千文網(wǎng)小編為你整理了多篇相關(guān)的《錯別字調(diào)查報告模板(推薦6篇)》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當然你在千文網(wǎng)還可以找到更多《錯別字調(diào)查報告模板(推薦6篇)》。
第一篇:錯別字調(diào)查報告集錦
11月13日,下午2點30分,我、崔清怡、李如蘭、我媽媽和李如蘭的爸爸,來到花園城調(diào)查錯別字,我們這次調(diào)查的目的是發(fā)現(xiàn)社會上的錯別字。調(diào)查的主要對象是店里招牌廣告。在去花園城的路上,我們發(fā)現(xiàn)了錯別字,我們一邊走一邊看著周圍的廣告牌、招牌,找錯別字。一家服裝店的門上貼著出口成衣幾個字,我們發(fā)現(xiàn)“出口成衣”這個詞寫錯了,應(yīng)該把“衣”字換成章字,變成出口成章才對。走著走著,我們發(fā)現(xiàn),我的本子的封面上寫著“步步為贏”幾個字,發(fā)現(xiàn)“贏”字用錯地方了,步步為營的營應(yīng)該是露營的營??斓轿譅柆?shù)臅r候,路邊有一個推銷房子的廣告,上面把“一間足夠”寫成了“一間租夠”。進了花園城,我們先在安奈爾服裝店發(fā)現(xiàn)了錯別字,安奈爾服裝店為了推銷衣服,所以把感恩圖報改成了感恩兔報。接著,我們又發(fā)現(xiàn)一家買絲襪的店把“襪”字衣字旁的一點給漏掉了。然后,我們又發(fā)現(xiàn)一家餐廳廣告它那里的螃蟹,就寫個一條廣告:沃爾瑪蟹蟹您,把感謝的謝改成螃蟹的蟹了。最后我們發(fā)現(xiàn)一家賣綠色食品的店把店名取為森活?健康,把生活改成了森活。
調(diào)查完畢后,我們進行材料分析:我們一共調(diào)查了25家商家,發(fā)現(xiàn)有錯別字的共有9家商家,這些錯別字大多數(shù)都是商家為了做廣告,把一些詞語里的字換了一下。還有少數(shù)的字是商家把字寫錯了。我覺得現(xiàn)在有些商家為了讓自己的商品受歡迎,亂用文字,導(dǎo)致了街頭有錯別字。
我覺得如果錯別字是因為商家不小心寫錯的,商家應(yīng)該平常多注意寫字規(guī)范;如果商家為了推銷產(chǎn)品,故意寫錯字,商家應(yīng)該找些適當?shù)摹⒑线m的詞語來用,不能亂改詞語。只有商家做到文明用字,寫字正確這兩點要求,街頭錯別字將會越來越少。
第二篇:街頭錯別字的調(diào)查報告
一、調(diào)查時間:
20xx年4月5日
二、調(diào)查地點:
寧鄉(xiāng)邊郊外
三、調(diào)查人員:
我和姐姐
四、問題的提出
現(xiàn)在,街頭有許多人會使用錯別字來加入自己的店名中,有的人是故意的,有的.人是不小心的,還有的人用一些諧音字加入成語中,今天我對一些地方進行了一些調(diào)查。
五、調(diào)查方法
1、去街頭找。
2、詢問店員。
3、做對比。
六、情況經(jīng)過
我們來到了街上,店鋪十分多,但有錯別字的`就少之又少了。我們走呀走,看見了一個店鋪,他把“快樂兄弟”的快寫成了“筷樂兄弟”,接著錯別字越來越多,比如“青蛙”寫成“清蛙”,“大家”寫成“大佳”后面還有許多錯別字,我就不一一道來了。
七、結(jié)論整理
我們調(diào)查了七個大街,其中有三個大街含有錯別字,錯誤率大約達到了百分之三十五點九七,其中大部分是故意用字錯誤,用來引起客人的注意力和好奇心,讓店鋪更受歡迎。
八、調(diào)查結(jié)論
結(jié)果得出,如果十個人開店鋪,會有三個人用錯別字取店名,但我認為中國字是一種漢字,也是一種神圣不可以隨意改動,這樣對不起我們中國的神圣。所以我希望大家更加去愛我們的祖國。
第三篇:錯別字調(diào)查報告
時間:20xx年xx月xx日
地點:某路
目的:尋找街頭錯別字,記下來,并改正。
分析:坐在公交車上,行走在公路上,向窗外望去,各類廣告、宣傳圖畫、招牌、店牌、標語牌都可能看見各式各樣的錯別字,據(jù)我調(diào)查發(fā)現(xiàn),玄壇路街頭路邊上各種招牌、廣告不規(guī)范用字普遍存在,有的故意使用錯別字,有的用諧音亂改成語等。玄壇路的街邊店面廣告上總是出現(xiàn)錯別字,如“新形象”寫成“新形像”,一些服裝店把“一見鐘情”寫成“衣見鐘情”、“依依不舍”寫成了“衣衣不舍”、“天天向上”寫成“天添向尚”,一些理發(fā)店把“非法私運”寫成了“飛發(fā)走絲”,這些錯別字,更是屢見不鮮。濫用簡體字的'情況還經(jīng)常存在于各種手寫的告示上,有些錯別字還需要人們用心去仔細思考、反復(fù)琢磨才能知道正確的寫法。
調(diào)查結(jié)果:現(xiàn)在,在同學(xué)們的生活中,錯別字、繁體字、簡化字少了,甚至可以說是沒有了,我覺得,這次調(diào)查對我們的生活很有幫助,希望以后能多組織這樣的活動。
我的感受:我認為:這些不規(guī)范的字詞可以分成兩大類:一類是錯字,另一類是別字。希望以后,那些粗心的老板不要再不我們偉大的漢字寫錯、亂改了,不然,這樣好多人總以為廣告招牌上的字都是對的,從而影響了作業(yè)時的正確率和用字的規(guī)范性,希望我們以后看到的都是正確的字,不再出現(xiàn)錯別字了!
第四篇:街頭錯別字的調(diào)查報告
調(diào)查時間:
20xx年xx月xx日
調(diào)查地點
在大街上
調(diào)查目的:
讓同學(xué)知道規(guī)范文字的重要性,能改正錯別字和不規(guī)范字。
調(diào)查結(jié)果:
經(jīng)調(diào)查,發(fā)現(xiàn)有的時裝店名將成語“依依不舍”改成“衣衣不舍”,意思是對衣服有舍不得;“三國演義”改成“衫國演衣”等等。有的飯店名將成語“十全十美”改為“食全食美”,本來是形容十分完美,毫無缺欠。而“食全食美”卻是另有一種風(fēng)味哦,代表那家飯店里的.飯菜美味可口,味不可擋。還有一些賣酒的地方把成語“天長地久”改寫成“天長地酒”,原來的意思就是比喻永久不變,可是他這個“天長地酒”卻演變了另外一種意思就是天上只有神,人間只有酒,讓酒永久不變。除了這幾個例句外,在生活當中還會出現(xiàn)類似這種現(xiàn)象。
調(diào)查分析:
我國是舉世文明的`文明古國,具有五千多年歷史禮儀之邦,特別是中國文字。平時我們走在大街上都可以看到形形色色的招牌廣告都是奪目耀眼的,假如我們仔細去看的話那就可以看出一些錯別字。
調(diào)查建議:
希望在生活中杜絕錯別字,使用正確、規(guī)范文字。從我做起,從每一個漢字寫起,我們必須重視寫錯別字帶來的危害或造成的結(jié)果。
第五篇:漢字調(diào)查報告
調(diào)查內(nèi)容:
整個小區(qū)的店牌、指示牌、廣告牌中的漢字,找繁體字,篡改成語,出現(xiàn)錯別字、異體字、字形不全等不規(guī)范用字現(xiàn)象進行調(diào)查,查找街頭錯別字,促進規(guī)范使用漢字,純潔語言環(huán)境。
分析出現(xiàn)不規(guī)范字的原因
一、篡改成語,形成廣告效應(yīng):
一家理發(fā)店把“一手遮天”寫成“藝手遮天”,餐飲店把招牌“時尚”改為“食尚”,目的是追求與眾不同,以招徠照顧。
二、同音字混用。
長虹汽配城中汽車配件店前的“裝璜”與“裝潢”混用;把“家具”的“具”被寫成了“俱”,這些都屬于同音字混用。這使我們聯(lián)想到使同學(xué)們頭疼的“的”“地”“得”,每次考試都是碰運氣。后來,老師告訴我們,“的”后面跟的是名字詞,如,五彩的云;“地”后面跟的是動詞,如:飛快地跑;“得”后面跟的是是形容詞,如:跑得快??磥硪院笠⒁庹_區(qū)分。
三、寫字潦草。
出現(xiàn)錯字,有一部分原因是寫字潦草,當然還有的是當一筆少一筆的。如在包子店前發(fā)現(xiàn)的“咸”字多寫了一撇;修鞋的店前“補鞋”的'“補”被寫成“礻”字旁;移動公司的廣告,“存”字少一豎的;超市櫥窗上的“蒙?!钡摹懊伞弊稚僖粰M。
四、簡體字與繁體這字混用。
有的店面招牌出現(xiàn)繁體字,也是為了吸引顧客的眼球。如:我們九江比較有名的餐飯店“陽光家園”的“陽”就被寫成了繁體字“陽”。
五、網(wǎng)絡(luò)語言及網(wǎng)絡(luò)表情符號的出現(xiàn)。
同學(xué)們對新鮮事物好奇,模仿能力強。因此,網(wǎng)絡(luò)語言及網(wǎng)絡(luò)表情符號就成了某些同學(xué)的所愛。QQ聊天中出現(xiàn),甚至同學(xué)們的文章中也不陌生。如:哼~,就知道笑別人,自己也“吃”到了被雪花冷的滋味了吧(*^__^*)嘻嘻……
六、用語中夾雜英文。
這種情況的出現(xiàn)也是因為它有生存的土壤,隨著對英語重視程度的加強,這些現(xiàn)象可能會越來越多。如:“噢――NO”我今天又沒有帶錢。完了,我回不了家了。
改進意見:街頭出現(xiàn)不規(guī)范字,輕則影響了市容環(huán)境,重則祖國語言環(huán)境的純潔,建議大家規(guī)范地書寫,使祖國的文字規(guī)范化;作為我們學(xué)生則要認真學(xué)好漢語,寫好自己的漢字!少寫,甚至不寫錯別字;在正式的場合及作文用語中不出現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)語言。這樣我們生活環(huán)境就會更純凈。
第六篇:街頭錯別字的調(diào)查報告
街頭錯別字調(diào)查報告 當我看了書上“褲(庫)存小商品”的招牌后,就想:杭州街頭會有多少錯別字呢?于是我就在上周日上街尋找。
很快,我就發(fā)現(xiàn)了一個錯別字――臣信房屋。我以前也看到過這個招牌,認為只是一個店名而已。但今天我不這么認為了,因為它有可能把一些學(xué)齡前兒童引入歧途。接著我又在“臣信房屋”附近發(fā)現(xiàn)了未萊――一個家居館。它里面賣的東西可能先進,取的名跟代表以后這個意思的“未來”只多一個草字頭;再過去一段路,就是一家名叫“銘品鞋”的店。這個店名跟之前兩個不同,既誤導(dǎo)兒童,又關(guān)公打噴嚏――自我吹噓,讓人誤認為這是“名品(牌)”鞋店;還有一個海報寫了幾個大字:年終“聚”惠。這個海報的錯別字比前幾個更嚴重――究竟是“聚會”呢,還是“巨惠”?讓人琢磨不透。一個個錯別字招牌如小精靈般接二連三地在我眼前閃過。
是什么造就了這些錯別字呢?當然是商家為了吸引顧客眼球從而大撈一筆的`心態(tài)。但他們沒有注意到這會影響多少兒童接受正確的漢字文化教育啊!
在此,我建議商家能在錯別字后寫出正確的漢字。這不僅僅為了一些學(xué)齡兒童,更是為了保護我們中華漢字的純潔。