千文網(wǎng)小編為你整理了多篇相關(guān)的《畢業(yè)論文開題報(bào)告(推薦2篇)》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在千文網(wǎng)還可以找到更多《畢業(yè)論文開題報(bào)告(推薦2篇)》。
第一篇:畢業(yè)論文開題報(bào)告
論文題目:淺談如何加強(qiáng)我國建設(shè)工程質(zhì)量監(jiān)督與管理
選題的目的、意義,國內(nèi)外研究動(dòng)態(tài)
選題的目的、意義
眾所周知,質(zhì)量是永恒的主題。建筑產(chǎn)品是一次性產(chǎn)品,其體量大、投資大、建設(shè)周期長、生產(chǎn)有求復(fù)雜、施工環(huán)節(jié)多,不便于綜合測試,一經(jīng)建成便不能更換的特點(diǎn)。在工程最終完工前的相當(dāng)長的時(shí)間內(nèi),只有制品沒有成品,上道工序若發(fā)生質(zhì)量問題,都有可能被下道工序所掩蓋,從而導(dǎo)致重大質(zhì)量事故的發(fā)生。無論是國內(nèi)還是國外都十分重視建筑工程質(zhì)量。因此,必須要對項(xiàng)目實(shí)施全方位、全過程的質(zhì)量監(jiān)督和管理,確保工程萬無一失。
從政府來講,要做好對工程質(zhì)量的宏觀控制與管理,監(jiān)督企業(yè)把每個(gè)項(xiàng)目都圓滿完成。從建設(shè)單位來講,一定要把質(zhì)量監(jiān)督工作做好,協(xié)同施工單位把好建筑產(chǎn)品的質(zhì)量關(guān)。從施工單位來講,一定要保證施工時(shí)保證項(xiàng)目的質(zhì)量合格,做好質(zhì)量控制工作。從監(jiān)理單位來講,配合建設(shè)單位,結(jié)合相關(guān)的質(zhì)量要求把建筑項(xiàng)目的監(jiān)理工作做好,特別是質(zhì)量的監(jiān)理工作。無論是建設(shè)單位、施工單位,還是監(jiān)理單位等,都應(yīng)該首先建立健全企業(yè)的質(zhì)量保證體系,把質(zhì)量與安全工作放在第一位,從而落實(shí)層層質(zhì)量責(zé)任制,加強(qiáng)企業(yè)自控能力,提高企業(yè)的質(zhì)量和管理水平。
國內(nèi)外研究動(dòng)態(tài)
“百年大計(jì),質(zhì)量 第一”是我國建設(shè)工程一貫堅(jiān)持的方針,建筑工程的質(zhì)量問題對我國經(jīng)濟(jì)的健康發(fā)展有著直接而深遠(yuǎn)的影響。 國外現(xiàn)代建筑業(yè)的發(fā)展已經(jīng)有很長的時(shí)間了,無論是在管理還是質(zhì)量在其他的方面不僅有了很全面的法律法規(guī),而且在這個(gè)建筑業(yè)里已經(jīng)建立了良好的質(zhì)量管理體系,而我國的工程建設(shè)和建筑業(yè)近年雖然有了較快發(fā)展,但在發(fā)展過程中也出現(xiàn)了一些問題,特別是工程質(zhì)量問題所帶來影響最為嚴(yán)重,所以必須要加強(qiáng)建設(shè)工程質(zhì)量的管理與監(jiān)督工作。
21世紀(jì)是質(zhì)量的世紀(jì),由于我國目前的建筑施工企業(yè)基本上處于供大于求的狀況,面對激烈的市場競爭和日益挑剔的顧客,質(zhì)量將成為占領(lǐng)市場最有力的武器。在全球經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)行中施工企業(yè)面對的是一個(gè)統(tǒng)一的國際市場,區(qū)域和國家對企業(yè)的保護(hù)也將逐步弱化,其產(chǎn)品和服務(wù)都必須接受統(tǒng)一的國際市場的評判。項(xiàng)目施工管理要站在企業(yè)生存與發(fā)展的高度來認(rèn)識工程質(zhì)量的重大意義,堅(jiān)持“以質(zhì)取勝”的經(jīng)營戰(zhàn)略,科學(xué)管理,規(guī)范施工,以此推動(dòng)企業(yè)拓寬謀求更大的發(fā)展。
2.論文的理論依據(jù)、研究方法、研究內(nèi)容
本論文準(zhǔn)備結(jié)合課堂所學(xué)理論和實(shí)習(xí)過程中實(shí)例,從以下幾方面論述:
理論依據(jù):
確保建設(shè)工程質(zhì)量,保證建設(shè)工程質(zhì)量的監(jiān)督于監(jiān)管,是建設(shè)工程工作中永恒的主題。高質(zhì)量的工程不僅給建設(shè)單位、社會帶來了潛在的效益,而且也將施工企業(yè)帶來良好的信譽(yù),從而增強(qiáng)企業(yè)的競爭能力。保證工程質(zhì)量,提高投資的社會效益和經(jīng)濟(jì)效益,最大限度地創(chuàng)造價(jià)值,是投資的需要,施工企業(yè)企業(yè)的需要,也是社會的需要。所以政府、建設(shè)單位、監(jiān)理單位要做好對建設(shè)項(xiàng)目的監(jiān)督工作,而施工企業(yè)要建立健全自身質(zhì)量管理體系,做好工程質(zhì)量管理工作。
研究方法:
1.圖書館查閱相關(guān)資料;
2.結(jié)合課本所學(xué)知識進(jìn)行分析;
3.采訪老師,對資料進(jìn)行整理,歸納總結(jié);
4.上網(wǎng)查閱相關(guān)資料與信息,進(jìn)行對比概括。
研究內(nèi)容:
1.分析我國現(xiàn)在建設(shè)工程質(zhì)量管理的現(xiàn)狀
2.政府、建設(shè)單位和監(jiān)理單位如何做好對建設(shè)工程質(zhì)量的監(jiān)督與管理
3.建設(shè)單位如何做好自身質(zhì)量管理與建立健全質(zhì)量管理體系
4.加強(qiáng)質(zhì)量管理的一些措施及提高工程質(zhì)量的一些具體措施
5.對本文的總結(jié)及預(yù)期成果展望
3. 創(chuàng)新之處及預(yù)期研究成果
本文運(yùn)用先進(jìn)的理論研究方法、科學(xué)的闡述方法,結(jié)合建筑工程實(shí)際出現(xiàn)的問題進(jìn)行分析和研究,并提出了合理、實(shí)用的解決方法。
通過本文的闡述和論證,希望本文提及的方法及措施能夠真正運(yùn)用到現(xiàn)實(shí)工作中,形成健全的工程質(zhì)量管理體系,真正提高建筑工程質(zhì)量監(jiān)督與管理的工作效率,加強(qiáng)對建設(shè)工程質(zhì)量的監(jiān)控,從而真正減少質(zhì)量問題,提高工程的質(zhì)量系數(shù)。
4.工作準(zhǔn)備情況及計(jì)劃進(jìn)度安排
20xx年1.20~20xx年2.19 論文選題
20xx年2.19~20xx年3.1 開題報(bào)告
20xx年3.2 ~ 20xx年3.25 撰寫初稿
20xx年3.26~20xx年4.26 論文修改
20xx年4.27~20xx年5.10 論文定稿
20xx年5.11~20xx年5.22論文答辯
5.參考文獻(xiàn)
1、 陳軍;丁保華;范曉虎;新時(shí)期項(xiàng)目業(yè)主施工管理的工作思路[J];安徽建筑工業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版);20xx年01期
2、周江寧;淺談施工時(shí)段的質(zhì)量控制與保證[J];安徽建筑;20xx年02期
3、彭明;加強(qiáng)建設(shè)工程質(zhì)量監(jiān)督管理,完善工程竣工驗(yàn)收備案工作;20xx年4月
4、關(guān)于建設(shè)工程質(zhì)量監(jiān)督機(jī)構(gòu)深化改革的指導(dǎo)意見;建[20xx]151號
5、徐波;徐波同志在全國建設(shè)工程質(zhì)量監(jiān)督管理工作研討會上的講話;20xx年1月13日
6、高齊圣、張嗣瀛;復(fù)雜科學(xué)與質(zhì)量管理研究[J];管理工程學(xué)報(bào);20xx年
7、王祖和;工程質(zhì)量持續(xù)改進(jìn)[J];山東科技大學(xué)學(xué)報(bào)(自科版);20xx年
8、羅福午;建筑結(jié)構(gòu)缺陷事故的分析及防治[M];清華大學(xué)出版社;1996年
9、金國輝;建設(shè)工程質(zhì)量與安全控制[M];清華大學(xué)出版社;20xx年7月
10、王一峰、李琳;建設(shè)工程質(zhì)量監(jiān)督管理模式改革的思考[M];20xx年3月
第二篇:日語專業(yè)畢業(yè)論文開題報(bào)告
一、日語專業(yè)畢業(yè)論文開題報(bào)告
二、題目:日本固有のものの中國ZUについて
三、題目來源:真實(shí) □、 自擬 ■ (二選一)
四、結(jié)業(yè)方式:設(shè)計(jì) □、 論文 ■ (二選一)
五、主要內(nèi)容:
本課題實(shí)際上主要研究的是漢語中一些來源于日本的外來詞。對這些外來詞進(jìn)行分類研究,并就外來詞中翻譯的不準(zhǔn)確,有異議的地方提出自己的翻譯建議。來源于日語的外來詞很多,有的是純粹來源于日本本民族文化的外來詞,像“歌舞伎”“壽司”“榻榻米”等。有的是詞源來源于西方,經(jīng)由日本翻譯,后被中國采用的外來詞,像“民主”,“科學(xué)”“大本營”等。如果統(tǒng)統(tǒng)作以分類研究的話,一來工作量繁重,二來枝杈太多,難下定論。作以本課題只就前一種情況,即來源于日本本民族的外來詞為研究對象,對其翻譯方法以及翻譯中涉及的文化因素進(jìn)行探討。本文大體上擬分為以下五部分。
第一部分為破題部分,即說明此課題的研究范圍和前提。主要是對來源于日語的外來詞作以歸類,并指明本課題的研究方向。
第二部分是本文的核心部分,從直譯和和意譯兩方面的外來詞分別舉例分析??偨Y(jié)適用于直譯和意譯的一些規(guī)律。通過具體例子,指明意譯中一些翻譯不恰當(dāng),有歧義的地方,提出自己的改進(jìn)意見。
第三部分將就翻譯中還需要說明和考慮的一些其他問題作以探討。眾所周知,文字是文化的載體,翻譯與文化有著密不可分的關(guān)系。所以本部分將從三章論述。第一,中日兩國對于外來語的不同態(tài)度。第二,中日語匯間的復(fù)雜關(guān)系。第三,外來語的引入對于文化間的交流和對本民族文化的沖擊。
第四部分,對一些外來詞的進(jìn)行有趣的比較。如“日本料理”和“日本菜”,“章魚燒”和“章魚丸子”,“刺身”和“生魚片”等。
第五部分為該課題的總結(jié)及展望,外來詞的吸收不僅需要翻譯技術(shù)的硬件支持,還需要中日兩國人民的相互認(rèn)識和了解的加深。
PS:任務(wù)書就主要內(nèi)容和參考文獻(xiàn)部分需要自己寫,其他地方都差不多。
1先行研究
1.1日本國內(nèi)における研究
日本では、多くの學(xué)者は日本Zと中國Zの照研究ついて文をい皮皮?。括戵河恼N巍喝氈菊Zと中國Zの照研究文集』では、日本Zと中國Zの同形Zについて深く研究をMんだとのである。また、h藤Bは「日本ZにおけるhZZ及び中國Zの同形Zとの比^」という文もk表しいた。外來Zの面では、那雅之は「外來Zの受容と消化?吸А工扦稀⑼飫湊Zをめぐって自分の解を述べていた。前述の文はほとんど言Zの相`點(diǎn)の比^を著目し、外來ZのUし方についてeに言及していない。中國における日本Zから外來ZのU名についての研究は日本にはまだないようだ。だから、本文は主に中國國內(nèi)の銫蠆慰假Y料としてm當(dāng)な中國ZのUし方を探索しようと考えている。
1.2中國における研究
2研究の背景と意x
2.1研究の背景
先生はいつも日本ZTである私たちに日本Zの辭gZを{べるようにと要求している。なぜというと、中國ZUはいくらしくても、やはり加工されて本來の意味をp失せずに賄_できないからである。とくに「B居」「障子」「落Z」のような日本文化の中に固有のものにして、それらとするものは中國にないのでm當(dāng)な名稱をつけるのがありえないわけである。だから、よく似ていて、中國人に理解しやすいものを探し出して中國ZUとするA向がある。そうすると、g`いなく`解を生みがちだろう。日本ZTである私たちさえも定著された中國ZUに拘り、~正しいと_信しいるが、日本Zが全然わからない普通の中國人にとって`解している程度がさらにはなはだしいだろう。日本Zを勉したことがなければ、そういう}に平荬扦毪荬膜い郡槨餞欷戲Uの}だけでなく、翻UのYに根付いた文化の}である。したがって、本文を通して、中國の方々に日本から外來ZをB介する上で、その一部分の外來Zを象として中國ZUの嗓蛺剿鰥貳氦欷脛泄ZUにして自分の參考意を提出するつもりである。
2.2研究の意x
周知のように、言Zは文化の上著である。文化を割りてgなる言Zを研究してはいけない。いくら完璧なU名であっても、他國の文化にov心の人にとってはo意味だろう。本文の研究を通じて、多くの人々に日本Zから外來ZをB介したいだけでなく、な日本の文化を知っていただきたいのだ。さらに、一由瞍I國國民の相互理解を促M(fèi)しようと希望している。
3研究の方法、內(nèi)容と予期目的
3.1研究の方法
辭典と參考文獻(xiàn)とアンケ`トと三つの方式を合わせて研究をMむつもりである。まず、日本から外來ZをB介する文獻(xiàn)や文などЪ貳⒈菊文の研究象をタ`ゲットする。次に、數(shù)多くの外來Zを分し、比^した後、自分の參考意を出す。この段Aではで辭筏護(hù)勝い玀韋扦??!感旅鶻庹Z國Z辭典」と「辭苑(第五版)」と《現(xiàn)代漢語詞典(第五版)》は手元に常浹筏?、調(diào)べながらずれがある中國ZUを探し出す。最後に、日本ZTの學(xué)生や日本Zの先生を象としてアンケ`トを行い、皆のご意を求める。そのY果をYの一部分として卒とともに提出する予定である。
3.2研究の內(nèi)容
はじめに
3.2.1 本文のテ`マのh明
3.2.1.1 日本から外來Zの概Qとまとめ
3.2.1.2 本文の研究象について
3.2.2 }提出と參考意
3.2.2.1 直Uの齪
3.2.2.1.1 理想的な中國ZUについて
3.2.2.1.2 ずれがある中國ZUについて
3.2.2.1.3 自分の推と參考意
3.2.2.2 音Uの齪
3.2.2.2.1 理想的な中國ZUについて
3.2.2.2.2 ずれがある中國ZUについて
3.2.2.2.3 自分の推と參考意
3.2.3 外來ZをめぐるT}
3.2.3.1 中日I國は外來Zにする`うB度
3.2.3.2 中國のh字と日本のh字との}jなvS
3.2.3.3 外來Zの受容と消化および本民族言Zへの影
3.2.4 さまざまな中國ZUの比^ Kわりに
3.3予期目的
ままをJRすることができないに`いない。本文はその}點(diǎn)を切り口として外來ZのU名を研究し、參考になる意を提出しようと考えている。この意味では、中日I國の相互理解と世々代々友好にもとても有意xなことだろう。
參考文獻(xiàn)
[1] 郭建中 《文化與翻譯》 中國對外翻譯出版社 1999
[2] 李文 《日本文化在中國的傳播與影響(1972-20xx)》 中國社會科學(xué)院出版社 20xx.9
[3] 梁榮若 《中日文化交流史》 商務(wù)印書館出版 1985
[4] 王曉秋 《近代中日文化交流史》 1992.9
[5] 史有為 《外來詞:異文化的使者》 上海辭書出版
[6] 劉正談 高明凱 《漢語外來語詞典》 上海辭書出版社
[7] 陶振孝 《文化翻譯的課題》《日語學(xué)習(xí)與研究》20xx.第2期
[8] 崔 《進(jìn)入中國的「和uhZ」 》《日語學(xué)習(xí)與研究》20xx.第6期
[9] 王鳴 《日本外來語輸入的歷史考察》《日語學(xué)習(xí)與研究》20xx.第3期
[10] 《現(xiàn)代漢語詞典(第五版)》 商務(wù)印書館
[11] 陳亦文 《日本Zから來たF代中國Zの外來Z》《日本學(xué)論業(yè)Ⅵ》 北京日本學(xué)研究中心
[12] 『新明解國Z辭典』第五版 三省堂
[13] 『辭苑』(第五版) 新村出 巖波