亚洲成a人片在线不卡一二三区,天天看在线视频国产,亚州Av片在线劲爆看,精品国产sm全部网站

        英語論文開題報(bào)告及封面格式(范文五篇)

        發(fā)布時間:2022-03-12 22:18:18

        千文網(wǎng)小編為你整理了多篇相關(guān)的《英語論文開題報(bào)告及封面格式(范文五篇)》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在千文網(wǎng)還可以找到更多《英語論文開題報(bào)告及封面格式(范文五篇)》。

        第一篇:英語論文開題報(bào)告及封面格式

        英語論文開題報(bào)告范文及封面格式

        大學(xué)生活要接近尾聲了,學(xué)生們要開始做畢業(yè)設(shè)計(jì)了,在做畢業(yè)設(shè)計(jì)之前指導(dǎo)老師都會要求先寫好開題報(bào)告,那么大家知道正規(guī)的`開題報(bào)告怎么寫嗎?下面是小編為大家整理的英語論文開題報(bào)告范文及封面格式,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

        The intention of this study is to explore possible advantages of Descriptive Translation Studies as in its application in translation practice and translation analysis.

        Since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. From then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. Among these schools is Descriptive Translation Studies (DTS).

        DTS approaches translation from an empirical perspective. Translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. Therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

        My attention was first directed to DTS by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. The subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

        The method of DTS is basically descriptive. The prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. Translation phenomena are noted down. With accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. I will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

        A convenient tool has been set up to conduct DTS. “Norm” is operative at every stage of description and explanation. Function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. Translation phenomena are accounted for with the help of norm.

        The case taken in this thesis is the Chinese classic The Dream of Red Mansions. Two English versions translated respectively by Yang Hsien-yi and David Hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.

        In this regard, my observations are limited to several aspects, I hope in-depth observation and explanation will done in light of DTS.

        第二篇:英語開題報(bào)告參考模板

        下面是中國人才網(wǎng)為您準(zhǔn)備的英語開題報(bào)告參考模板,供大家參考和借鑒噢!希望能對您有所幫助。后續(xù)精彩不斷,敬請關(guān)注!

        Function and Application of Descriptive Translation Studies

        1 Introduction

        The intention of this study is to explore possible advantages of Descriptive Translation Studies as in its application in translation practice and translation analysis.

        Since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. From then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. Among these schools is Descriptive Translation Studies (DTS).

        DTS approaches translation from an empirical perspective. Translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. Therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

        My attention was first directed to DTS by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. The subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

        The method of DTS is basically descriptive. The prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. Translation phenomena are noted down. With accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. I will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

        A convenient tool has been set up to conduct DTS. “Norm” is operative at every stage of description and explanation. Function, process and product and their r

        elationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. Translation phenomena are accounted for with the help of norm.

        The case taken in this thesis is the Chinese classic The Dream of Red Mansions. Two English versions translated respectively by yxtVg.comang Hsien-yi and David Hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.

        In this regard, my observations are limited to several aspects, I hope in-depth observation and explanation will done in light of DTS.

        2 Outline

        2.1 Development and major concepts of DTS

        In this part I will describe Holms’ basic map of DTS and the relationship between function, process and product. I will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.

        2.2 Methodolgy

        I will in this part discuss the methodology of DTS before I apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.

        2.3 DTS in contrast to other theories

        A contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of DTS from other theories such as equivalence theory and the Chinese Xin Da yxtVg.coma criteria. Some advantage will possibly be shown in this study.

        2.4 Case study

        In this part, translation of The Dream of Red Mansions (also translated as The Story of The Stone) will be under investigation in light of DTS. Translation samples to be quoted here will be selected at random.

        2.5 Conclusion

        Based on the above elaboration of DTS and the case study, possible conclusion will be on the advantage of DTS in specific study of translation. Suggestions on further research efforts will be made also.

        (Note: While the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)

        It is therefore pointless to try to make TC more scientific than is sensible in view of its complex subject-matter and available methods. Translating is a mental, multi-factorial activity which cannot exhaustively be investigated within a linguistic framework ignoring the person of the translator.”(Wilss, 1982: 217)

        第三篇:英語課題開題報(bào)告模板

          一、立題的背景

        本課題源于英語課堂教學(xué),與我縣當(dāng)前正在開展的中小學(xué)教師“高效課堂”研訓(xùn)活動相融合,是“高效課堂”研訓(xùn)的重要組成部分。英語課堂的導(dǎo)入本身是一門藝術(shù)。魏書生先生也說過:“好的#報(bào)告# 導(dǎo)語像磁鐵,一下子能把學(xué)生的注意力聚攏起來,好的#報(bào)告# 導(dǎo)語又像是思想的電光石火,能給學(xué)生以啟迪,催人奮進(jìn)?!焙玫?報(bào)告# 導(dǎo)語是教師打造的第一把鑰匙,放射出獨(dú)特的光芒,帶領(lǐng)著學(xué)生登堂入室。

        目前,農(nóng)村學(xué)生對于英語學(xué)習(xí)有一定的厭倦情緒,如果在新課導(dǎo)入時不采取一些有效的方法來吸引學(xué)生,學(xué)生的興趣就會日益減退,也就很難調(diào)動學(xué)生的積極性;如果教師總是用老式陳舊,單一乏味的方式來導(dǎo)入新課,導(dǎo)入就失去了應(yīng)有的作用。成功的導(dǎo)入依賴導(dǎo)入的多樣性和有效性。每天帶給學(xué)生點(diǎn)期盼,每天帶給學(xué)生點(diǎn)驚喜,每天帶給學(xué)生點(diǎn)不同,每天帶學(xué)生點(diǎn)啟迪。這樣既可以活躍課堂氣氛,促進(jìn)學(xué)生參與,還可以引發(fā)學(xué)生思考,使學(xué)生保持學(xué)習(xí)英語的興趣和動力。

        二、立題的意義

        我們一線教師是“高效課堂”的踐行者,我們必須與時俱進(jìn),立足新課程,運(yùn)用新理念潛心研究課堂教學(xué)新方法、新模式,應(yīng)從課堂教學(xué)第一步入手追求各個環(huán)節(jié)整體高效,我們的課題研究以“高效課堂”目標(biāo),以新課程理念為導(dǎo)向,引領(lǐng)我校英語老師探索有效課堂導(dǎo)入理論策略,設(shè)計(jì)高效導(dǎo)入,指導(dǎo)教學(xué)實(shí)踐,引領(lǐng)我校英語教師專業(yè)化發(fā)展。

        英語課堂教學(xué)的導(dǎo)入多種多樣,根據(jù)不同類型、不同內(nèi)容的課選擇使用不同的導(dǎo)入手段,其目的只有一個:激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣,啟迪他們的心智,使學(xué)生重塑自信,覺得英語課好學(xué)、易學(xué),產(chǎn)生興趣,減少焦慮,達(dá)到事半功倍。因此,我確立研究課題《初中英語課堂導(dǎo)入方法探究》。

        關(guān)鍵詞:英語教學(xué)、英語課堂導(dǎo)入

        1.英語教學(xué)

        隨著社會的進(jìn)步,英語已從一種工具變成了一種思想,一種知識庫。在英語課堂教學(xué)中,教師尤其要注重學(xué)生主體地位的發(fā)揮,以讓學(xué)生積極參與為目的,在英語課堂的教學(xué)導(dǎo)入中更能體現(xiàn)這一宗旨。

        2.課堂導(dǎo)入

        第斯多惠指出:“教學(xué)的藝術(shù)不在于傳授本領(lǐng),而在于激勵、喚醒、鼓舞”。好的導(dǎo)入能為全節(jié)課的順利進(jìn)行奠定良好的基礎(chǔ),并能由此使教學(xué)內(nèi)容進(jìn)一步展開、發(fā)展、開拓,把課的進(jìn)展不斷推向高 潮,產(chǎn)生良好、積極的“連鎖反應(yīng)”。

        課堂導(dǎo)入,一般是指課堂教學(xué)開始的3-5分鐘內(nèi),教師和學(xué)生所有教學(xué)活動的總稱。其作為課堂教學(xué)的重要環(huán)節(jié),具體是指在進(jìn)入新的教學(xué)內(nèi)容前,教師為了轉(zhuǎn)移學(xué)生的注意中心,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)情趣,采用各種教學(xué)手段,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)入正式的學(xué)習(xí)狀態(tài)的教學(xué)行為。本課題研究以我縣統(tǒng)一使用的人教版初中語文教材為載體,以全校七至九年級所有班級為實(shí)驗(yàn)班,本校英語組教師全部參研。

        第四篇:英語課題開題報(bào)告模板

          一、研究目的

        1.調(diào)查分析總結(jié)初中英語教學(xué)中一線教師常用的導(dǎo)入方法,制作調(diào)查表,對我校全體英語教師進(jìn)行調(diào)查,形成匯總數(shù)據(jù),得出教師常用的導(dǎo)入法。

        2.分析比較常用的不同類型的各種導(dǎo)入方法特點(diǎn)、功能的異同,研究根據(jù)學(xué)生心理和教學(xué)內(nèi)容合理選用行之有效導(dǎo)入方法的策略,并跟蹤在課堂實(shí)際教學(xué)中運(yùn)用的效果,以及學(xué)生的評價。

        3.借鑒校內(nèi)外優(yōu)秀導(dǎo)入案例,運(yùn)用新理念、新方法和現(xiàn)代化技術(shù)手段,進(jìn)行導(dǎo)入方案設(shè)計(jì)的自主創(chuàng)新實(shí)驗(yàn)研究。

        4.加強(qiáng)課堂導(dǎo)入的個案分析,注重研究和推介的靈活巧妙的新方法、新手段總結(jié)經(jīng)驗(yàn),探索有效課堂導(dǎo)入策略,指導(dǎo)教學(xué)實(shí)踐,引領(lǐng)我校教師教師專業(yè)化發(fā)展。更好的服務(wù)于課堂,服務(wù)于學(xué)生。

        二、研究內(nèi)容

        英語課堂教學(xué)的導(dǎo)入多種多樣,根據(jù)不同類型、不同內(nèi)容的課選擇使用不同的導(dǎo)入手段,其目的只有一個:激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣,啟迪他們的心智,使學(xué)生重塑自信,覺得英語課好學(xué)、易學(xué),產(chǎn)生興趣,減少焦慮,達(dá)到事半功倍。因此,本次主要研究:

        1.英語聽說課導(dǎo)入方法探究(付寶琴)

        2.英語閱讀課導(dǎo)入方法探究(顧相娥)

        3.英語寫作課導(dǎo)入方法探究(徐瀟)

        4.英語練習(xí)課導(dǎo)入方法探究(徐美琴)

        5.英語復(fù)習(xí)課導(dǎo)入方法探究(駱云寶)

        三、課題研究的方法

        1.實(shí)踐法

        通過英語教學(xué)活動進(jìn)行“小課題”的研究,從中發(fā)現(xiàn)問題,解決問題。

        2.問卷調(diào)查法

        調(diào)查我校英語教師對這一問題的研究及想法,了解學(xué)生在不同英語課堂導(dǎo)入情況下的收效及存在的問題,共同討論解決。

        3.文獻(xiàn)資料法

        查閱、收集與本研究課題有關(guān)的國內(nèi)外學(xué)者專著、論文和資料。通過上網(wǎng)搜索等方式查找有關(guān)導(dǎo)入設(shè)計(jì)及相關(guān)的文章,了解前人或他們已經(jīng)做的研究工作,明確研究課題的科學(xué)價值,找準(zhǔn)突破口,取得更新、更有價值的研究成果。

        4.經(jīng)驗(yàn)總結(jié)法

        對研究的經(jīng)驗(yàn)及結(jié)果進(jìn)行反思梳理,歸納提升積累經(jīng)驗(yàn),修改并確定下一步方案,通過不斷反思改進(jìn)自己的研究成果。

        四、課題研究的步驟

        (一)準(zhǔn)備階段(20xx.1----20xx.3)

        理論學(xué)習(xí);召開相關(guān)人員會議,確立課題,申報(bào)課題;確立研究目標(biāo),制定實(shí)施方案。

        (二)實(shí)施階段(20xx.3----20xx.11)

        開展相關(guān)的課堂導(dǎo)入方法的研究,收集實(shí)踐中的資料及數(shù)據(jù);觀摩研討,總結(jié)摸索初中英語課堂導(dǎo)入方法;撰寫階段總結(jié)報(bào)告。

        (三)總結(jié)階段(20xx.11―20xx.2)

        整理檔案,進(jìn)行分析;論證實(shí)驗(yàn)的科學(xué)性、合理性、可行性;總結(jié)經(jīng)驗(yàn)和存在的問題;形成成果報(bào)告;通過開設(shè)研究課,撰寫論文以及編定優(yōu)秀課例、案例集等形式推廣研究成果,根據(jù)反饋信息,修訂下一輪的課題研究。

        五、研究可行性分析

        1.國內(nèi)的學(xué)者和教育家們對課堂導(dǎo)入很感興趣,并從多個方面撰文研究。他們認(rèn)為,在新的教學(xué)內(nèi)容開始時,吸引學(xué)生的注意是很重要的,從而強(qiáng)調(diào)了導(dǎo)入的重要性。

        2.課題組成員均為一線教師,其中有一位省級教學(xué)能手和兩位縣級教學(xué)能手,并且四位教師都是一級教師職稱,教學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富,能夠在充分聽評課調(diào)研的基礎(chǔ)上,通過調(diào)查與個案分析中學(xué)英語課堂導(dǎo)入所遵循的方法,及各種導(dǎo)入設(shè)計(jì)存在的問題,探究如何設(shè)計(jì)不同課型的導(dǎo)入,最后以研究報(bào)告、教學(xué)案例等形式形成最終成果。

        課題成果的預(yù)期和呈現(xiàn)

        一、成果主件:

        《初中英語課堂導(dǎo)入方法探究》的結(jié)題報(bào)告

        二、成果附件:

        相關(guān)論文、教學(xué)設(shè)計(jì)、課堂PPT、教師調(diào)查表,學(xué)生調(diào)查卷、課堂實(shí)錄部分案例等。

        通過研究,掌握基本的科學(xué)的課題研究方法、讓小課題研究成為一種習(xí)慣。

        并積累一些實(shí)用高效的課堂導(dǎo)入方法方法,使我校英語老師的課堂導(dǎo)入水平能再上新臺階,課堂氣氛將因?qū)攵钴S。

        第五篇:英語課題開題報(bào)告模板

          題目:中學(xué)英語聽力教學(xué)策略的案例研究

        本課題研究的背景:

        一、隨著我國國際地位的逐漸提高和現(xiàn)代教育事業(yè)的不斷發(fā)展,以英語為主導(dǎo)的外語教育已經(jīng)逐步走向科學(xué)化和規(guī)范化。據(jù)一項(xiàng)研究顯示,“聽”占人們?nèi)粘UZ言活動的45%,“說”占30%,“讀”占16%,“寫”僅占9%。由此可見,“聽”在語言交流中的重要地位。聽力作為語言輸入、信息輸入的過程,在英語學(xué)習(xí)以及英語的實(shí)際運(yùn)用中顯得尤為重要。聽力測試作為一種常見的英語考試題型,主要考查學(xué)生對英語語言的把握,考查學(xué)生對英語日常交流的理解能力。中學(xué)階段,聽力水平也是新課程標(biāo)準(zhǔn)對中學(xué)生英語能力的基本要求。因此,怎樣運(yùn)用有效的聽力教學(xué)策略幫助學(xué)生提高聽力水平是學(xué)生和老師都非常關(guān)心的問題。

        二、中學(xué)英語聽力教學(xué)中存在以下問題:

        (一)中學(xué)生英語語言基礎(chǔ)知識積累不足,對材料所涉及的背景文化知識儲備量小,必備的語音知識缺乏,辨音能力差,詞匯量小。

        (二)英語聽力教學(xué)方式單一,缺乏有效的教學(xué)策略,主要以聽錄音核對答案為主,學(xué)生對聽力易產(chǎn)生厭倦與畏難情緒。

        (三)聽力訓(xùn)練時間不足。

        三、本課題主要解決以下問題:

        (一)通過對高中英語聽力教學(xué)策略的案例進(jìn)行研究,探討和發(fā)現(xiàn)可行的、有效的策略,讓教師在聽力教學(xué)中有的放矢,正確引導(dǎo)。

        (二)幫助中學(xué)生養(yǎng)成良好的聽力習(xí)慣,掌握正確的解題方法和解題技能,從而有效地提高學(xué)生的交際能力和英語成績,避免聾啞英語的出現(xiàn),激發(fā)學(xué)生的英語興趣,更好地進(jìn)行素質(zhì)教育。

        本課題研究的意義:

        一、聽力水平在人們?nèi)粘I罱浑H活動中起著非常重要的作用,也是讀和寫的基礎(chǔ)。

        二、根據(jù)陜西省高考新動態(tài),高考英語將于20xx年恢復(fù)考查英語聽力。

        三、由于近幾年陜西省高考不考英語聽力,大部分老師和學(xué)生都把注意力放在了閱讀、語法、詞匯和寫作方面,因此學(xué)生的聽力能力相對較弱,亟待提高。

        四、由于中國學(xué)生的英語學(xué)習(xí)都在非英語環(huán)境中進(jìn)行的,如何通過有效教學(xué)策略來提高學(xué)生的聽力水平已成為英語教學(xué)中師生共同探討和研究的課題,也是一個迫切需要解決的實(shí)際問題。

        課題名稱的界定和解讀

        隨著我國國際地位的提高及新課標(biāo)的提出,英語聽力成為陜西省高考英語的“焦點(diǎn)”,英語聽力課也逐漸成為許多教師所著力探討的課題?!奥牎钡倪^程是對接收到的聲音信息進(jìn)行分析處理,并快速做出反應(yīng)的積極而又復(fù)雜的心理過程。傳統(tǒng)的英語教學(xué)中教師更注重語法、詞匯,閱讀等方面,以致學(xué)生在聽音的過程中常常有先翻譯后理解的心譯傾向,嚴(yán)重影響信息的輸入,導(dǎo)致學(xué)生可能聽到的是支離破碎的詞或句子,從而影響對語言的綜合理解。如何幫助學(xué)生排除聽力障礙,掌握聽力技巧,提高聽力水平是我們中學(xué)教師著力探討的問題之一。

        聽力作為衡量學(xué)生英語水平的重要測試形式,越來越受到教師和學(xué)生的關(guān)注和重視。關(guān)于“教學(xué)策略”,很多研究者所給出的闡釋不一。華東師大心理學(xué)教授、教育心理學(xué)博士生導(dǎo)師邵瑞珍認(rèn)為,教學(xué)策略是教師在教學(xué)過程中,為達(dá)到一定教學(xué)目標(biāo)而采取的一系列相對系統(tǒng)的行為(李曉文、王瑩:《教學(xué)策略》,5頁,北京,高等教育出版社,20xx。)?!敖虒W(xué)策略是指教師在課堂上為達(dá)到課程目標(biāo)而采取的一套特定的方式或方法。教學(xué)策略要根據(jù)教學(xué)情境的要求和學(xué)生的需要隨時發(fā)生變化。無論在國內(nèi)還是國外的教學(xué)理論與教學(xué)實(shí)踐中,絕大多數(shù)教學(xué)策略都涉及到如何提煉或轉(zhuǎn)化課程內(nèi)容的問題?!保ㄊ┝挤?,1996)。但無論何種解釋,教學(xué)策略都是為了達(dá)到不同的教學(xué)效果而采取的技術(shù)和手段。在現(xiàn)行條件下,中學(xué)生的英語學(xué)習(xí)主要在非英語環(huán)境下進(jìn)行,而聽力教學(xué)策略作為教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)組織形式、教學(xué)謀略和技術(shù)的綜合,其效果直接影響學(xué)生聽力能力的培養(yǎng)。

        聽力教學(xué)策略的案例研究是指在實(shí)施聽力教學(xué)的過程中,截取研究對象所進(jìn)行的典型的聽力教學(xué)現(xiàn)象及活動,對相關(guān)問題進(jìn)行深入的研究分析,發(fā)現(xiàn)并總結(jié)其普遍性和規(guī)律性。此課題確定我校高中學(xué)生個體為研究對象,選定特定的研究對象,展開聽力教學(xué),分析其中所采用的聽力教學(xué)策略的目標(biāo)達(dá)成度,通過跟蹤調(diào)查不同教學(xué)策略在同一個學(xué)生身上的不同效果,總結(jié)出效果更佳的、更具操作性的教學(xué)策略,以幫助學(xué)生養(yǎng)成良好的聽力習(xí)慣,提高學(xué)生的英語交際能力和英語成績,從而提高英語聽力教學(xué)效果。

        課題研究的步驟和舉措

        一、研究目標(biāo)

        本課題主要是通過對高中英語聽力教學(xué)策略的案例進(jìn)行研究,探討和發(fā)現(xiàn)可行的、有效的教學(xué)策略,讓教師在聽力教學(xué)中有的放矢,正確引導(dǎo),并幫助高中學(xué)生養(yǎng)成良好的聽力習(xí)慣,掌握正確的解題方法和解題技能,從而有效地提高學(xué)生的交際能力和英語成績,避免聾啞英語的出現(xiàn),激發(fā)學(xué)生的英語興趣,更好地實(shí)施素質(zhì)教育。

        二、研究內(nèi)容

        (一)通過仔細(xì)調(diào)查和研究中學(xué)生在聽力課上的表現(xiàn)和課堂效果,發(fā)現(xiàn)學(xué)生存在的問題,找出這些問題的根源。

        (二)通過隨堂聽課和教師之間的交流和探討,了解目前中學(xué)聽力教學(xué)中普遍采用的教學(xué)策略及這些策略的長處和不足。

        (三)通過前期的準(zhǔn)備工作,使學(xué)生具備相關(guān)的語音、語義以及語法方面的基礎(chǔ)知識,再開展聽力教學(xué),并且選出特定的研究對象,以我校高中學(xué)生為實(shí)例來與以往的聽力教學(xué)策略相比較,觀察在同一個學(xué)生身上兩個教學(xué)效果的差異,找出更佳的解決策略并在實(shí)踐應(yīng)用中不斷完善。

        (四)總結(jié)和提升研究中的收獲和感悟,并呈現(xiàn)出相應(yīng)的研究成果。

        三、研究方法

        (一)行動研究法:搜集資料,分析問題,確定問題。

        (二)實(shí)驗(yàn)法:建立課題實(shí)驗(yàn)班,確立特定的研究對象,展開跟蹤式調(diào)查,并比較不同的教學(xué)策略在同一個學(xué)生身上的不同效果。

        (三)比較法:比較實(shí)驗(yàn)班與其它班級的效果。

        (四)文獻(xiàn)法:通過查閱資料了解本課題的研究現(xiàn)狀。

        課題研究的步驟和舉措

        四、研究步驟

        (一)研究時間:一年(20xx.12――20xx.12)

        (二)研究步驟(共分三個階段)

        第一階段準(zhǔn)備階段(20xx.12――20xx.03)

        1、選題、成立課題組。

        2、申報(bào)課題。

        3、開題論證。

        4、課題組教師學(xué)習(xí)相關(guān)理論、收集信息、借鑒經(jīng)驗(yàn)、確定初步的研究方案。

        第二階段實(shí)施階段(20xx.04――20xx.09)

        1、通過問卷、座談、調(diào)研等形式對學(xué)生、教師進(jìn)行跟蹤式調(diào)查,了解學(xué)生在聽力訓(xùn)練過程中遇到的實(shí)際問題,了解教師在聽力教學(xué)中通常采用的教學(xué)策略。

        2、根據(jù)學(xué)生實(shí)際及聽力教學(xué)現(xiàn)狀,將本課題改進(jìn)后的教學(xué)策略應(yīng)用于教學(xué)實(shí)際,并比較教學(xué)效果的差異。

        3、在總結(jié)前期研究結(jié)果的基礎(chǔ)上,寫出階段小結(jié)。

        第三階段總結(jié)階段(20xx.10――20xx.12)

        1、教師撰寫相關(guān)研究論文及教學(xué)設(shè)計(jì),并匯編成冊。

        2、進(jìn)行研究總結(jié),撰寫課題結(jié)題報(bào)告。

        3、申請結(jié)題。

        五、課題組人員分工

        課題負(fù)責(zé)人:孫娟,為本課題的總策劃人與負(fù)責(zé)人,負(fù)責(zé)課題實(shí)驗(yàn)的總體規(guī)劃、整體指導(dǎo)與監(jiān)督工作,開展課題實(shí)驗(yàn)教學(xué)活動,負(fù)責(zé)課題方案的制定,課題申報(bào)書填寫,對課題參與教師進(jìn)行培訓(xùn)和理論指導(dǎo),及時檢查與督促課題教師開展各項(xiàng)工作,撰寫課題結(jié)題報(bào)告和論文。

        課題組核心成員:雷靜、李向力、茹靜靜負(fù)責(zé)相關(guān)資料的整理,做好課題實(shí)驗(yàn)班聽力課的調(diào)查,收集好教案、課件、學(xué)生的作業(yè)、練習(xí)和考試試卷等。開展聽力教學(xué)策略的研修活動,完成課題負(fù)責(zé)人安排的其它工作任務(wù)。

        課題組其他成員:課題組成員梁曉花負(fù)責(zé)資料分析整理,協(xié)助課題負(fù)責(zé)人完成實(shí)驗(yàn)報(bào)告和論文撰寫,完成課題負(fù)責(zé)人安排的其它工作任務(wù)。

        課題成果的預(yù)期和呈現(xiàn)

        本課題研究的預(yù)期成果

        通過對本課題的研究、歸納整理,形成以下成果:

        1.本課題研究的課題開題報(bào)告、結(jié)題報(bào)告、總結(jié)、案例、論文、教學(xué)設(shè)計(jì)、教學(xué)反思等的專輯。

        2.課題組教師課堂教學(xué)實(shí)錄等。

        網(wǎng)址:http://puma08.com/bgzj/ktbg/306231.html

        聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至89702570@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。