千文網(wǎng)小編為你整理了多篇相關(guān)的《會(huì)議口譯中開(kāi)場(chǎng)白歡迎詞等套話(huà)翻譯范文大全(優(yōu)秀范文六篇)》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在千文網(wǎng)還可以找到更多《會(huì)議口譯中開(kāi)場(chǎng)白歡迎詞等套話(huà)翻譯范文大全(優(yōu)秀范文六篇)》。
第一篇:口譯中中文稱(chēng)謂的翻譯
口譯中遇到中文稱(chēng)謂要怎么翻譯?
在外事接待活動(dòng)中,譯員首先面臨的一道難題是稱(chēng)謂的口譯。稱(chēng)謂代表了一個(gè)人的職位、職銜或?qū)W銜,體現(xiàn)了一個(gè)人的資歷和地位。稱(chēng)謂的誤譯不僅是對(duì)有關(guān)人員的不尊重,而且也會(huì)產(chǎn)生種種不良的后果。稱(chēng)謂的準(zhǔn)確翻譯其關(guān)鍵在于譯員對(duì)有關(guān)人員的身份及其稱(chēng)謂的表達(dá)是否有一個(gè)正確的理解,尤其是對(duì)稱(chēng)謂語(yǔ)的認(rèn)識(shí)。一種稱(chēng)謂語(yǔ)很可能表示多種身份,例如,英語(yǔ)的頭銜語(yǔ)president,譯成漢語(yǔ)時(shí)可視具體情況分別譯作共和國(guó)的總統(tǒng)、國(guó)家主席、大學(xué)的校長(zhǎng)、學(xué)院的院長(zhǎng)、學(xué)會(huì)或協(xié)會(huì)的會(huì)長(zhǎng)或主席、公司的總裁或董事長(zhǎng)等等。
一般說(shuō)來(lái),各類(lèi)機(jī)構(gòu)或組織的首長(zhǎng)其漢語(yǔ)稱(chēng)謂譯成英語(yǔ)時(shí)雖可套用通用詞head,但從比較嚴(yán)格的意義上看,應(yīng)使用特定的、規(guī)范的稱(chēng)謂語(yǔ)。例如:
校長(zhǎng)(大學(xué))PresidentofBeijingUniversity校長(zhǎng)(中小學(xué))Principal/HeadmasterofDonghaiMiddleSchool院長(zhǎng)(大學(xué)下屬)DeanoftheGraduateSchool系主任(大學(xué)學(xué)院下屬)Chair/ChairmanoftheEnglishDepartment會(huì)長(zhǎng)/主席(學(xué)/協(xié)會(huì))PresidentoftheStudentUnion,ShanghaiUniversity廠長(zhǎng)(企業(yè))DirectoroftheMachineToolsManufacturingPlant院長(zhǎng)(醫(yī)院)PresidentofHuadongHospital主任(中心)DirectoroftheBusinessCenter主任(行政)DirectorofForeignAffairsOffice董事長(zhǎng)(企業(yè))President/ChairmanoftheBoardofDirectors董事長(zhǎng)(學(xué)校)President/ChairmanoftheBoardofTrustees首席長(zhǎng)官的漢語(yǔ)稱(chēng)謂常以“總??”表示,而表示首席長(zhǎng)官的英語(yǔ)稱(chēng)謂語(yǔ)則常帶有chiefgeneral,head,managing這類(lèi)詞,因此當(dāng)翻譯冠以“總”字的頭銜時(shí),需遵循英語(yǔ)頭銜的表達(dá)習(xí)慣:總書(shū)記generalsecretary總工程師chiefengineer總會(huì)計(jì)師chiefaccountant總建筑師chiefarchitect總編輯chiefeditor;editor-in-chief;managingeditor總出納chiefcashier;generalcashier總裁判chiefreferee總經(jīng)理generalmanager;managingdirector;executivehead總代理generalagent總教練headcoach總導(dǎo)演headdirector總干事secretary-general;commissioner總指揮commander-in-chief;generalissimo總領(lǐng)事consul-general總監(jiān)chiefinspector;inspector-general;chiefimpresario總廚headcook;chef有些部門(mén)或機(jī)構(gòu)的首長(zhǎng)或主管的英譯,可以用一些通用的頭銜詞表示,例如下列機(jī)構(gòu)的負(fù)責(zé)人可以用director,head或chief來(lái)表示:
司(部屬)department廳(省屬)department署(省屬)office(行署為administrativeoffice)局bureau所institute處division科section股section室office教研室program/section例:
局長(zhǎng)directorofthebureau;headofthebureau;bureauchief。國(guó)務(wù)院theStateCouncil屬下的部為ministry,所以部長(zhǎng)叫作minister。
另外,公署專(zhuān)員叫作commissioner,其辦事機(jī)構(gòu)叫作“專(zhuān)員公署”,英語(yǔ)為prefecturalcommissioner'soffice。
漢語(yǔ)中表示副職的頭銜一般都冠以“副”字,英譯時(shí)需視詞語(yǔ)的固定搭配或表達(dá)習(xí)慣等情況,可選擇vice,associate,assistant,deputy等詞。相對(duì)而言,vice使用面較廣,例如:副總統(tǒng)(或大學(xué)副校長(zhǎng)等)vicepresident副主席(或系副主任等)vicechairman副總理vicepremier副部長(zhǎng)viceminister副省長(zhǎng)vicegovernor副市長(zhǎng)vicemayor副領(lǐng)事viceconsul副校長(zhǎng)(中小學(xué))viceprincipal行政職務(wù)的副職頭銜與學(xué)術(shù)頭銜的“副”職稱(chēng)往往用不同的詞表達(dá),最為常用的英語(yǔ)詞是associate,例如:副教授associateprofessor副研究員associateresearchfellow副主編associatemanagingeditor副編審associatesenioreditor副審判長(zhǎng)associatejudge副研究館員associateresearchfellowof...(e.g.libraryscience)副譯審associateseniortranslator副主任醫(yī)師associateseniordoctor當(dāng)然,有些英語(yǔ)職位頭銜,如manager和headmaster,其副職頭銜可冠以assistant,例如:
副總經(jīng)理assistant/deputygeneralmanager;assistant/deputymanagingdirector大堂副理(賓館)assistantmanager副校長(zhǎng)(中小學(xué))assistantheadmaster以director表示的職位的副職常以deputydirector表示。此外,secretary,mayor,dean等頭銜的副職也可冠以deputy,例如:副秘書(shū)長(zhǎng)deputysecretary-general耐書(shū)記deputysecretary副市長(zhǎng)deputymayor副院長(zhǎng)deputydean學(xué)術(shù)頭銜系列除了含“正”“副”級(jí)別的高級(jí)職稱(chēng)和中級(jí)職稱(chēng)外,還有初級(jí)職稱(chēng)如“助理”,“助理”常用assistant來(lái)表示,例如:助理教授assistantprofessor助理研究員assistantresearchfellow助理工程師assistantengineer助理編輯assistanteditor助理館員assistantresearchfellowof...(e.g.libraryscience)助理教練assistantcoach助理農(nóng)藝師assistantagronomist還有一些行業(yè)的職稱(chēng)頭銜,其高級(jí)職稱(chēng)不用“正”或“副”表示,而直接用“高級(jí)”或“資深”來(lái)表示,我們可以用senior來(lái)稱(chēng)呼,例如:
高級(jí)編輯senioreditor高級(jí)工程師seniorengineer高級(jí)記者seniorreporter高級(jí)講師seniorlecturer高級(jí)教師seniorteacher高級(jí)農(nóng)藝師senioragronomist有一些行業(yè)的職稱(chēng)或職務(wù)系列中,最高級(jí)別的職位冠以“首席”一詞,英語(yǔ)常用chief來(lái)表示:首席執(zhí)行官chiefexecutiveofficer(CEO)首席法官chiefjudge首席顧問(wèn)chiefadvisor首席檢察官chiefinspector/prosecutor首席仲裁員chiefarbitrator首席監(jiān)事chiefsupervisor首席播音員chiefannouncer/broadcaster首席代表chiefrepresentative首席記者chiefcorrespondent除了用“總”、“高級(jí)”、“首席”等詞語(yǔ)來(lái)表示一些機(jī)構(gòu)或行業(yè)的最高級(jí)職務(wù)之外,還有一些高級(jí)職務(wù)則使用帶“長(zhǎng)”字的頭銜,例如:
檢察長(zhǎng)procurator-general審判忙presidingjudge;chiefjudge;chiefofjudges護(hù)士長(zhǎng)headnurse秘書(shū)長(zhǎng)secretary-general參謀長(zhǎng)chiefofstaff廚師長(zhǎng)headcook,chef有些頭銜會(huì)含諸如“代理”、“常務(wù)”、“執(zhí)行”、“名譽(yù)”這類(lèi)稱(chēng)謂語(yǔ),例如:
代理市長(zhǎng),代理總理,代理主任常務(wù)理事,常務(wù)副校長(zhǎng)
執(zhí)行主席,執(zhí)行主任,執(zhí)行秘書(shū)名譽(yù)校長(zhǎng),名譽(yù)會(huì)長(zhǎng)
本文來(lái)自美聯(lián)英語(yǔ)http://www.xiexiebang.com/hy/?tid=447705
第二篇:英語(yǔ)歡迎詞范文
Ladiesandgentlemen,
Followingtheincreasingrapidityofourcommunicationswithcountriesabroad,Chinaishavingalargenumberofvisitorsfromdifferentcountries.Today,wefeelverymuchhonoredtohave[Prof.Martin.Wilson]withus.[Prof.Martin.Wilson]iswellknowntotheworldforhisachievementsinthefieldof[mathematics].
Firstofall,letme,onbehalfofallpresenthere,extendourwarmwelcomeandcordialgreetingstoourdistinguishedguest.
Nowletusinvite[Prof.Wilson]togiveusalecture.
女士們,先生們:
隨著我國(guó)對(duì)外交往日益增多,中國(guó)每天要接待大量來(lái)自不同國(guó)家的貴客。今天,我們感到很榮幸能和[馬丁?威爾遜教授]歡聚一堂。[威爾遜教授]在[數(shù)學(xué)]領(lǐng)域卓有成就,在世界上享有一定的威望。
首先,讓我代表在座的各位向我們的貴賓表示熱烈的歡迎和真摯的問(wèn)候?,F(xiàn)在請(qǐng)[威爾遜教授]做報(bào)告。
第三篇:口譯常用歡迎詞
口譯歡迎致辭
1.冷宴招待會(huì)buffetparty/banquet2.晚宴dinnerparty/banquet
3.座位卡name/placecard4.致祝酒詞tomakeatoast
5.值此……之際ontheoccasionof…6.款待toextendkind/cordialhospitalityto…;toentertain…
7.無(wú)與倫比的熱情好客theincomparablehospitality8.代表(be)onbehalfof…/represent…
9.很榮幸/高興/愉快……
Itismygreathonor/pleasure/delightto…/Iamhonored/privilegedto…
10.我代表……,并以我個(gè)人名義,向……致以親切的問(wèn)候和良好的祝愿。
Iwouldlike/wishtoextend/express,onbehalfof…andinmyownname,ourcordialgreetingsandbestwishesto…
11.我很榮幸地代表……向……代表團(tuán)表示熱烈歡迎。
Ihavethehonortoextend,onbehalfof…,ourwarmwelcometothedelegation.12.請(qǐng)?jiān)试S我向遠(yuǎn)道而來(lái)的貴賓們表示熱烈的歡迎和親切的問(wèn)候。
Pleaseallowmetoexpressourwarmwelcomeandcordialgreetingstoourdistinguishedguestscomingfromafar.
1
口譯歡迎致辭
13.今天晚上,我能夠參加……為……舉行的宴會(huì),感到十分高興和榮幸。
Iamveryhappyandhonoredthiseveningtoattendthisbanquetgivenby…inhonorof…
14.今天,我們懷著極為興奮的心情,在這里集會(huì),歡迎……
Weassemble/aregatheredheretodaywithgreatelationtowelcome…
15.宴請(qǐng)款待……;為……設(shè)宴洗塵
Tohold/give/hostabanquetinhonorof…
16.中國(guó)有句古話(huà)說(shuō):有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦樂(lè)乎?
AsanoldChinesesayinggoes,/thereisanoldsayinginChinesewhichgoes,“Isn’titagreatpleasuretohavefriendscomingfromafar?”
17.我們?yōu)槟芙哟罡序湴梁蜆s幸。
Weareveryproudandhonoredtoreceive…
18.出席宴會(huì)的嘉賓有……
Itismypleasuretointroduce…Ihavethehonortointroduce…
Iwouldliketointroducethehonoredguestsattendingthebanquet…
19.對(duì)我本人來(lái)說(shuō),這也是一個(gè)非常愉快和令人難忘的機(jī)會(huì)。
Thisisalsoaveryhappyandmemorableoccasionformepersonally.20.這使我有極好的機(jī)會(huì)來(lái)拜訪老朋友,結(jié)交新朋友。
Itprovidesmewithanexcellentopportunitytomeetoldfriendsandmakenewones.21.我提議為我們兩國(guó)人民的友誼干杯!
Iproposeatoasttothefriendshipbetweenourtwopeoples—toourfriendship!
2
口譯歡迎致辭
22.我提議讓我們一起舉杯為在座各位的健康干杯!
Iwouldlikeyoutoraiseyourglassesandjoinmeinatoasttothehealthofallthefriendshere!Cheers!23.祝你成功/健康!
Here’stoyoursuccess/health!
24.
請(qǐng)?jiān)试S我邀請(qǐng)各位與我一起舉杯,為我們兩國(guó)的友誼和合作干杯!
MayIaskyoutojoinmeinatoasttothefriendshipandcooperationbetweenourtwocountries!Cheers!
25.
我的發(fā)言到此結(jié)束,謝謝各位!
Andthatconcludesmyspeech.I’dliketoend/concludemyspeech.Thankyouforyourattention.26.尊敬的各位領(lǐng)導(dǎo),各位來(lái)賓,朋友們,女士們,先生們:今天我們很高興在這里歡聚一堂,在金秋十月美麗的……有幸舉辦這次會(huì)議,我謹(jǐn)代表……向……表示最熱烈的祝賀。同時(shí),我也想對(duì)……表示衷心的感謝。我還想對(duì)許多尊貴的來(lái)賓和朋友不遠(yuǎn)千里參加此次會(huì)議表示感謝。
Honorableheads,distinguishedguests,dearfriends,ladiesandgentlemen:Itisagoodpleasuretojoinyoualltoday.Thebeautifulcity…isveryluckytobeabletohosttheconferenceduringthisgoldenmonthofOctober.Onbehalfof…Iwouldfirstlyliketoextendmywarmestcongratulationsto…Atthesametime,Iwouldalsoliketoexpressmysincerethanksto…Wealsothankmanyhonorableguestsandfriendswhohavetraveledsofartocometothisconference.
3
口譯歡迎致辭
27.回顧過(guò)去,我們無(wú)比自豪;展望未來(lái),我們信心百倍!讓我們同心同德,再接再厲,抓住機(jī)遇,攜起手來(lái),為……做出新的貢獻(xiàn),并為……而奮斗,共同開(kāi)創(chuàng)……的新局面。祝愿這次大會(huì)取得圓滿(mǎn)成功!現(xiàn)在,我建議大家共同舉杯,為國(guó)家的繁榮昌盛,為各位朋友的健康和幸福,干杯!
Wefeelprofoundlyproudofthepastandimmenselyconfidentabout
thefuture.Let’sworktogetherunremittinglyandcapitalizeoneveryopportunity.Let’sjoinhandsandendeavortomakenewcontributions
to…and
strive
for…andopenanewchapterin…Wewishtheconferenceahugesuccess.Now,pleasejoinmeforatoast:Tothethrivingprosperityofourmotherland!Tothehealthandhappinessofyouall!Cheers!
4
第四篇:歡迎詞高中英語(yǔ)作文
歡迎詞:歡迎詞(welcomingspeech)是在正式場(chǎng)合對(duì)賓客的到來(lái)表示歡迎的致辭。歡迎詞由稱(chēng)呼、正文、結(jié)束語(yǔ)組成。
第一段:表示歡迎;代表某人或組織發(fā)言;自我介紹。
第二段:分別陳述自己的觀點(diǎn)或提出具體的要求和希望。
第三段:祝愿語(yǔ)Part1常用句型
friends/Ladiesandgentlemen/Distinguishedgusts/respectedgueststoourschool!
'mygreathonorto...onbehalfof...
4.Wehopeyou'llhaveagoodtimeduringyourstayhere.5.Wethankhimforhiswonderfulworkandkindhelp6.Wishyouapleasantjourneyandgookhealth7.Firstofall,onbehalfof...,Ihavethehonortoextendthiswarmwelcometosb.首先,我很榮幸的代表...向某人表示熱烈歡迎
8.Itisagreatpleasureformetowelcomeallofyouto...我非常高興地歡迎各位出席……
9.I'mhonoredtohavethisopportunitytowelcomeallofyouto...我十分榮幸地歡迎大家來(lái)到……Part2參考模板
Boysandgirls/Ladiesandgentlemen,
Welcometo_____________(表示歡迎).I'mhonoredtospeakonbehalfof______________(代表某人或組織發(fā)言).Mynameis_______________(自我介紹).First,Iwantto___________________.Second,__________.Last.___________.(分別陳述自己的觀點(diǎn)或提出具體的要求和希望)
Ihopeyoucanenjoyyourstayhere.Thankyouforyourlistening./Thankyou.Part3優(yōu)秀范文
假定你是中學(xué)生李華。美國(guó)一個(gè)中學(xué)校長(zhǎng)代表團(tuán)即將訪問(wèn)你校并出席英語(yǔ)周的一項(xiàng)活動(dòng)。請(qǐng)根據(jù)寫(xiě)作要點(diǎn)和寫(xiě)作要求寫(xiě)一篇?dú)g迎詞。
寫(xiě)作要點(diǎn):
1.表示對(duì)客人的歡迎;2.介紹此項(xiàng)活動(dòng)(如活動(dòng)目的、內(nèi)容等);
3.表達(dá)對(duì)客人的祝愿。寫(xiě)作要求:
1.詞數(shù)不少于100;2.稱(chēng)呼已經(jīng)給出,請(qǐng)寫(xiě)歡迎詞正文;3.不能使用真實(shí)姓名和學(xué)校名稱(chēng)。DearAmericanguests,
________________________________________________________________________________寫(xiě)作指導(dǎo):
1.審題構(gòu)思:是一篇?dú)g迎詞,使用第一人稱(chēng)。
2.定要點(diǎn):歡迎giveourwarmwelcometoAmericanguests
介紹thetopicofourEnglishweek.
祝愿Ihopeyouwillenjoyyourstayinourschool
3.定時(shí)態(tài):一般現(xiàn)在時(shí)
范文:DearAmericanguests,
Onbehalfofourschool,Iwouldliketoexpreourwarmwelcometoyou.WeareluckytohaveyouhereinthemiddleofourEnglishWeekactivities.Asscheduled,wehaveEnglishTalentShowtoday.ThepurposeofthisprogrammeistodevelopourinterestinEnglishlearningandpracticalabilitiesinlisteningandspeaking.Theprogrammeconsistsofthefollowingactivities:recitation,singing,wordspelling,storytellingandsoon.TheShowwillbeginattwoo'clockthisafternoonattheStudentCentre.Dearguests,youarewelcometotakepartinsomeactivities.Ihopewestudentswillbenefitfromyourpresence.
Isincerelywishyouapleasanttimewithus.Thankyou.
Part4??碱}型實(shí)戰(zhàn)練習(xí)一:
今年,我們學(xué)校即將晉級(jí)為云南省一級(jí)三等高中學(xué)校,省級(jí)評(píng)估專(zhuān)家應(yīng)邀到學(xué)校進(jìn)行評(píng)估。今晚,其中的一名專(zhuān)家Mr.Green和部分學(xué)生和教師座談?,F(xiàn)由你主持座談會(huì),代表我校師生用英語(yǔ)致歡迎詞。歡迎詞應(yīng)包括:1.對(duì)來(lái)訪客人表示歡迎;
2.介紹Mr.Green:來(lái)自北京;中國(guó)著名英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)家;擅長(zhǎng)于高中英語(yǔ)教學(xué).
第五篇:導(dǎo)游歡迎詞英語(yǔ)范文
Welcometoallthefriends,everybody.
Iamgladtoseeyou,firstofall,onbehalfofourcompany'snewstateofShenzhennationalbrigade,Iwouldliketoextendawarmwelcometoallofyouinthistour.Iamluckytobetheguideofeveryone.Thankyouforsaying"thankyou".Let'sintroducemyselffirst.I'mthetourguidefromQingdao***TravelAgency(pause).MysurnameisHuang,andIhaveasinglefrontword.Youcancallmynamedirectly:HuangFeng.It'sasimplename,right?Remember,oh,Ihopeeveryonelikesit.
Theonebesidemeisoneofthemosthardworkingpeopleinourjourney.OurmasterChen,whohasbeendrivingfortwodays,isveryfortunate.
Here,wethankourmasterChenwithwarmapplause.
(alittlestop)thankyou.So,inthesetwodays,IwillbewithmasterChenandthethreestaffwithustoserveallofustomakesurethatwecangetsatisfiedserviceinourjourney.
Ifyouhaveanyhelptodo,wemayaswellsaythatwedoeverythingwecantomeetyourrequirements.
Therefore,wealsohopethateverymemberherecancooperatewiththeworkofourtourguide,andcareforthecleanlinessinthecompartment.
Finally,pleaseonceagain,withwarmapplause,wishusahappyandpleasantjourney.
第六篇:口譯中的中文稱(chēng)謂翻譯
口譯中的中文稱(chēng)謂翻譯
口譯中的中文稱(chēng)謂翻譯時(shí)間:2008-10-0921:06來(lái)源:口譯網(wǎng)作者:口譯網(wǎng)點(diǎn)擊:1669次
在外事接待活動(dòng)中,譯員首先面臨的一道難題是稱(chēng)謂的口譯。稱(chēng)謂代表了一個(gè)人的職位、職銜或?qū)W銜,體現(xiàn)了一個(gè)人的資歷和地位。稱(chēng)謂的誤譯不僅是對(duì)有關(guān)人員的不尊重,而且也會(huì)產(chǎn)生種種不良的后果。稱(chēng)謂的準(zhǔn)確翻譯其關(guān)鍵在于譯員對(duì)有關(guān)人員的身份及其稱(chēng)謂的表達(dá)是否有一個(gè)正確的理解,尤其是對(duì)稱(chēng)謂語(yǔ)的認(rèn)識(shí)。一種稱(chēng)謂語(yǔ)很可能表示多種身份,例如,英語(yǔ)的頭銜語(yǔ)president,譯成漢語(yǔ)時(shí)可視具體情況分別譯作共和國(guó)的總統(tǒng)、國(guó)家主席、大學(xué)的校長(zhǎng)、學(xué)院的院長(zhǎng)、學(xué)會(huì)或協(xié)會(huì)的會(huì)長(zhǎng)或主席、公司的總裁或董事長(zhǎng)等等。
一般說(shuō)來(lái),各類(lèi)機(jī)構(gòu)或組織的首長(zhǎng)其漢語(yǔ)稱(chēng)謂譯成英語(yǔ)時(shí)雖可套用通用詞head,但從比較嚴(yán)格的意義上看,應(yīng)使用特定的、規(guī)范的稱(chēng)謂語(yǔ)。例如:
校長(zhǎng)(大學(xué))PresidentofBeijingUniversity校長(zhǎng)(中小學(xué))Principal/HeadmasterofDonghaiMiddleSchool院長(zhǎng)(大學(xué)下屬)DeanoftheGraduateSchool系主任(大學(xué)學(xué)院下屬)Chair/ChairmanoftheEnglishDepartment會(huì)長(zhǎng)/主席(學(xué)/協(xié)會(huì))PresidentoftheStudentUnion,ShanghaiUniversity廠長(zhǎng)(企業(yè))DirectoroftheMachineToolsManufacturingPlant院長(zhǎng)(醫(yī)院)PresidentofHuadongHospital主任(中心)DirectoroftheBusinessCenter主任(行政)DirectorofForeignAffairsOffice董事長(zhǎng)(企業(yè))President/ChairmanoftheBoardofDirectors董事長(zhǎng)(學(xué)校)President/ChairmanoftheBoardofTrustees
首席長(zhǎng)官的漢語(yǔ)稱(chēng)謂常以“總??”表示,而表示首席長(zhǎng)官的英語(yǔ)稱(chēng)謂語(yǔ)則常帶有chiefgeneral,head,managing這類(lèi)詞,因此當(dāng)翻譯冠以“總”字的頭銜時(shí),需遵循英語(yǔ)頭銜的表達(dá)習(xí)慣:
總書(shū)記generalsecretary總工程師chiefengineer總會(huì)計(jì)師chiefaccountant總建筑師chiefarchitect總編輯chiefeditor;editor-in-chief;managingeditor總出納chiefcashier;generalcashier總裁判chiefreferee總經(jīng)理generalmanager;managingdirector;executivehead總代理generalagent總教練headcoach總導(dǎo)演headdirector總干事secretary-general;commissioner總指揮commander-in-chief;generalissimo總領(lǐng)事consul-general總監(jiān)chiefinspector;inspector-general;chiefimpresario總廚headcook;chef
有些部門(mén)或機(jī)構(gòu)的首長(zhǎng)或主管的英譯,可以一些通用的頭銜詞表示,例如下列機(jī)構(gòu)的負(fù)責(zé)人可以用director,head或chief來(lái)表示:
司(部屬)department廳(省屬)department署(省屬)office(行署為administrativeoffice)局bureau所institute處division科section股section室office教研室program/section
例:
局長(zhǎng)directorofthebureau;headofthebureau;bureauchief。
國(guó)務(wù)院theStateCouncil屬下的部為ministry,所以部長(zhǎng)叫作minister。
另外,公署專(zhuān)員叫作commissioner,其辦事機(jī)構(gòu)叫作“專(zhuān)員公署”,英語(yǔ)為prefecturalcommissioner'soffice。
漢語(yǔ)中表示副職的頭銜一般都冠以“副”字,英譯時(shí)需視詞語(yǔ)的固定搭配或表達(dá)習(xí)慣等情況,可選擇vice,associate,assistant,deputy等詞。相對(duì)而言,vice使用面較廣,例如:
副總統(tǒng)(或大學(xué)副校長(zhǎng)等)vicepresident副主席(或系副主任等)vicechairman副總理vicepremier副部長(zhǎng)viceminister副省長(zhǎng)vicegovernor副市長(zhǎng)vicemayor副領(lǐng)事viceconsul副校長(zhǎng)(中小學(xué))viceprincipal
行政職務(wù)的副職頭銜與學(xué)術(shù)頭銜的“副”職稱(chēng)往往用不同的詞表達(dá),最為常用的英語(yǔ)詞是associate,例如:
副教授associateprofessor副研究員associateresearchfellow副主編associatemanagingeditor副編審associatesenioreditor副審判長(zhǎng)associatejudge副研究館員associateresearchfellowof...(e.g.libraryscience)副譯審associateseniortranslator副主任醫(yī)師associateseniordoctor
當(dāng)然,有些英語(yǔ)職位頭銜,如manager和headmaster,其副職頭銜可冠以assistant,例如:
副總經(jīng)理assistant/deputygeneralmanager;assistant/deputymanagingdirector大堂副理(賓館)assistantmanager副校長(zhǎng)(中小學(xué))assistantheadmaster
以director表示的職位的副職常以deputydirector表示。此外,secretary,mayor,dean等頭銜的副職也可冠以deputy,例如:
副秘書(shū)長(zhǎng)deputysecretary-general耐書(shū)記deputysecretary副市長(zhǎng)deputymayor副院長(zhǎng)deputydean
學(xué)術(shù)頭銜系列除了含“正”“副”級(jí)別的高級(jí)職稱(chēng)和中級(jí)職稱(chēng)外,還有初級(jí)職稱(chēng)如“助理”,“助理”常用assistant來(lái)表示,例如:
助理教授assistantprofessor助理研究員assistantresearchfellow助理工程師assistantengineer助理編輯assistanteditor助理館員assistantresearchfellowof...(e.g.libraryscience)助理教練assistantcoach助理農(nóng)藝師assistantagronomist
還有一些行業(yè)的職稱(chēng)頭銜,其高級(jí)職稱(chēng)不用“正”或“副”表示,而直接用“高級(jí)”或“資深”來(lái)表示,我們可以用senior來(lái)稱(chēng)呼,例如:
高級(jí)編輯senioreditor高級(jí)工程師seniorengineer高級(jí)記者seniorreporter高級(jí)講師seniorlecturer高級(jí)教師seniorteacher高級(jí)農(nóng)藝師senioragronomist
有一些行業(yè)的職稱(chēng)或職務(wù)系列中,最高級(jí)別的職位冠以“首席”一詞,英語(yǔ)常用chie來(lái)表示:
首席執(zhí)行官chiefexecutiveofficer(CEO)首席法官chiefjudge首席顧問(wèn)chiefadvisor首席檢察官chiefinspector/prosecutor首席仲裁員chiefarbitrator首席監(jiān)事chiefsupervisor首席播音員chiefannouncer/broadcaster首席代表chiefrepresentative首席記者chiefcorrespondent
除了用“總”、“高級(jí)”、“首席”等詞語(yǔ)來(lái)表示一些機(jī)構(gòu)或行業(yè)的最高級(jí)職務(wù)之外,還有一些高級(jí)職務(wù)則使用帶“長(zhǎng)”字的頭銜,例如:
檢察長(zhǎng)procurator-general審判忙presidingjudge;chiefjudge;chiefofjudges護(hù)士長(zhǎng)headnurse秘書(shū)長(zhǎng)secretary-general參謀長(zhǎng)chiefofstaff廚師長(zhǎng)headcook,chef
有些頭銜會(huì)含諸如“代理”、“常務(wù)”、“執(zhí)行”、“名譽(yù)”這類(lèi)稱(chēng)謂語(yǔ),例如:
代理市長(zhǎng),代理總理,代理主任常務(wù)理事,常務(wù)副校長(zhǎng)
執(zhí)行主席,執(zhí)行主任,執(zhí)行秘書(shū)名譽(yù)校長(zhǎng),名譽(yù)會(huì)長(zhǎng)
一般說(shuō)來(lái),“代理”可譯作acting,例如:
代理市長(zhǎng)actingmayor代理總理actingpremier代理主任actingdirector
“常務(wù)”可以managing表示,例如:
常務(wù)理事managingdirector常務(wù)副校長(zhǎng)managingvicepresident(亦可作firstvicemayor)
“執(zhí)行”可譯作executive,例如:
執(zhí)行主任executivedirector執(zhí)行秘書(shū)executivesecretary執(zhí)行主席executivechairman(也可譯作presidingchairman)
“名譽(yù)”譯為honorary,例如:
名譽(yù)校長(zhǎng)honorarypresident/principal名譽(yù)主席、會(huì)長(zhǎng)honorarychairman/president(也可用emeritus表示,如emerituschairman/president)
有些職稱(chēng)或職務(wù)帶有“主任”、“主治”、“特級(jí)”廠特派,、“特約”等頭銜,英譯不盡相同,例如:
主任編輯associatesenioreditor主任秘書(shū)chiefsecretary主任醫(yī)師seniordoctor主任護(hù)士seniornurse主治醫(yī)師attending/chiefdoctor;physician;consultant特級(jí)教師special-gradeseniorteacher特派記者accreditedcorrespondent特派員/專(zhuān)員commissioner特約編輯contributingeditor特約記者specialcorrespondent
許多職稱(chēng)、職務(wù)的頭銜稱(chēng)謂其英語(yǔ)表達(dá)法難以歸類(lèi),需要日積月累,逐步登錄在自己的稱(chēng)謂語(yǔ)料庫(kù)中。以下所列舉是其中的一部分:
辦公室主任officemanager(如“校長(zhǎng)辦公室主任”managerofpresident'soffice)財(cái)務(wù)主任treasurer車(chē)間主任workshopmanager/director編審senioreditor博導(dǎo)(博士生導(dǎo)師)doctoralstudentsupervisor研究生導(dǎo)師graduatestudenttutor客座教授visitingprofessor院士academician譯審seniortranslator村長(zhǎng)villagehead領(lǐng)班captain;foreman;gaffer經(jīng)紀(jì)人broker稅務(wù)員taxcollector研究管員researchfellowof...(如“圖書(shū)館研究管員”researchfellowoflibraryscience)
股票交易員stockdealer紅馬夾(stockexchange)floorbroker業(yè)務(wù)經(jīng)理service/business/operationmanager住院醫(yī)生resident(doctor);registrar國(guó)際大師internationalmaster注冊(cè)會(huì)計(jì)師chartered/certifiedpublicaccountant;registered/incorporatedaccountant
我國(guó)有一些常見(jiàn)的榮譽(yù)稱(chēng)號(hào)(honorarytitle)在許多英語(yǔ)國(guó)家沒(méi)有對(duì)應(yīng)的表達(dá)語(yǔ),現(xiàn)列舉部分英譯供參考:
標(biāo)兵pacemaker學(xué)習(xí)標(biāo)兵studentpacemaker;modelstudent勞動(dòng)模范modelworker模范教師modelteacher優(yōu)秀教師excellentteacher優(yōu)秀員工outstandingemployee;employeeofthemonth/year青年標(biāo)兵modelyouth/youthpacemaker青年突擊手youthshockworker三好學(xué)生"triple-A"outstandingstudent;outstandingstudent三八婦女紅旗手"March8thRedBanner"outstandingwomanpacemaker