只或有關(guān)船只提前或推遲到達(dá)

        情況發(fā)生,買方或船運(yùn)代理人應(yīng)及時(shí)通知賣方。賣方亦應(yīng)與中租代理保持密切聯(lián)系。

        10―15 days prior to the date of shipment,the Buyers shall inform the Sellers by cable if the contract number,

        name of vessel, ETA of vessel, quantity to be loaded and the name of shipping agent, so as to enable the latter

        to contact the shipping agent directly and arrange the shipment of the goods. The Sellers shall cable in time

        the Buyers of the result thereof. Should,for certain reasons,it become necessary for the Buyers to replace the

        named vessel with another one, or should the named vessel arrive at the port of shipment earlier or later than

        the date of arrival as previously notified to the Sellers, the Buyers or their shipping agent shall advise the

        Sellers to this effect in due time. The Sellers shall also keep close contact with the agent of Zhougzu.

        (C)如買方所訂船只到達(dá)裝港后,賣方不能按買方所通知的時(shí)間如期裝船時(shí),則空艙費(fèi)及滯期費(fèi)等一切費(fèi)用和后果均由賣方負(fù)擔(dān)。

        但如船只臨時(shí)撤換、延期或退關(guān)等情況而未能及時(shí)通知賣方停止發(fā)貨者,在裝港發(fā)生的棧租及保險(xiǎn)費(fèi)損失的計(jì)算,應(yīng)以代理通知

        之裝船日期(如貨物晚于船代理通知之裝船日期抵達(dá)裝港,應(yīng)以貨物抵港日期)為準(zhǔn),在 港口 免費(fèi)堆存期滿后第16天起應(yīng)由買方

        負(fù)擔(dān),人力不可抗拒的情況除外,但賣方仍負(fù)有載貨船只到達(dá)裝港后立即將貨物裝船之義務(wù)并負(fù)擔(dān)費(fèi)用及風(fēng)險(xiǎn)。前述各種有關(guān)費(fèi)

        用均憑原始單據(jù)核實(shí)支付。

        Should the Sellers fail to load the goods,within the time as notified by the Buyers, on board the vessel booked

        by the Buyers after its arrival at the port of shipment, all expenses such as dead freight, demurrage, etc.,and

        consequences thereof shall be borne by the Sellers. Should the vessel be withdraw or replaced or delayed

        eventually or the cargo be shut out,etc.,and the Sellers be not informed in good time to stop delivery of the

        cargo, the calculation of the loss for storage expenses and insurance premium thus sustained at the loading

        port should be based on the loading date notified by the agent to the Sellers(or based on the date of the arrival

        of the cargo at the loading port in case port in case the cargo should arrive there later than the notified

        loading date).The above-mentioned loss to be calculated from the 16th day after expiry of the free storage time

        at the port should be borne by the Buyers with the exception of Force Majeure. However, the Sellers stillundertaked to load the cargo immediately upon the carrying vessel's arrivel at the loading port at their own

        risks and expenses. The payment of the afore-said expenses shall be effected against presentation of the original

        vouchers after being checked.

        2.裝船通知:貨物裝運(yùn)完畢后,賣方立即以電報(bào)通知買方合同號(hào)、貨名、所裝數(shù)量或重量、發(fā)票金額、船名、起運(yùn)口岸、開船日期

        及目的口岸。由于賣方不給上述裝船通知電報(bào)而導(dǎo)致買方不能及時(shí)保險(xiǎn)時(shí),則所發(fā)生之一切損失均由賣方負(fù)責(zé)賠償。

        Advice of Shipment: Immediately after completion of loading of goods on board the vessel the Sellers shall advise

        the Buyers by cable of the contract numver, name of goods, quantity or weight loaded, invoice value, name of

        vessel, port of shipment, sailing date and port of destination.

        Should the Buyers be made unable to arrange insurance in time owing to the Sellers' failure to give the above

        mentioned advice of shipment by cable, the Sellers shall be held responsible for any and alll damage and/or loss

        attributable to such failrue.

        3.裝船單據(jù):

        Shipping Documents:

        (A)賣方憑下列單據(jù)向付款銀行議付貨款:

        (a)填寫通知目的口岸中國對(duì)外貿(mào)易運(yùn)輸公司分公司的空白抬頭、空白背書的全套已裝船清潔 海運(yùn) 提單(如系成本加運(yùn)費(fèi)條款則

        注明運(yùn)費(fèi)已付,如系離岸價(jià)條款則注明運(yùn)費(fèi)待收)。(b)已簽署的發(fā)票5份,注明合同號(hào)及裝船碼頭。(c)注明尺碼的裝箱單/或

        重量單2份。(d)本交貨條款第5條規(guī)定的品質(zhì)檢驗(yàn)證明書及數(shù)量或重量證明書各1份。(e)本交貨條款第2條規(guī)定的裝船港通知電報(bào)

        副本1份。

        The Sellers shall present the following documents to the paying bank for negotiation of payment:(a)Full set of

        clean on board,"freight prepaid" for C}F Terms or "freight to collect" for FOB Terms, ocean Bills of Lading ,

        made out to order and blank endorsed, notifying the Branch of China National Foreign Trade Transportation

        Corporation at the port of destination.(b) Five copies of signed invoice,indicating contract number and shipping

        marks.(c)Two copies of packing list and/or weight memo with indication of measurement.(d)One copy each of the

        certificates of quality and quantity or weight, as stipulated in the Clause 5 of the Terms of Delivery.(e) One

        duplicate copy of the cable advice of shipment,as stipulated in the Chause 2 of the Terms of Delivery.

        (B)賣方需將提單、發(fā)票及裝箱單副本各1份隨船帶交目的口岸買方收貨代理人中國對(duì)外貿(mào)易運(yùn)輸公司分公司。

        The Sellers shall despatch,in care of the carrying vessel, one copy each of the duplicates of Bill of Lading,

        Invoice and Packing List to the Buyers receiving agent,the Branch of China National Foreign Trade Transportation

        Corporation at the port of destination.

        (C)船啟航后立即將1份全套單據(jù)副本航空郵寄買方,另2份航空郵寄目的口岸的中國對(duì)外貿(mào)易運(yùn)輸公司分公司。

        Immediately after the departure of the carrying vessel,the Sellers shall airmal one set of the duplicate documents

        to the Buyers and two sets to the Branch of China National Foreign Trade Transportation Corporation at the

        port of destination.

        4.危險(xiǎn)品說明書:凡屬危險(xiǎn)品及/或有毒貨物,賣方必須提供其危險(xiǎn)或有毒性質(zhì)、運(yùn)輸、倉儲(chǔ)及裝卸注意事項(xiàng)和急救、防治、

        消防方法的說明書,將此項(xiàng)說明書隨同裝船單據(jù)航空郵寄給買方及目的口岸的中國對(duì)外貿(mào)易運(yùn)輸公司分公司各3份。

        Dangerous Cargo Instruction Leaflets:For dangerous and/or poisonous cargo,the Sellers must provide instruction

        leaflets stating the hazardous or poisonous properties,transportation,storage and handling remarks, as well as

        precautionary and first-aid measures and measures against fire. The Sellers shall airmail, together with other

        shipping documents, three copies each of the same to the Buyers and the Branch of China National Foreign Trade

        Transportation Corporation at the port of destination.

        5.商品檢驗(yàn):雙方同意以制造廠出具之品質(zhì)及數(shù)量或重量檢驗(yàn)證明書作為賣方向付款銀行議付貨款單據(jù)之一。但貨物的品質(zhì)及數(shù)量

        或重量的檢驗(yàn)應(yīng)按下列規(guī)定辦理:

        Inspection: It is mutually agreed that the certificates of quality and quantity or weight issued by the Manufacturer shall be part of the documents to be presented to the paying bank for negotiation of payment.

        However,the inspection of quality and quantity or weight shall be made in accordance with the following:

        (A)一般貨物:貨到目的口岸60天內(nèi)經(jīng)中國商品檢驗(yàn)局復(fù)驗(yàn),如發(fā)現(xiàn)品質(zhì)或數(shù)量或重量與本合同規(guī)定不符時(shí),除屬于保險(xiǎn)公司或

        船方負(fù)責(zé)者外,買方憑中國商品檢驗(yàn)局出具的檢驗(yàn)證明書向賣方提出退貨或索賠。因退貨或索賠引起的一切費(fèi)用(包括檢驗(yàn)費(fèi))

        及損失均由賣方負(fù)擔(dān)。在此情況下,凡貨物適于抽樣者,如賣方要求,買方可將樣品寄交賣方。

        For General Cargo: In case the quality,quantity or Weight of the goods be found not in conformity with those

        stipulated in this Contract after re-inspection by the china Commodity Inspection Bureau within 60 days after

        arrival of the goods at the port of destination, the Buyers shall return the goods to or lodge claims against

        the Sellers for compensation of losses upon the strength of Inspection Certificate issued by the said Bereau,

        with the exception of those claims for which the insurers or owners of the carrying vessel are liable. All

        expenses (including inspection fees) and losses arising from the return of the goods or claims should be borne

        by the Sellers. In such case, the Buyers may, if so requested, send a sample of the goods in quetion to the

        Sellers, provided that sampling is feasible.

        (B)醫(yī)藥商品:進(jìn)口的醫(yī)藥商品應(yīng)受中華人民共和國法律及規(guī)章的約束,凡不合格的醫(yī)藥商品不準(zhǔn)進(jìn)口。雙方同意本合同所訂立此

        類商品之品質(zhì)應(yīng)以貨物到達(dá)目的口岸后90后內(nèi)經(jīng)中國商品檢驗(yàn)局檢驗(yàn)并以該局所簽發(fā)之檢驗(yàn)證為最后依據(jù),雙方均遵守之。不合

        格貨物賣方應(yīng)予收回,并賠償買方貨款及因退貨而遭受的運(yùn)輸、儲(chǔ)藏、利息、檢驗(yàn)等費(fèi)用損失。如中國商品檢驗(yàn)局檢驗(yàn)數(shù)量或重

        量與本合同規(guī)定不符時(shí),買方有權(quán)在貨物運(yùn)抵目的地口岸60天內(nèi)憑中國商品檢驗(yàn)局的檢驗(yàn)證向賣方提出索賠。

        For pharmaceutical: Pharmaceutical imported into China are subject to laws and regulations of the People's Republic of China. Disqualitied pharmaceutical are prohibited to be imported. It is mutually agreed that for the quality of the contracted goods in this category, the Inspection Certificate issued by the China Commodity Inspection Bureau after inspection the goods within 90 days from the date of arrival at the port of destination shall be taken as final and binding upon both parties. The Sellers shall take back all the disqualified goods and compensate the Buyers for the value of the goods plus all losses sustained due to return of the cargo, such freight, storage charges, insurance premium, interest, inspection charges, etc.Should the quantity/weight be found not in conformity with those stipulated in this Contract after inspection by the China Commodity with those stipulated in this Contract after inspection by the China Commodity Inspection Bureau, the Buyers shall have the right to claim against the Sellers for compensation of losses within 60 days after the arrival of the goods at the port of destination

        on the basis of the Inspection Certificate issued by the said bureau

        6.人力不可抗拒:由于一般公認(rèn)的人力不可抗拒原因而不能交貨或裝船遲延,賣方不負(fù)責(zé)任。但賣方必須在事故發(fā)生時(shí)立即電告

        買方并在事故發(fā)生后15天內(nèi)航空郵寄給買方災(zāi)害發(fā)生地點(diǎn)之有關(guān)政府機(jī)關(guān)或商會(huì)所發(fā)給的證件證實(shí)災(zāi)害存在。除因不可抗力致裝

        船遲延或不能交貨外,如賣方不能按合同規(guī)定期限內(nèi)裝船,則需要賠償買方直接由于遲期交貨或不能按合同條件交貨所遭受之一

        切損失及費(fèi)用。人力不可抗拒事故如繼續(xù)存在60天以上時(shí),買方有權(quán)撤銷合同或合同中未裝運(yùn)部分。

        Force Majerue: The Sellers shallnot be held responsible for late delivery or non-delivery of the goods owing to

        generally recognized "Force Majerue"causes. However,in such case,the Sellers shall immediately cable the Buyers

        the accident and airmail to the Buyers within 15 days after the accident, a certificate of the accident issued by

        the competent government authorities or the chamber of commerce which is located at the place where the accident

        occurs as evidence thereof. With the exception of late delivery or non-delivery due to "Force Majeure"causes, in  case the Sellers fail to make delivery within the time as stipuated in the contract,the Sellers should indemnify

        the Buyers for all losses and expenses incurred to the latter directly attributable to late delivery or failure to

        make delivery of the goods in accordance with the terms of this contract.If the "Force Majeuer"cause lasts over

        60 days, the Buyers shall have the rigt to cancel the Contract or the undelivered part of the Contract.

        7.仲裁:一切因執(zhí)行本合同所發(fā)生與本合同有關(guān)之爭執(zhí),雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。如雙方協(xié)商不能解決時(shí),此爭執(zhí)應(yīng)提交中國 國際貿(mào)易 促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì), 按照該仲裁委員會(huì)仲裁程序暫行規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁地點(diǎn)在中國北京。仲裁委員會(huì)的裁決為終局裁決,對(duì)雙方均有約束力,對(duì)仲裁費(fèi)用除非仲裁委員會(huì)另有決定外,均由敗訴一方負(fù)擔(dān)。

        Arbitration: All disputes in connection with this Contract or the execution there of shall be amicably settled

        through negotiation. In case no settlement can be reached between the two Parties, the case under dispute shall

        be submitted to the Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade

        for arbitration. The arbitration shall take place in Beijing,china and shall be executed in accordance with the

        Provisional Rules of Procedure of the said Commission and the decision made by the Arbitration Commission shall

        be accepted as final and binding upon both parties. The fees for arbitration shall be borne by the losing Party

        unless otherwise awarded.

        第二篇:國際貨物買賣合同

        合同編號(hào):____

        日期:____

        賣方:____ 簽約地點(diǎn):____

        地址:____ 電報(bào)掛號(hào):____

        買方:____

        地址:____ 電報(bào)掛號(hào):____

        茲經(jīng)賣買雙方同意成交下列商品訂立條款如下:

        1.商品:_________

        2.規(guī)格:_________

        3.數(shù)量:_________

        4.單價(jià):_________

        5.總價(jià):___u.s.d.(大寫: )。______

        6.包裝:_________

        7.裝運(yùn)期:____收到信用證后____天。______

        8.裝運(yùn)口岸和目的地:從__經(jīng)__至__。

        9.保險(xiǎn):____________

        10.付款條件:___________

        (1)買方須于19__年__月__日前將保兌的、不可撤銷的、可轉(zhuǎn)讓、可分割的即期信用證開到賣方。信用證議付有效期延至上列裝運(yùn)期后,__天在__到期。

        (2)買方須于簽約后即付定金_____%。

        11.裝船標(biāo)記及交貨條件:貨運(yùn)標(biāo)記由賣方指定。

        12.注意:開立信用證時(shí)請注明合同編號(hào)號(hào)碼。

        13.備注:__________

        賣方:______ 買方:______

        注:

        ① 格式合同亦稱標(biāo)準(zhǔn)合同(standard contract)。在國際貿(mào)易買賣中,由一個(gè)國際組織或外貿(mào)商業(yè)組織或律師事務(wù)所根據(jù)買賣合同應(yīng)具有的基本內(nèi)容而擬定的固定條文,即成固定格式的空白標(biāo)準(zhǔn)合同。經(jīng)雙方當(dāng)事人簽字后,才能成為有效的合同,對(duì)雙方當(dāng)事人都有法律的約束力。

        第三篇:國際貨物買賣合同

        買方:

        地址:

        郵政編碼:

        電話:

        法定代表人:

        職務(wù):

        賣方:

        地址:

        郵政編碼:

        電話:

        法定代表人:

        職務(wù):

        經(jīng)買賣雙方在平等、互利原則下協(xié)商一致,達(dá)成本協(xié)議各條款,共同履行:

        第一條貨物名稱:

        第二條產(chǎn)地:

        第三條數(shù)量:

        第四條商標(biāo):

        第五條價(jià)格:

        第六條包裝:

        第七條付款條件:買方于簽訂合同后7個(gè)銀行日內(nèi)開出以賣方為受益人的、經(jīng)確認(rèn)的、不可撤銷的、可分割、可轉(zhuǎn)讓的、不得分批裝運(yùn)的、無追索權(quán)的信用證。

        第八條裝船:從賣方收到買方信用證日期算起,45天內(nèi)予以裝船。若發(fā)生買方所訂船舶未按時(shí)到達(dá)裝貨,按本合同規(guī)定,賣方有權(quán)向買方索賠損毀/耽擱費(fèi),按總金額 %計(jì)算為限。因此,買方需向賣方提供銀行保證。

        第九條保證金:賣方收到買方信用證的14個(gè)銀行日內(nèi),向買方寄出總金額%的保證金或銀行保函。若賣方不執(zhí)行本合同,其保證金買方予以沒收。

        第十條應(yīng)附的單據(jù):賣方向買方提供:

        1.全套清潔提貨單;

        2.一式四份經(jīng)簽字的商業(yè)發(fā)票;

        3.原產(chǎn)地證明書;

        4.裝箱單;

        5.為出口所需的其他主要單據(jù)。

        第十一條裝船通知:賣方在規(guī)定的裝貨時(shí)間至少14天前用電報(bào)方式將裝船條件告知買方,買方或其代理人將裝貨船估計(jì)到達(dá)裝貨港的時(shí)間告知賣方。

        第十二條其他條款:質(zhì)量、數(shù)量和重量的檢驗(yàn)可于裝貨港一次進(jìn)行,若要求提供所需的其他證件,其辦理手續(xù)費(fèi)、領(lǐng)事簽證費(fèi)應(yīng)由買方負(fù)擔(dān)。

        第十三條裝船時(shí)間:

        第十四條裝貨效率:每一個(gè)晴天工作日,除星期日、節(jié)假日外,每艙口進(jìn)貨為立方(噸)。

        第十五條延期費(fèi)/慢裝卸罰款:對(duì)于 載重噸船來說,每天 u.s.d.。

        第十六條不可抗力:簽約雙方的任何一方由于臺(tái)風(fēng)、地震和雙方同意的不可抗力事故而影響合同執(zhí)行時(shí),則延遲合同的期限應(yīng)相當(dāng)于事故所影響的時(shí)間。

        第十七條合同爭議的解決:

        第十八條本合同于 年月日在 市用 文簽署,正本一式兩份,買賣雙方各執(zhí)一份,買賣雙方簽字生效。

        買方:賣方:

        代表:代表:

        日期:日期:

        簽約日期:

        第四篇:國際貨物買賣合同

        國際貨物買賣合同是指營業(yè)地處于不同國家的當(dāng)事人之間所訂立的,由一方提供貨物并轉(zhuǎn)移所有權(quán),另一方支付價(jià)款的協(xié)議。國際貨物買賣合同是國際貿(mào)易交易中最為重要的一種合同,是各國經(jīng)營進(jìn)出口業(yè)務(wù)的企業(yè)開展貨物交易最基本的手段。

        國際貨物買賣合同是一種具有國際性的法律關(guān)系,它至少涉及買方和賣方國家的法律,有時(shí)還涉及第三國的法律。1985年10月在海牙國際私法外交會(huì)議上通過了《國際貨物買賣合同適用法律公約》。其主要規(guī)定如下:

        ①買賣合同應(yīng)受當(dāng)事人所選擇的法律的管轄,當(dāng)事人選擇法律的協(xié)議必須是明示的,或者必須根據(jù)全部情況,能夠從合同的規(guī)定和當(dāng)事人的行為推斷出來。當(dāng)事人所選擇的法律可以僅適用于合同的某一部分。

        ②在當(dāng)事人未選擇買賣合同所應(yīng)適用的法律的情況下,合同應(yīng)受賣方在訂立合同時(shí)設(shè)有營業(yè)所的國家的法律的管轄。

        ③在下列情況下,買賣合同應(yīng)受訂立合同時(shí)買方設(shè)有營業(yè)所的國家的法律管轄:合同是由當(dāng) 事人親臨該國進(jìn)行談判,并在該國簽訂的;合同明示規(guī)定,賣方必須在該國履行其交貨義務(wù);合同主要是依

        買方確定的條件,并且是同由買方邀請其來投標(biāo)的人簽訂 的;凡屬以拍賣方式或在商品交易所內(nèi)進(jìn)行的買賣,當(dāng)事人所選擇的法律只有在不被拍賣地國或交易所所在地國法律所禁止的范圍內(nèi),方可適用于其合同,如果當(dāng)事 人對(duì)應(yīng)適用的法律沒有作出選擇,或當(dāng)事人所選擇的法律為上述國家所禁止 ,則應(yīng)適用拍賣地或交易所所在地國的法律;關(guān)于當(dāng)事人對(duì)選擇應(yīng)適用的法律的同意的存在及其實(shí)質(zhì)有效性的問題,應(yīng)由當(dāng)事人所選擇的法律來確定,如果根據(jù)該法 律,當(dāng)事人所作的選擇是無效的,則應(yīng)按上述第二項(xiàng)規(guī)定,確定管轄該合同的法律:關(guān)于買賣合同或其任何條款的存在及其實(shí)質(zhì)有效性的問題,應(yīng)在假定該合同有效 的情況下,由按照本公約應(yīng)予適用的法律來確定。

        賣方的基本義務(wù)是按照合同和公約的規(guī)定交付貨物,移交一切與貨物有關(guān)的單據(jù),并移轉(zhuǎn)貨 物的所有權(quán)。公約規(guī)定,如果合同沒有指定具體交貨地點(diǎn),則在合同涉及貨物運(yùn)輸?shù)那闆r下,賣方的交貨義務(wù)是把貨物交給第一個(gè)承運(yùn)人;如果合同項(xiàng)下的貨物是特 定物,或從指定存貨中提取的貨物或尚待制造的未經(jīng)特定化的貨物,而雙方當(dāng)事人在訂約時(shí)已經(jīng)知道這些貨物處于某一特定地點(diǎn)者,則賣方應(yīng)于該地點(diǎn)把貨物交給買 方處置;在其他情況下,賣方應(yīng)在其訂約時(shí)的營業(yè)地點(diǎn)把貨物交給買方。當(dāng)國際貨物買賣合同采用某種貿(mào)易術(shù)語來確定交貨地點(diǎn)時(shí),應(yīng)適用貿(mào)易術(shù)語的解釋,而不適 用公約的上述規(guī)定。公約還規(guī)定,賣方應(yīng)按合同指定的日期交貨;如果合同規(guī)定了一段交

        貨的期限(如1個(gè)月),則賣方可在這段時(shí)間內(nèi)的任何一天交貨 ;在其他情況下,賣方應(yīng)在訂立合同后的一段合理時(shí)間內(nèi)交貨。至于何謂合理時(shí)間,公約未作具體解釋,須按具體情況確定。

        賣方的另一項(xiàng)主要義務(wù)是對(duì)貨物的權(quán)利擔(dān)保和品質(zhì)擔(dān)保,即賣方應(yīng)保證他所交付的貨物符合合同的要求,并保證他對(duì)出售的貨物擁有合法權(quán)利,沒有侵犯任何第三者的權(quán)益。公約規(guī)定,賣方交付的貨物必須與合同所規(guī)定的數(shù)量、質(zhì)量和規(guī)格相符,并須按照合同所規(guī)定的方式裝箱或包裝。

        買方的主要義務(wù)是按照合同和公約的規(guī)定支付貨款和收取貨物。公約規(guī)定,付款地點(diǎn)如果合 同中沒有指定,買方應(yīng)在賣方的營業(yè)地付款;如果是憑交貨或交單付款,則應(yīng)在移交貨物或單據(jù)的地點(diǎn)付款。付款時(shí)間如果合同沒有作出規(guī)定,買方應(yīng)在賣方交貨或 交單時(shí)付款。但買方在未有機(jī)會(huì)檢驗(yàn)貨物以前,沒有支付貨款義務(wù)。這項(xiàng)規(guī)定同國際貿(mào)易的習(xí)慣做法有矛盾,因?yàn)樵趪H貿(mào)易中,特別是以 CIF 條件成交時(shí) ,通常都是憑單付款在先,貨到檢驗(yàn)在后,買方必須在賣方提出裝運(yùn)單據(jù)時(shí)支付貨款,不能以未檢驗(yàn)貨物為理由拒付貨款。故公約規(guī)定,如果上述買方檢驗(yàn)貨物的機(jī) 會(huì)與雙方議定的交貨或支付程序相抵觸,則可不受上述規(guī)定的限制。

        第五篇:國際貨物買賣合同

        摘 要:隨著世界政治、經(jīng)濟(jì)一體化的發(fā)展,各國在經(jīng)濟(jì)上相互依賴的程度日益加深。我國積極利用全球化這一趨勢,大力發(fā)展對(duì)外貿(mào)易。然而一部分企業(yè)在處理國際貨物買賣合同的合同形式糾紛時(shí),對(duì)法律適用感到無所適從,主要是因?yàn)槲覈诤炇稹堵?lián)合國國際貨物銷售合同公約》時(shí)對(duì)合同形式所做的保留與新的統(tǒng)一《合同法》關(guān)于合同形式的規(guī)定不一致所引起的,就此一系列問題作一闡述,以供商榷

        關(guān)鍵詞:國際貨物買賣合同;合同形式;保留;聯(lián)合國國際貨物銷售合同公約?

        《聯(lián)合國國際貨物銷售合同公約》(以下簡稱《公約》)對(duì)合同訂立的形式采取“不要式”原則。公約第11條規(guī)定:“銷售合同無須以書面訂立或書面證明,在形式方面也不受任何其他條件限制。銷售合同可以用包括人證在內(nèi)的任何方法證明?!蔽覈枪s的締約國,在簽署《公約》時(shí)對(duì)該條款作了保留。但是1999年頒布生效的《中華人民共和國合同法》(以下簡稱《合同法》)在合同形式上放棄了以前必須是書面形式的規(guī)定,采取了不要式原則或形式自由原則。由于《合同法》適用于國內(nèi)、涉外合同,因此國際貨物買賣合同也可以采用書面之外形式訂立,于是產(chǎn)生了如下幾個(gè)問題:

        1 我國在《公約》中所作的保留與《合同法》關(guān)于合同形式的規(guī)定有無沖突?

        這里所指的沖突是指與條約所引起的國際法上的義務(wù)是否矛盾,要搞清我國政府對(duì)《公約》所作的保留與《合同法》關(guān)于合同形式的規(guī)定是否沖突,首先要明確我國政府所作保留的性質(zhì)?!毒S也納條約法公約》第2條第1款d項(xiàng)將條約的保留定義為“一國于簽署、批準(zhǔn)、接受、贊同或加入條約時(shí)所作之片面聲明,不論托辭或名稱為其目的在摒除(exclude)或更改(modify)條約中若干規(guī)定對(duì)該國適用時(shí)之法律效果?!边@一定義明確地闡明:條約保留的效果是排除或修改保留國對(duì)有關(guān)條款的義務(wù),即保留是排除一項(xiàng)條約義務(wù)而不是承擔(dān)一項(xiàng)條約義務(wù)

        從實(shí)質(zhì)上講,保留所具有的排除意義就是“限制了保留國應(yīng)承擔(dān)的整個(gè)條約義務(wù)的范圍,而同時(shí)相應(yīng)增大了保留國的權(quán)利范圍”

        明確了保留的性質(zhì),就容易理解《合同法》關(guān)于合同形式的規(guī)定并不與我國承擔(dān)的國際義務(wù)相矛盾。因?yàn)樵趪H貨物買賣合同的形式要求方面,我國只是排除了承認(rèn)非書面締結(jié)的合同為形式上有效成立的義務(wù),卻沒有承擔(dān)非書面合同為形式上無效的義務(wù)。所以當(dāng)國際貨物銷售合同的締結(jié)如能以非書面的方式證明,我國法院就應(yīng)當(dāng)依據(jù)《合同法》承認(rèn)其在形式上為有效成立

        2 非書面的國際貨物買賣合同的法律適用問題?

        《公約》適用的原則是“對(duì)公約締約國的當(dāng)事人來說,除非當(dāng)事人另有約定,《公約》自動(dòng)適用,對(duì)口頭形式作出保留的除外。”據(jù)此,口頭合同很明顯不適用《公約》,但當(dāng)事人如希望適用公約,可以在合同中作出規(guī)定,從而選擇適用合同。適用混亂的情形主要是口頭締結(jié)的,沒有對(duì)適用法律作出選擇的合同,可以分為以下幾種情況:?

        (1)如果國際貨物買賣合同一方是我國當(dāng)事人,另一方所屬國是《公約》另一締約國且該國亦對(duì)《公約》第11條提出保留,則根據(jù)“約定必須遵守”的原則,應(yīng)適用《公約》的規(guī)定,從而排除國內(nèi)法的適用,非書面締結(jié)的合同無效

        (2)如果國際貨物買賣合同的一方是我國當(dāng)事人,另一方所屬國是《公約》另一締約國,該國對(duì)《公約》第11條未提出保留,但也未對(duì)中國所作的保留提出反對(duì),也應(yīng)適用《公約》的規(guī)定。與此同時(shí),根據(jù)《維也納條約法公約》第21條的規(guī)定,該合同的形式應(yīng)受我國所提出的保留的約束。此類合同也排除了國內(nèi)法的適用

        (3)如果國際貨物買賣合同的一方是我國當(dāng)事人,另一方所屬國是《公約》另一締約國,該國對(duì)《公約》第11條未提出保留,但對(duì)中國所作的保留提出反對(duì),則根據(jù)《維也納條約法公約》第21條的規(guī)定,在合同的形式方面不適用《公約》的規(guī)定,而應(yīng)根據(jù)法院地或仲裁地的沖突法確定該合同形式的準(zhǔn)據(jù)法。如果根據(jù)國際私法規(guī)則適用不承認(rèn)口頭合同的國家的法律,合同就應(yīng)符合該國法律規(guī)定的.形式要求,即必須以書面形式訂立,口頭合同無效。反之,如果適用的是沒有作出保留的國家的法律,合同雖然是以非書面達(dá)成的,也仍然具有法律效力

        (4)如果“國際貨物買賣合同的一方是我國當(dāng)事人,另一方所屬國不是《公約》締約國,則公約不予適用”。當(dāng)事人可以選擇合同準(zhǔn)據(jù)法。沒有選擇的,則根據(jù)法院地或仲裁地的沖突法確定該合同形式的準(zhǔn)據(jù)法。此時(shí),如果根據(jù)國際私法規(guī)則適用我國法律,在《合同法》生效后,如不存在對(duì)國際貨物買賣合同提出書面要求的其它法律、法規(guī),合同可采用非書面形式

        (5)如果國際貨物買賣合同雙方當(dāng)事人的所屬國均非《公約》的締約國,則當(dāng)事人可以自由選擇合同準(zhǔn)據(jù)法,沒有選擇的,則根據(jù)法院地或仲裁地的沖突法確定該合同形式的準(zhǔn)據(jù)法

        3 保留是否應(yīng)撤回?

        筆者認(rèn)為我國應(yīng)盡快撤回對(duì)《公約》的保留,盡管在合同形式的法律適用上不存在混亂,但無法回避在該問題上《合同法》的立法趨向與《公約》保留所產(chǎn)生的法律后果之間出現(xiàn)的矛盾與沖突。為此,應(yīng)盡快撤回保留,理由如下:?

        (1)我國提出保留的依據(jù)已失去,保留已無意義。依據(jù)《公約》第96條的規(guī)定,締約國依照第12條對(duì)第11條提出保留的條件是:其本國法律規(guī)定銷售合同必須以書面訂立或書面證明。在新的《合同法》規(guī)定當(dāng)事人可以以口頭形式或其他形式訂立合同的情況下,我國當(dāng)時(shí)提出保留的依據(jù)顯然已不存在

        (2)我國在法律上負(fù)有使國內(nèi)立法與所參加的國際公約協(xié)調(diào)一致的責(zé)任。盡管國內(nèi)法國際法分屬兩個(gè)不同的法律體系,“國內(nèi)法的修改并不直接影響一國所參加的國際條約”

        但根據(jù)國際法的一般原理,這兩個(gè)不同的法律體系之間存在相互滲透、相互補(bǔ)充的關(guān)系,一國在制定國內(nèi)法時(shí)必須考慮國際法的要求:在參與制定國際法時(shí),也必須考慮國內(nèi)法的既有規(guī)定。在目前我國《合同法》對(duì)合同形式的規(guī)定發(fā)生變化的情況下,我國有必要消除國內(nèi)立法與對(duì)《公約》所持的立場不協(xié)調(diào)之處

        (3)我國撤回對(duì)《公約》的保留,符合當(dāng)今國際社會(huì)以非要式合同代替要式合同的立法潮流。隨著現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)的迅速發(fā)展,國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易活動(dòng)范圍的日益擴(kuò)大發(fā)展及交通通訊工具的日趨發(fā)達(dá),各國合同法對(duì)于合同形式的要求不斷放寬,不少國家在立法上采用非要式合同為主,要式合同為輔的原則,以適應(yīng)現(xiàn)代經(jīng)貿(mào)快捷、簡便的需要。表現(xiàn)在國際立法領(lǐng)域,繼1980年聯(lián)合國《國際貨物銷售合同公約》后,1994年由羅馬統(tǒng)一私法協(xié)會(huì)通過的《國際商事合同通則》也規(guī)定合同形式不受限制,可采用包括人證在內(nèi)的任何方式。毫無疑問,我國適時(shí)撤回對(duì)《公約》的保留,既保證了國內(nèi)立法與有關(guān)國際條約的協(xié)調(diào)一致,又順應(yīng)了在合同形式方面的國際立法潮流

        網(wǎng)址:http://puma08.com/htfb/mmht/249259.html

        聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至89702570@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。