千文網(wǎng)小編為你整理了多篇相關(guān)的《錯別字調(diào)查報(bào)告模板》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在千文網(wǎng)還可以找到更多《錯別字調(diào)查報(bào)告模板》。
第一篇:漢字調(diào)查報(bào)告
調(diào)查原因:
我們的生活中時時刻刻都能接 觸到漢字,可是,許多人都會不注意、不 在乎漢字的一些運(yùn)用,導(dǎo)致了寫錯別字的 后果。
調(diào)查目的:
為了防止?jié)h字被其他的人亂用 ,使其他人知道寫錯別字的危害,對漢字 造成了一些什么樣的不良影響,讓小學(xué)生 不要在日記本上寫錯別字。
調(diào)查人員:
某某小組
調(diào)查方法:
去大街小巷各個街口,尋找一 些錯別字,在自己的日記本中、寫的.文章 中找一些容易寫錯的錯字,發(fā)現(xiàn)之后立刻 改正。
調(diào)查結(jié)果:
1、現(xiàn)在有許多廠家為了賺更 多的錢,便亂改成語。如:衣服店廣告: “衣衣不舍”、“衣”見鐘情;摩托車廣告:“ 騎”樂無窮等。
2、還有的人為了寫字方便 ,不費(fèi)時間,便把“雪糕”寫成“雪羔”;把“ 豆腐”寫成“豆付”。
3、有的課外書中可以 稱得上是錯字連篇,錯字一個又一個的出 現(xiàn)在我們的眼前,使我們讀的時候也很費(fèi) 勁。
4、在我們的日記本中也找到了錯字 ,把“阻”寫成“擔(dān)”、“寶”字下面寫成“王”字 底;“太”字寫成“大”或“頭”等。這一個小 小的細(xì)節(jié)都可以破壞我們的好文章。
通過這次調(diào)查,我想說:“漢字是自己的 祖國創(chuàng)造的,我們應(yīng)該好好讀寫和記憶, 如果我們不注意和認(rèn)真,等將來會出現(xiàn)許 多笑話的。假如我們連字都能寫錯,那我 們將來還能干什么呢?”所以,我呼吁大 家正確使用漢字。
第二篇:街頭錯別字的調(diào)查報(bào)告
1、寫實(shí)性
調(diào)查報(bào)告是在占有大量現(xiàn)實(shí)和歷史資料的基礎(chǔ)上,用敘述性的語言實(shí)事求是地反映某一客觀事物。充分了解實(shí)情和全面掌握真實(shí)可靠的素材是寫好調(diào)查報(bào)告的基礎(chǔ)。
2、針對性
調(diào)查報(bào)告一般有比較明確的意向,相關(guān)的調(diào)查取證都是針對和圍繞某一綜合性或是專題性問題展開的。所以,調(diào)查報(bào)告反映的問題集中而有深度。
3、邏輯性
調(diào)查報(bào)告離不開確鑿的事實(shí),但又不是材料的機(jī)械堆砌,而是對核實(shí)無誤的數(shù)據(jù)和事實(shí)進(jìn)行嚴(yán)密的邏輯論證,探明事物發(fā)展變化的原因,預(yù)測事物發(fā)展變化的趨勢,提示本質(zhì)性和規(guī)律性的`東西,得出科學(xué)的結(jié)論。
4、社會性
調(diào)查報(bào)告作為時代的鏡子,從各個不同的側(cè)面客觀地反映社會情況和問題,具有明顯的社會功能調(diào)查報(bào)告所總結(jié)的典型經(jīng)驗(yàn),對社會各方面具有指導(dǎo)意義;調(diào)查報(bào)告所接揭露的問題對社會各方面具有警戒作用;調(diào)查報(bào)告作為一種社會輿論,社會事實(shí)的發(fā)言人,能夠比較客觀地反映人民的愿望,能鼓舞人們克服前進(jìn)道路上的各種困難,信心百倍的爭取勝利。
5、典型性
調(diào)查報(bào)告具有典型性,典型事物最能反映一般事物的本質(zhì)與規(guī)律,是為了解決某個問題,總結(jié)某項(xiàng)經(jīng)驗(yàn),研究事物的發(fā)展趨勢而寫作的,因此需要恰當(dāng)?shù)倪x擇典型,解剖麻雀,探索事物的發(fā)展規(guī)律,尋求解決矛盾的辦法。
二、格式
(1)公文式標(biāo)題。這類調(diào)研報(bào)告標(biāo)題多數(shù)由事由和文種構(gòu)成,平實(shí)沉穩(wěn),如《關(guān)于知識分子經(jīng)濟(jì)生活狀況的調(diào)研報(bào)告》;也有一些由調(diào)研對象和“調(diào)查”二字組成,如《知識分子情況的調(diào)查》。
(2)般文章式標(biāo)題。這類調(diào)研報(bào)告標(biāo)題直接揭示調(diào)研報(bào)告的中心,十分簡潔,如《本市老年人各有所好》。
(3)提問式標(biāo)題,如《“人情債”何時了》。這是典型調(diào)研報(bào)告常用的標(biāo)題寫法,特點(diǎn)是具有吸引力。
(4)正副題結(jié)合式標(biāo)題,這是用得比較普遍的一種調(diào)研報(bào)告標(biāo)題。特別是典型經(jīng)驗(yàn)的調(diào)研報(bào)告和新事物的調(diào)研報(bào)告的寫法。正題揭示調(diào)研報(bào)告的思想意義,副題表明調(diào)研報(bào)告的事項(xiàng)和范圍。
三、相關(guān)范文
時間:XXX
地點(diǎn):XX
目的:尋找街頭錯別字,并記載下來,改正。
分析:
行走在街頭,各類城市廣告、宣傳畫廊、招牌、店牌、標(biāo)語牌可以看見各式各樣的錯別字,調(diào)查發(fā)現(xiàn),街頭路邊上各種招牌、廣告不規(guī)范用字普遍存在,有的故意使用錯別字,有的用諧音亂改成語,用繁體字等。
一些街邊店面廣告上是出現(xiàn)錯別字,如“新形象”寫成“新形像”,一些服裝店把“一見鐘情”寫成“衣見鐘情”、“伊拉克”寫成“衣拉客”、“三國演義”寫成“衫國演衣”、“挑三揀四”寫成“挑衫撿飾”,就更是屢見不鮮。濫用簡體字的情況還經(jīng)常存在于各種手寫的告示上,有的錯別字如果不經(jīng)琢磨、推敲甚至考究一番,還真有點(diǎn)難以辨認(rèn)呢!
調(diào)查結(jié)果:
現(xiàn)在,在同學(xué)們的生活中,錯別字、繁體字、簡化字少了,甚至可以說是沒有了,我覺得,這次調(diào)查對我們的生活很有幫助,希望以后能多組織這樣的活動。
感受:
我認(rèn)為:這些不規(guī)范的字句可以分成兩大類:一類是錯字,另一類是別字。有關(guān)部門應(yīng)該調(diào)查一下,查查商店為什么要用錯別字來做廣告招牌呢?好多小學(xué)生總以為廣告招牌上的字都是對的,所以寫了許多錯別字,影響了用字的規(guī)范性和準(zhǔn)確性。希望我們以后看到的都是正確的字,不再出現(xiàn)錯別字了!
第三篇:錯別字調(diào)查報(bào)告作文
調(diào)查時間:....
調(diào)查對象:作業(yè)本、圖書、匾額
調(diào)查內(nèi)容:查找錯別字
經(jīng)調(diào)查發(fā)現(xiàn)一些服裝店的門牌存在有用諧音取店名錯別字的現(xiàn)象,
錯別字調(diào)查報(bào)告
。如:把"伊拉克"寫成“衣拉克","依依不舍"寫成“衣衣不舍",把"一樣美麗”寫成“伊樣美麗”,"一加一"寫成“衣加衣”。
圖書中也存在有一些印刷問題的錯別字 。如:“口”字印成了“曰”,“辮子”印成“辨子”,"矯健"印成了"驕健”,“洗澡”印成了"洗操",“傭人”印成了“用人”。
在作業(yè)本中出現(xiàn)的錯別字特別多,
調(diào)查報(bào)告
如:“昵”寫成“呢”,“籠”寫成“蘢”,“祈”寫成“折”,“蓬”寫成“篷”,“矚”寫成“囑”,“郎”寫成“朗”,“奔”寫成“卉”,“廷”寫成“延”,“謂”寫成“渭”,“訊”寫成“迅”,“練”寫成“煉”。
調(diào)查建議:
建議人們多讀一些書,從書中學(xué)習(xí)知識,提高學(xué)問,希望書中不要出現(xiàn)錯別字,要不我們會以為是正確的,一錯再錯。也建議人們不寫繁體字,簡化字, 給人們帶來不便。
感受:
從調(diào)查錯別字中看出錯別字分為三大類:第一類是用諧音寫出錯別字,第二類是印刷錯誤,第三類是作業(yè)本中的錯別字。我們要從現(xiàn)在開始養(yǎng)成良好的習(xí)慣,讓我們的生活中沒有錯別字,正確使用祖國語言。
第四篇:錯別字調(diào)查報(bào)告
已源遠(yuǎn)流長幾千年的文字有著悠久的歷史經(jīng)歷了五種書體演變到今天我們書寫的漢字。如今與人類形影不離,溝通、交流、社交等都離不開漢字文化。那么錯別字的出現(xiàn)必定不容小覷已發(fā)展到嚴(yán)重影響到我們的學(xué)習(xí)生活。
我想錯別字的出現(xiàn),其中有讀音的必要因素。讀音相似或相同往往很容易寫錯別字。寫錯別字往往還會惹出麻煩之類的。記得我曾經(jīng)在寫“水泄不通”時總是把“泄”寫成“瀉”,便讓高分付之東流。
不僅如此,中國漢字博大精深,近幾百萬的漢字有的讀音相同也有的字形相似,當(dāng)然這字形相似也同樣是錯別字形成的原因。行走在大街小巷中會看見形形色色的店鋪名運(yùn)用成語其中還篡改漢字,形成了“錯別字”,店主們也可謂煞費(fèi)苦心,例如:一見鐘“琴”、“食”全“食”美等。如今不提倡使用錯字成語,這樣很容易影響到學(xué)生的書寫,希望大家能提高警惕,別犯這些低級錯誤喲!
除了以上因素外,還有就是書寫者的一時疏忽,一不留神將在一個正確的字上“畫蛇添足”,加一個點(diǎn)加一個撇等。別忽視這一小細(xì)節(jié),令你的字什么都不是,而我,常常將“咸”少寫一撇,似咸不是咸。錯別字便是錯字、別字。那么就應(yīng)該多注意漢字,別讓一時之快而毀掉一個漢字。
漢字書寫時中國傳統(tǒng)文化的繼承,我們要做的是傳承中國民族文化瑰寶,我們要合理利用,別讓漢字成為“錯別字”而貽笑大方。
第五篇:錯別字現(xiàn)象調(diào)查報(bào)告范文
調(diào)查時間:20xx年XX月X日,調(diào)查地點(diǎn):鳳凰新村附近。漢字是我們祖先偉大的發(fā)明,如果沒有了漢字,我們將很難溝通。所以我決定去大街小巷找一些街頭錯別字!
今天,我調(diào)查了鳳凰新村附近的幾家商店。我來到一些商店門前,發(fā)現(xiàn)這里有很多錯別字。有些招牌居然寫了簡化字,如:有一家快餐店,餐字就被寫成了“貞”字,我記錄了下來,告訴老板招牌上的“貞”字寫錯了。老板竟然火冒三丈地說:“字錯了又怎么樣?反正別人也不知道那個是‘貞’字。就算我的招牌上有錯別字,那也輪不到你一個小孩子來管!”我立刻跑了出來,我想:真是狗咬呂洞賓――不識好人心。
更可笑的是,一家擺地?cái)偟乃?,“榴蓮”的“榴”寫成了“留”。這是常見的錯別字:這里有家賣水壺的店,可是廣告牌上水壺的“壺”寫成了“虛”,這家人可真粗心啊!
調(diào)查建議:我希望這家店的老板要控制自己的錯別字發(fā)生,注意自己的錯別字,不要太粗心。街頭錯別字是不好的,但是及時糾正過來還是好的。我們中國的漢字是美麗的,如果你把它寫錯了的話,那它就會失去本身的美麗了。
漢字,我們偉大的事物,我們從小就要培養(yǎng)不寫錯別字的好習(xí)慣,不然就是在糟蹋我們的祖國文字。