亚洲成a人片在线不卡一二三区,天天看在线视频国产,亚州Av片在线劲爆看,精品国产sm全部网站

        開題報告英文翻譯精選

        發(fā)布時間:2022-03-03 09:31:36

        • 文檔來源:用戶上傳
        • 文檔格式:WORD文檔
        • 文檔分類:開題報告
        • 點擊下載本文

        千文網(wǎng)小編為你整理了多篇相關(guān)的《開題報告英文翻譯精選》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在千文網(wǎng)還可以找到更多《開題報告英文翻譯精選》。

        第一篇:英文開題報告

        英文開題報告范文

        下面是一篇英語論文的開題報告范文,雖然不是特別好,但也反應(yīng)了開題報告的格式和寫法,有一定的借鑒價值。

        function and application of descriptive translation studies 1 introduction will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. i will apply this descriptive method in the case study of this thesis. a convenient tool has been set up to conduct dts. “norm” is operative at every stage of description and explanation. function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. translation phenomena are accounted for with the help of norm. in this regard, my observations are limited to several aspects, i hope in-depth observation and explanation will done in light of dts. 2 outline 2.1 development and major concepts of dts in this part i will describe holms’ basic map of dts and the relationship between function, process and product. i will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc. 2.2 methodolgy i will in this part discuss the methodology of dts before i apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm. 2.3 dts in contrast to other theories a contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of dts from other theories such as equivalence theory and the chinese xin da ya criteria. some advantage will possibly be shown in this study. 2.4 case study in this part, translation of the dream of red mansions (also translated as the story of the stone) will be under investigation in light of dts. translation samples to be quoted here will be selected at random. 2.5 conclusion based on the above elaboration of dts and the case study, possible conclusion will be on the advantage of dts in specific study of translation. suggestions on further research efforts will be made also. (note: while the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)篇二:英語論文開題報告范文例文

        英語論文開題報告范文例文

        論文題目the application and innovationof gothicism in wuthering heights

        一、選題的意義和研究現(xiàn)狀

        1.選題的目的、理論意義和現(xiàn)實意義

        長時期以來, 人們視艾米莉?勃朗特為英國文學(xué)中的―斯芬克斯‖。關(guān)于她本人和她的作品都有很多難解之謎, 許多評論家從不同的角度、采用不同的方法去研究, 得出了不同的結(jié)論, 因而往往是舊謎剛解, 新謎又出, 解謎熱潮似永無休止。 本文立足于歐美文學(xué)中的哥特傳統(tǒng)研究《呼嘯山莊》的創(chuàng)作源泉, 指出艾米莉? 勃朗特在主題、人物形象、環(huán)境刻畫、意象及情節(jié)構(gòu)造等方面都借鑒了哥特傳統(tǒng), 同時憑借其超乎尋常的想象力, 將現(xiàn)實與超現(xiàn)實融為一體, 給陳舊的形式注入了激烈情感、心理深度和新鮮活力, 達到了哥特形式與激情內(nèi)容的完美統(tǒng)一, 使《呼嘯山莊》既超越了哥特體裁的―黑色浪漫主義‖, 又超越了維多利亞時代的―現(xiàn)實主義‖, 從而展現(xiàn)出獨具一格、經(jīng)久不衰的藝術(shù)魅力。

        2.與選題相關(guān)的國內(nèi)外研究和發(fā)展概況

        各民族的文學(xué)中都有許多驚險、恐怖的故事, 但似乎沒有哪一種文學(xué)像英美文學(xué)那樣不僅創(chuàng)作出數(shù)量眾多、質(zhì)量優(yōu)秀的恐怖文學(xué)作品, 而且還形成了一個持續(xù)發(fā)展、影響廣泛的哥特傳統(tǒng)( gothic tradition) 。哥特文學(xué)現(xiàn)在已經(jīng)成為英美文學(xué)研究中的一個重要領(lǐng)域。對哥特文學(xué)的認真研究開始于20 世紀二三十年代, 到70 年代以后, 由于新的學(xué)術(shù)思潮和文學(xué)批評觀念的影響, 該研究出現(xiàn)了前所未有而且日趨高漲的熱潮。根據(jù)在國際互聯(lián)網(wǎng)上的搜索, 到2000 年9月為止, 英美等國的學(xué)者除發(fā)表了大量關(guān)于哥特文學(xué)的論文外, 還至少出版專著達184部, 其中1970 年以后為126 部, 僅90 年代就達59 部, 幾乎占總數(shù)的三分之

        一。當(dāng)然,近年來哥特文學(xué)研究的狀況不僅在于研究成果迅速增加, 更重要的是它在深度和廣度方面都大為拓展, 并且把哥特傳統(tǒng)同英美乃至歐洲的歷史、社會、文化和文學(xué)的總體發(fā)展結(jié)合起來。

        二、研究方案

        1.研究的基本內(nèi)容及預(yù)期的結(jié)果(大綱)

        研究的基本內(nèi)容:本文立足于歐美文學(xué)中的哥特傳統(tǒng)研究《呼嘯山莊》的創(chuàng)作源泉, 指出艾米莉? 勃朗特在主題、人物形象、環(huán)境刻畫、意象及情節(jié)構(gòu)造等方面都借鑒了哥特傳統(tǒng), 同時憑借其超乎尋常的想象力, 將現(xiàn)實與超現(xiàn)實融為一體, 給陳舊的形式注入了激烈情感、心理深度和新鮮活力, 達到了哥特形式與激情內(nèi)容的完美統(tǒng)一, 使《呼嘯山莊》既超越了哥特體裁的―黑色浪漫主義‖, 又超越了維多利亞時代的―現(xiàn)實主義‖, 從而展現(xiàn)出獨具一格、經(jīng)久不衰的藝術(shù)魅力。

        預(yù)期的結(jié)果(大綱): 1.a(chǎn) survey of gothic 1.1 definition of gothic 1.2 the origin of gothic novels 1.2.1 historical reasons 1.2.1.1 folklore in germantic nationality 1.2.1.2 drama in the renaissance 1.2.1.3 the bible and legends in christianity 1.2.2 development of the novel itself 1.2.2.1 challenge of romanticism to rationalism 1.2.2.2 sublime and beautiful 2. emily‘s gothic heritage 2.1 theme 2.1.1 good and evil 2.1.2 revenge 2.2 characters description 2.2.1 villain-hero 2.2.2 delicate young girl 2.3 atmosphere, environment and plot 2.3.1 terror 2.3.2 mystery 2.3.3 supernatural 3.emily‘s gothic innovation 3.1.1 change of the background 3.1.2 use of symbolism 3.1.3 stream of consciousness 3.1.4 illusion and subconsciousness 3.2. description of figure emotion and psychology reference 2.?dāng)M采用的研究方法

        主要有資料查找、理論探討研究、閱讀法 3.研究所需條件和可能存在的問題

        研究所需條件:紙張、打印設(shè)備、圖書館、互聯(lián)網(wǎng)上獲取國內(nèi)外文獻資料; 可能存在的問題:(1)文獻不足; (2) 由于個人的觀點和能力,使對研究對象分析不夠全面和深入。

        三、研究進度安排、參考文獻及審查意見 1.研究進度安排

        (1)論文指導(dǎo)第一周(學(xué)期第八周):學(xué)生完成初稿。

        (2)論文指導(dǎo)第二周(學(xué)期第九周):指導(dǎo)教師審閱論文初稿后發(fā)回修改。

        (3)論文指導(dǎo)第三周(學(xué)期第十周):學(xué)生交論文第二稿。

        (4)論文指導(dǎo)第四周(學(xué)期第十一周):指導(dǎo)教師審閱第二稿并發(fā)回給學(xué)生進一步修改。

        (5)論文指導(dǎo)第五周(學(xué)期第十二周):定稿

        (6)論文指導(dǎo)第六周(學(xué)期第十三周):交定稿的打印稿和電子文本。

        (7)論文指導(dǎo)第六周(學(xué)期第十三周):本周星期五至論文指導(dǎo)第七周(學(xué)期第周)星期五,指導(dǎo)教師和評閱教師寫評語,學(xué)生做好答辯準備。

        (8)論文指導(dǎo)第七周(學(xué)期第十四周):星期三至論文指導(dǎo)第八周(學(xué)期第十五周)開展答辯工作。

        2. 應(yīng)收集資料及主要參考文獻(不少于8條)

        [1] bronte, charlotte. 1907. charlotte bronte‘s preface to the second edition, wuthering heights. london: j. m. dent sons ltd. p. 20. [2] gerin, winifred. 1971. emily bronte [m]. new york: oxford university press. [3] marie, mulvey-roberts. ed. 1998.the handbook to gothic literature [a]. new york: new york university press. p. 83. [4] punter, david. 1980. the literature of terror [m]. london: longman. p. 6. [5] 方平. 1993 .希望在人間?論〈呼嘯山莊〉(《呼嘯山莊》譯序) [m]. 上海譯文出版社. 第24頁. [6] 蓋斯凱爾夫人. 2000 .夏洛蒂?勃朗特傳[m]. 張淑榮等譯. 北京: 團結(jié)出版社. 第11?12頁. [7] 肖明翰. 2001. 英美文學(xué)中的哥特傳統(tǒng)[j]. 外國文學(xué)評論第3期. [8] 鮮于靜. 2003. 神秘和怪誕的魅力????思{小說《八月之光》的哥特藝術(shù)研究[ma]. 中國學(xué)位論文全文庫. function and application of descriptive translation studies 1 introduction the intention of this study is to explore possible advantages of descriptive translation studies as in its application in translation practice and translation analysis. my attention was first directed to dts by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. the subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator‘s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target in this regard, my observations are limited to several aspects, i hope in-depth observation and explanation will done in light of dts. 2 outline 2.1 development and major concepts of dts in this part i will describe holms‘ basic map of dts and the relationship between function, process and product. i will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc. 2.2 methodolgy i will in this part discuss the methodology of dts before i apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm. 2.3 dts in contrast to other theories a contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of dts from other theories such as equivalence theory and the chinese xin da ya criteria. some advantage will possibly be shown in this study. 2.4 case study in this part, translation of the dream of red mansions (also translated as the story of the stone) will be under investigation in light of dts. translation samples to be quoted here will be selected at random. 2.5 conclusion based on the above elaboration of dts and the case study, possible conclusion will be on the advantage of dts in specific study of translation. suggestions on further research efforts will be made also. (note: while the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.) 000 附錄2- 引文范例(僅供參考) 【英語專業(yè)畢業(yè)論文開題報告范文】——更多英語專業(yè)畢業(yè)論文開題報告范文下載盡在精品學(xué)習(xí)網(wǎng)。

        附上我的英語專業(yè)畢業(yè)論文開題報告范文。供大家參考,可下載英語專業(yè)畢業(yè)論文開題報告范文。

        英(轉(zhuǎn)載于:英文開題報告范文)語專業(yè)畢業(yè)論文開題報告范文 ---綠色壁壘對中國農(nóng)產(chǎn)品出口的影響 姓名:侯俊 班級:03544 學(xué)號:200305040416 專業(yè):商務(wù)英語

        一、論文的來源,目的,意義,國內(nèi)外概況和預(yù)測

        2001年11月10日深夜,世界貿(mào)易組織第四屆部長級會議通過了中國加入世界貿(mào)易組織的決定。無論按什么標準來撰寫中國改革開放的歷史,加入世界貿(mào)易組織都將會被列入這一時期最重大的事件之一。加入世界貿(mào)易組織是中國改革開放的必然結(jié)果,中國加入世界組織必將加快改革開放的步伐。

        可以說,中國加入世貿(mào)對中國絕大部分行業(yè)的發(fā)展是有利的,但有機遇同樣就會有挑戰(zhàn),尤其是對中國農(nóng)業(yè)的發(fā)展。目前,中國農(nóng)業(yè)正在進入一個新的發(fā)展階段,中國加入wto,農(nóng)業(yè)面臨一個新的國際環(huán)境,新階段新環(huán)境將把中國農(nóng)業(yè)推向市場競爭的巔峰。

        中國農(nóng)業(yè)的市場競爭會由國內(nèi)競爭轉(zhuǎn)向國內(nèi)國際雙重競爭,農(nóng)業(yè)資源也會由國內(nèi)配置轉(zhuǎn)向國內(nèi)國際雙重配置。中國入世,綠色壁壘逐步取代了關(guān)稅和配額,成為我國農(nóng)產(chǎn)品出口面臨的最大障礙。在這樣的背景下,中國農(nóng)業(yè)如何應(yīng)對將會是一個亟待做出抉擇的問題。研究如何有效地利用wto規(guī)則和機制來保護和促進我國農(nóng)業(yè)的發(fā)展將是一個重要的課題。

        鑒于此,我選擇了中國加入wto后的外貿(mào)研究這個論文課題,希望通過自己論文寫作的過程,來加深對wto的了解。

        二、有關(guān)論文課題調(diào)查和研究情況,預(yù)計論文達到的目的,要求

        武漢船舶職業(yè)技術(shù)學(xué)院

        畢 業(yè) 論 文開 題 報 告

        題目:入世后綠色壁壘對我國農(nóng)產(chǎn)品出口的影響 專 業(yè):商務(wù)英語 學(xué) 生 姓名:侯 俊

        指 導(dǎo) 老 師:肖 莉

        武漢船舶職業(yè)技術(shù)學(xué)院經(jīng)濟管理系

        開 題 報 告

        ---綠色壁壘對中國農(nóng)產(chǎn)品出口的影響

        姓名:侯俊 班級:03544 學(xué)號:200305040416 專業(yè):商務(wù)英語

        一、論文的來源,目的,意義,國內(nèi)外概況和預(yù)測

        2001年11月10日深夜,世界貿(mào)易組織第四屆部長級會議通過了中國加入世界貿(mào)易組織的決定。無論按什么標準來撰寫中國改革開放的歷史,加入世界貿(mào)易組織都將會被列入這一時期最重大的事件之一。加入世界貿(mào)易組織是中國改革開放的必然結(jié)果,中國加入世界組織必將加快改革開放的步伐。

        可以說,中國加入世貿(mào)對中國絕大部分行業(yè)的發(fā)展是有利的,但有機遇同樣就會有挑戰(zhàn),尤其是對中國農(nóng)業(yè)的發(fā)展。目前,中國農(nóng)業(yè)正在進入一個新的發(fā)展階段,中國加入wto,農(nóng)業(yè)面臨一個新的國際環(huán)境,新階段新環(huán)境將把中國農(nóng)業(yè)推向市場競爭的巔峰。中國農(nóng)業(yè)的市場競爭會由國內(nèi)競爭轉(zhuǎn)向國內(nèi)國際雙重競爭,農(nóng)業(yè)資源也會由國內(nèi)配置轉(zhuǎn)向國內(nèi)國際雙重配置。中國入世,綠色壁壘逐步取代了關(guān)稅和配額,成為我國農(nóng)產(chǎn)品出口面臨的最大障礙。在這樣的背景下,中國農(nóng)業(yè)如何應(yīng)對將會是一個亟待做出抉擇的問題。研究如何有效地利用wto規(guī)則和機制來保護和促進我國農(nóng)業(yè)的發(fā)展將是一個重要的課題。

        鑒于此,我選擇了中國加入wto后的外貿(mào)研究這個論文課題,希望通過自己論文寫作的過程,來加深對wto的了解。

        二、有關(guān)論文課題調(diào)查和研究情況,預(yù)計論文達到的目的,要求

        隨著經(jīng)濟全球化的進程不斷加快,人民生活水平的不段提高,環(huán)境與可持續(xù)發(fā)展得到了人們普遍的關(guān)注。經(jīng)濟、科技、社會、人口和環(huán)境的協(xié)調(diào)發(fā)展,已經(jīng)得到各國的公認。消費觀轉(zhuǎn)向?qū)μ岣呱钯|(zhì)量的要求,人們不僅要提高生活水平,更重要的是要提高生活質(zhì)量,當(dāng)然包括環(huán)境質(zhì)量。然而,為了保護環(huán)境所采取的措施往往包含貿(mào)易手段,所以環(huán)境也不可避免地影響著國際貿(mào)易。發(fā)達國家為了保護自己的利益,紛紛筑起綠色壁壘。我國農(nóng)業(yè)遭到了嚴重的打擊,損失極大。如何面對綠色壁壘?怎樣發(fā)展我國的農(nóng)業(yè)?這是我國現(xiàn)在發(fā)展階段要解決的問題之一。

        中國加入世貿(mào)后,對世界經(jīng)濟產(chǎn)生了越來越大的影響,中國多年來都保持較大的進口順差,國內(nèi)gdp指標也不斷上升,加之中國國際貿(mào)易出口量排名不斷提高,國際影響力不斷加強?!澳拘阌诹?,風(fēng)必吹之”,中國這樣高速的發(fā)展態(tài)勢,難免不會受到一些阻礙和困難。中國綜合實力的整體加強的確給產(chǎn)品的出口造成了一定的阻礙,但我們也不可否認,自己在產(chǎn)品生產(chǎn)中的確也存在一些管理和技術(shù)上的落后,就以農(nóng)產(chǎn)品出口為例:有統(tǒng)計顯示,

        2001年我國約有70多億美元的出口商品受到綠色壁壘的影響,2002年以來更呈增加趨勢。其中就有部分損失是因為我們對綠色壁壘的認識還不夠造成的。

        在剛剛結(jié)束的“兩會”中,許多人大代表都提出了“新三農(nóng)問題”。因此,在這次論文中,我想將重點放在“中國入世,綠色壁壘對中國農(nóng)產(chǎn)品出口的影響上”。希望通過分析影響,找到一些解決問題的方法和對策。

        三、論文課題研究和寫作進展計劃 (一)論文的整體結(jié)構(gòu)安排

        第一,入世后中國農(nóng)業(yè)的現(xiàn)狀。只有首先對中國農(nóng)業(yè)的現(xiàn)狀有所了解,才能更好的分析中國入世對農(nóng)業(yè)的影響。因此第一部分簡單介紹中國農(nóng)業(yè)的現(xiàn)狀。

        第二,綠色壁壘對中國農(nóng)產(chǎn)品出口的影響。指出綠色壁壘對中國農(nóng)產(chǎn)品出口的沖擊,當(dāng)然有沖擊就有機遇。隨著中國加入wto,中國農(nóng)業(yè)部分農(nóng)產(chǎn)品的出口同樣也看到了機遇。第三,面對綠色壁壘,中國農(nóng)業(yè)采取的措施和應(yīng)對政策。這一部分既是全文的重點也是全文的核心。針對論文第

        一、二部分提出的中國農(nóng)業(yè)的現(xiàn)狀以及存在的綠色壁壘問題,我將在論文中提出解決這些問題的措施。具體措施和應(yīng)對政策我將分成以下4點進行闡述: 1. 加速制訂和頒布相關(guān)法律法規(guī)和技術(shù)標準 2. 強化政府在應(yīng)對綠色壁壘時的作用

        3. 農(nóng)產(chǎn)品生產(chǎn)和出口企業(yè)應(yīng)對綠色壁壘的措施

        4. 面對入世的中國農(nóng)業(yè),農(nóng)民也應(yīng)提升對綠色壁壘的認識

        第四,發(fā)表自己的感想,中國農(nóng)產(chǎn)品出口企業(yè)只有勵精圖治,順勢而變,方能縱橫四海,遇強不亂;中國農(nóng)產(chǎn)品出口企業(yè)只有勤勉經(jīng)營,潛心修煉,方能中流擊水,逐日中天。 (二)時間和相應(yīng)的內(nèi)容安排

        2006.2.15---3.10 資料與數(shù)據(jù)收集,整理與分析 2006.3.13---3.19 完成翻譯和開題報告 2006.3.21---3.29 完成讀書筆記

        2006.3.31---4.15 完成論文初稿,并請老師修改 2006.4.17---4.27 完成論文二稿 2006.4.29---5.30 定稿及寫實習(xí)心得 2006年6月 答辯

        四、論文的創(chuàng)新點

        通過分析入世后我國農(nóng)產(chǎn)品的現(xiàn)狀,研究綠色壁壘給中國農(nóng)產(chǎn)品出口帶來的影響,分析wto給中國農(nóng)業(yè)帶來的機遇與挑戰(zhàn),相應(yīng)的提出一些建設(shè)性的解決措施與應(yīng)對政策。

        五、論文課題研究的現(xiàn)有條件和參考資料

        為了更好的完成這篇論文,我除了在internet上查找資料,還利用了大量的時間在書店和圖書館尋找資料以及閱讀有關(guān)wto的外貿(mào)書籍,期望能交給老師一份滿意的論文。

        第二篇:英語畢業(yè)論文開題報告

        一、 選題的背景與意義:

        (一)課題研究來源

        在考研過程中遇到類型相關(guān)的題目,本人很感興趣,于是確定選擇該題。

        (二)課題研究的目的

        本文通過對《呼嘯山莊》中象征主義,來敘述《呼嘯山莊》中文明與自然的沖突。

        (三)課題研究的意義

        艾米莉?勃朗特是英國維多利亞時期著名小說家和作家,是著名的勃朗特姐妹之一, 也是三姐妹中最具天賦的一個。她一生只寫了一部小說《呼嘯山莊》,但是這部偉大的作品卻使她揚名于世。通過《呼嘯山莊》,艾米莉?勃朗特以維多利亞時代為背景,通過寫兩個截然不同的家族,三代人之間的愛恨情仇,充分表現(xiàn)了維多利亞時期文明和自然之間的沖突以及怎樣反映了艾米莉?勃朗特對自然的偏愛。小說中自然和文明沖突不斷,艾米莉?勃朗特在小說中多次運用對比和象征來表現(xiàn)此沖突,例如,呼嘯山莊和畫眉山莊的沖突,凱瑟琳兩種不同的`愛情觀的沖突。這種沖突正是基于艾米莉?勃朗特對自然異于常人的熱愛和當(dāng)時現(xiàn)代文明盛行的背景。英國文學(xué)史上著名的三姐妹從小生活在荒原上,自然在她們心中是神圣之物,這點很像新英格蘭超驗主義的觀點。并且英國浪漫主義時期沃茲沃斯和柯律利治等著名詩人影響,自然,情感和哥特式元素在艾米莉?勃朗特的作品中都發(fā)揮著舉足輕重的作用。而且,艾米莉?勃朗特生活在物欲橫流的維多利亞時代,當(dāng)時的人們以自然之情為基礎(chǔ)的生活受到現(xiàn)代文明的激烈沖擊。作為維多利亞時代批判現(xiàn)實主義的代表人物,艾米莉?勃朗特看到了現(xiàn)代文明帶來的種種罪惡,內(nèi)心更加執(zhí)著于對自然的喜愛。 因此,要想真正讀懂這部偉大的著作,就必須要了解小說中艾米莉?勃朗特對自然和文明的觀點。只有了解艾米莉?勃朗特對自然和文明的態(tài)度,才能真正明白在這愛恨情仇下有著更深刻的寓意-人類生活應(yīng)該順應(yīng)自然和本性。通過《呼嘯山莊》中自然和文明的從圖矛盾,由此來敘述《呼嘯山莊》中回歸自然的觀點。

        二、 國內(nèi)外研究現(xiàn)狀:

        (一)國內(nèi)研究現(xiàn)狀

        1.陳茂林從艾米莉?勃朗特所受的自然的影響來分析,他的《回歸自然返璞歸真--<呼嘯山莊>的生態(tài)批評》認為《呼嘯山莊》是一部自然頌歌。小說中自然有著獨特的作用,它使人精神放松,包容所有人,它似乎是一個有血有肉的靈魂,分享著人的痛苦和換了。作品表達了作者對自然的深深熱愛,同時也反映了自然和文明的沖突和矛盾。 葉利榮則在其《追尋自我的歷程--<呼嘯山莊>主題探析》一文中提出:艾米莉?勃朗特在小說中塑造的兩個富于激情和叛逆的人物形象--希斯克里夫和凱瑟琳,展示了他們在迷失之后尋找自我回歸的艱難歷程表現(xiàn)了處于自我沖突中的人的內(nèi)心世界。他們充滿抗爭的一生是生命個體追尋自我歷程的真實寫照。

        2. 王宏潔則在《自然與文明的沖擊》中認為,自然和文明的沖突矛盾也就是《呼嘯山莊》中的其中一個重要主題。自然,要求人們生活需要順從內(nèi)心情感和自然本性,得到自然錯給予的舒適和自得。而文明,則是不同于自然的一種新的生活方式,要求人們生活遵從道德和理智。文明由此帶來了物欲橫流的社會以及追逐自身利益的人類,因此純凈自然之人被文明所污染。而自然不會隨著文明的出現(xiàn)和進步消失,自然會一直存在。所以自文明誕生開始,文明和自然的沖突就不斷。

        (二) 國外研究現(xiàn)狀

        1.英國著名女作家弗吉尼亞?伍爾夫在一九一六年就寫過《〈簡愛〉與〈呼嘯山莊〉》一文。她寫道:“當(dāng)夏洛蒂寫作時,她以雄辯、光彩和熱情說我愛,我恨,我受苦.她的經(jīng)驗,雖然比較強烈,卻是和我們自己的經(jīng)驗都在同一水平上。但是在《呼嘯山莊》中沒有 我,沒有家庭女教師,沒有東家。有愛,卻不是男女之愛。艾米莉被某些比較普遍的觀念所激勵,促使她創(chuàng)作的沖動并不是她自己的受苦或她自身受損害。她朝著一個四分五裂的世界望去,而感到她本身有力量在一本書中把它拼湊起來。那種雄心壯志可以在全部小說中感覺得到--一種部分雖受到挫折,但卻具有宏偉信念的掙扎,通過她的人物的口中說出的不僅僅是我愛或我恨,卻是我們,全人類和你們,永存的勢力……這句話沒有說完?!?/p>

        2.英國進步評論家阿諾?凱特爾(Arnold Kettle)在《英國小說引論》一書中第三部分論及十九世紀的小說時,他總結(jié)說:“《呼嘯山莊》以藝術(shù)的想象形式表達了十九世紀資本主義社會中的人的精神上的壓迫、緊張與矛盾沖突。這是一部毫無理想主義、毫無虛假的安慰,也沒有任何暗示說操縱他們的命運的力量非人類本身的斗爭和行動所能及。對自然,荒野與暴風(fēng)雨,星辰與季節(jié)的有力召喚是啟示生活本身真正的運動的一個重要部分。《呼嘯山莊》中的男男女女不是大自然的囚徒,他們生活在這個世界里,而且努力去改變它,有時順利,卻總是痛苦的,幾乎不斷遇到困難,不斷犯錯誤?!?/p>

        三、 課題研究內(nèi)容及創(chuàng)新

        (一)課題研究內(nèi)容

        艾米莉?勃朗特在《呼嘯山莊》中多次運用象征主義,例如,呼嘯山莊和西斯科拉里夫與兒時的凱瑟琳代表自然,他們崇尚自由,順應(yīng)自然和暴風(fēng)雨似的生活原則而與呼嘯山莊對立存在的畫眉山莊以及林頓家庭則代表文明,他們彬彬有禮,服從一切社會原則。自然和文明表面風(fēng)平浪靜一直到西斯克里夫和凱瑟琳偶然闖進畫眉山莊,于是沖突不斷。凱瑟琳的自然之情開始受到文明的真正挑戰(zhàn),她開始背叛自己的內(nèi)心情感,越來越像淑女,最終她舍棄對西斯克里夫的真愛嫁給埃德加?林頓,表面上文明占取了絕對優(yōu)勢。但是婚后的凱瑟琳被內(nèi)心的自然之情折磨致死。而西斯克里夫也因為凱瑟琳的背叛自然性扭曲到極端,他變成了復(fù)仇的惡魔。文明的侵犯使人性扭曲,約束人的真實自然之情,造成了悲劇。盡管文明帶來了進步,但是文明卻扼殺了人性。最終,艾米莉?勃朗特讓西斯克里夫在死前打開阻礙之窗-文明,讓兩人的游魂在荒野間游蕩。種種表明艾米莉?勃朗特對兩人愛情的同情以及要求人順應(yīng)人性,重返自然的思想。 本選題擬從三個部分加以闡述:

        1. 自然和文明的定義

        2. 自然和文明的較量: a.自然和文明的象征:呼嘯山莊和畫眉山莊;西斯克里夫和林頓及其哈的頓 b.自然和文明的斗爭:凱瑟琳的愛情選擇和西斯克里夫的瘋狂報復(fù)導(dǎo)致人性的扭曲

        3. 結(jié)論 人應(yīng)該順從自然,歸順自然。文明的侵犯使人性扭曲以及給人帶來毀滅性的災(zāi)害。

        (二)課題研究創(chuàng)新

        本文主要通過對《呼嘯山莊》中象征主義的運用,來解析自然和文明的沖突。艾米莉?勃朗特不僅塑造兩個截然不同的莊園,分別代表自然和文明,還賦予住在兩個山莊中類似他們山莊的性格,通過他們的對比以及他們交織時所產(chǎn)生的矛盾分歧來說明自認和文明之間的對抗。

        四、課題的研究方法:

        本選題擬采用多種研究手法,然后再結(jié)合定性分析研究法、綜合查找法、歸納法、翻譯法、文獻綜述法、文獻檢索法等多種研究方法加以詳述。主要包括: 1、定性分析法:根據(jù)主觀的判斷和分析能力,推斷出事物的性質(zhì)和發(fā)展趨勢的分析方法。 2、歸納法:通過許多個別的事例或分論點,然后歸納出它們所共有的特性,得出一般性的結(jié)論。 3、文獻法:即歷史文獻法,就是搜集和分析研究各種現(xiàn)存的有關(guān)文獻資料,從中選取信息,以達到某種調(diào)查研究目的的方法。 4、文獻綜述法: 即針對某個研究主題,對與之相關(guān)的各種文獻資料進行收集整理,對所負載的知識信息進行歸納鑒別,清理與分析,并對所研究的問題在一定時期內(nèi)已取得的研究狀況,取得的成果,存在的問題以及發(fā)展的趨勢進行系統(tǒng)而全面的敘述,評論,建構(gòu)與闡述。其中,確定一個研究主題,收集整理專題文獻,閱讀與挖掘文獻內(nèi)容,清理與記述專題研究狀況,建構(gòu)與闡明專題研究發(fā)展趨勢。

        五、 研究計劃及預(yù)期成果

        (一)研究計劃

        4月15日-4月18日:指定論文指導(dǎo)教師,學(xué)生選定題目; 4月19日-4月25日:完成任務(wù)書部分和開題報告; 4月26日-5月12日:完成論文第一稿; 5月13日-5月22日:完成并上交論文第二稿; 5月23日-5月31日完成論文三稿(5月31日上午11點之前上交,以便答辯老師閱讀),指導(dǎo)教師分組閱讀論文,師生做好答辯準備; 6月1日-6月9日:論文答辯(答辯后,學(xué)生對教師提出的意見要及時修改,以便裝訂論文終稿)。 6月10日-6月12日:二次答辯及論文裝訂、成績評定。

        (二)預(yù)期成果

        按照規(guī)定的時間和進度提交一份具有一定的理論或應(yīng)用價值的,字數(shù)在5000英文 單詞左右、英美文學(xué)方向的的學(xué)術(shù)論文。

        第三篇:開題報告英文版

        Outline 2.1 Development and major concepts of DTS In this part I will describe Holms’ basic map of DTS and the relationship between function, process and product. I will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc. 2.2 Methodolgy I will in this part discuss the methodology of DTS before I apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm. 2.3 DTS in contrast to other theories A contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of DTS from other theories such as equivalence theory and the Chinese Xin Da Ya criteria. Some advantage will possibly be shown in this study. 2.4 Case study In this part, translation of The Dream of Red Mansions (also translated as The Story of The Stone) will be under investigation in light of DTS. Translation samples to be quoted here will be selected at random. 2.5 Conclusion Based on the above elaboration of DTS and the case study, possible conclusion will be on the advantage of DTS in specific study of translation. Suggestions on further research efforts will be made also. (Note: While the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)

        第四篇:翻譯碩士開題報告

        一、本選題的國內(nèi)外研究現(xiàn)狀與趨勢(文獻綜述,含前人的研究成果,當(dāng)前的研究動態(tài)、存在的問題和自己的見解,不少于2000字)

        “漢語中的最早的修辭一詞出現(xiàn)在《易·乾卦·文言》之中,書中提到“君子進德修業(yè)。忠信,所以進德也;修辭立其誠,所以居業(yè)也,” 是修飾文辭的意思(陳望道,1932)。”陳望道先生所著的《修辭學(xué)發(fā)凡》是中國第一部系統(tǒng)的修辭學(xué)巨著,他認為“修辭是加強言辭或文句效果的藝術(shù)手法修飾自己的文章、語言,吸引別人的注意力、加深別人的印象和抒情效果(陳望道,1932)?!薄霸谥袊?,修辭指的是文辭或修飾文辭。從狹義上講是指文字修辭;從廣義上看包括文章的謀篇布局,遣詞造句的全過程(楊樹達, 2006)?!?常見的修辭方法有:比喻、比擬、借代、夸張、對偶、排比、設(shè)問、反問、反復(fù)、襯托、用典、化用、互文等。而西方的修辭學(xué)更適合稱為修辭藝術(shù)或雄辯術(shù),更是指演說的技術(shù)。在亞里士多德著作《修辭術(shù)》的第一句,他將修辭描述為辯證法的相對物,即是說辯證方法是找尋真理的要素,修辭方法便用作交流真理。由此可見中西方對于“修辭”有著不同的理解。從古希臘修辭學(xué)的起源、古羅馬公共論辯的興盛,到中世紀修辭學(xué)的萎縮,修辭學(xué)研究經(jīng)歷了一段時間的衰落時期,最后在20世紀形成與社會的方方面面相交之的新修辭學(xué)。國內(nèi)也有知名學(xué)者致力于西方修辭學(xué)的研究。例如:劉亞猛(2004)出版了《追求象征的力量》,這是一部新穎、獨特的研究西方修辭學(xué)的專著。作者研究了修辭傳統(tǒng)、修辭理論和實踐,以及哲學(xué)、語言、政治、文化、交流等諸多領(lǐng)域,研究修辭的各種表現(xiàn)形式及它們之間的內(nèi)在聯(lián)系,探討了話語權(quán)利、說服手段、受眾目標等政治、法律、教育、傳媒各界關(guān)注的熱門話題。劉亞猛教授在2008年出版了《西方修辭學(xué)史》一書,系統(tǒng)全面地梳理了“西方修辭學(xué)”這一源遠流長、博大精深的學(xué)科之發(fā)展脈絡(luò)與嬗變歷程,囊括了亞里士多德、西塞羅、昆提利安等西方歷史上最重要、最主要的修辭思想家。作者以一名中國學(xué)人的獨到視角,對他們的修辭思想和代表作進行了出色的跨文化、跨語境的原創(chuàng)性解讀與評述。 韋恩·C.布斯(1921-2005),是美國著名的修辭學(xué)家、文學(xué)批評家。1961年出版的《小說修辭學(xué)》被學(xué)術(shù)界稱為“二十世紀小說理論的里程碑”。他的著作還有《反諷修辭學(xué)》(1974)、《批評的理解:多元論的力量與局限》(1979)、《我們所交的朋友:小說倫理學(xué)》(1988)、《修辭的修辭學(xué)》(2004)等。布斯權(quán)威地向我們展示了美國修辭研究從二十世紀中葉以來在理論上取得的成就及其自我認識。國內(nèi)也有不少學(xué)者致力于對韋恩布斯作品及其理論的研究,例如:劉亞猛(2007)研究了韋恩布斯的《關(guān)于修辭的修辭》一書,對有效修辭進行求索;汪建峰(2011)介紹了韋恩布斯修辭思想中的“一體兩面”即“同意修辭”和“傾聽修辭” ;李克; 王湘云(2014)對韋恩·布斯的隱喻觀作了梳理與分析,主要闡析了布斯對隱喻的概念本質(zhì)、評價等方面的理解,分析了布斯的隱喻觀與西方修辭學(xué)之間的內(nèi)在關(guān)聯(lián);等等。

        雖然國內(nèi)有不少學(xué)者致力于西方修辭學(xué)的研究,但有關(guān)于西方修辭學(xué)的譯作卻為數(shù)不多。例如有,由羅念生翻譯的亞里士多德所著的《修辭學(xué)》;王曉朝譯的《西塞羅全集》;由顏

        一、崔延強所翻譯的《修辭術(shù)》;穆雷與其學(xué)生翻譯的《修辭的復(fù)興——韋恩·布斯精粹》;華明與付禮軍分別譯出了兩個不同譯版的《小說修辭說》;汪建峰的譯作《《中美混合修辭的崛起——兼讀中式簽語餅》(Reading Chinese Fortune Cookies: The Making of Chinese American Rhetoric) 西方的修辭學(xué)譯作無疑是人們學(xué)習(xí)和研究西方修辭思想的重要橋梁。翻譯是一項歷史悠久的活動。在經(jīng)濟全球化的今天,翻譯在世界各國之間文學(xué)、藝術(shù)、哲學(xué)、科學(xué)技術(shù)、政治經(jīng)濟的頻繁交流與往來,維護世界的穩(wěn)定和持久和平,發(fā)揮了不可估量的作用。翻譯是不同文化、不同語言的轉(zhuǎn)化,是為了更好地交流與學(xué)習(xí)。要想翻譯出合格的作品,譯者在翻譯過程中要綜合考慮原文本、文化以及目標語讀者等因素的基礎(chǔ)上采用一定的方法和技巧遣詞造句,翻譯出讓目標語讀者能夠接受的譯文。而修辭學(xué)這一類的學(xué)術(shù)型著作,有較高的理論性、系統(tǒng)性,在翻譯的過程中也必須還原出原文的系統(tǒng)性、理論性與邏輯性。劉亞猛教授(2014)在“修辭是翻譯思想的觀念的母體”一文中,闡述了翻譯與修辭密切聯(lián)系,他認為翻譯的“信”與“忠實”本質(zhì)上是一種修辭構(gòu)筑

        《布斯精粹》(The Essential Wayne Booth)是由韋恩·布斯的弟子在布斯逝世后,收集其文集,編撰整理的。這部文集幾乎涵蓋了布斯的所有重要主題:從倫理、流行文化和教學(xué),到簡·奧斯汀、莎士比亞和巴赫金,并從各個層面展現(xiàn)了這位舉足輕重的批評家對文學(xué)、修辭學(xué)等多個研究領(lǐng)域的重要貢獻,其雄辯有力的文風(fēng)發(fā)人深省,振奮人心?!恫妓咕狻愤@本書的第六章節(jié)講的是“反諷”修辭。在這一章節(jié)中布斯將“反諷”分為“穩(wěn)定反諷”和“非穩(wěn)定反諷”,就反諷的本質(zhì)及其功能進行深入的探討。同時他也將修辭視角引入對文學(xué)作品中反諷的解讀,從修辭的角度探討反諷敘事。這里的“修辭”不同于傳統(tǒng)修辭格,它是指作者、敘述者及讀者之間的修辭關(guān)系。反諷敘事即作者通過敘述技巧的控制,在文本閱讀中形成表里不一暗含嘲弄諧謔的否定效果。反諷敘事是傳遞不同情感和價值的有力手段,是從作者控制、讀者反應(yīng)和文本呈現(xiàn)三方面展開的。他認為反諷最大的價值在于其修辭效果。

        《布斯精粹》這本書是學(xué)術(shù)類領(lǐng)域的專著,描述對象較為抽象,且書中含有自成體系的修辭學(xué)術(shù)語,如Rhetrickery(詭辭)、Rhetorology(修辭藝術(shù))等等。正是因為文章學(xué)術(shù)性的特點,書中每個章節(jié)都有大量的長難句,理解起來有一定的難度,翻譯成中文時還要兼顧中文的表達習(xí)慣,所以翻譯起來有一定的難度。

        穆雷(2008)與其學(xué)生曾一起翻譯過The Essential Wayne Booth一書,并把書名譯為《修辭的復(fù)興》。筆者認為書中的有些篇章段落翻譯得甚好,值得翻譯者們借鑒和學(xué)習(xí),但也有少許地方不太符合中文的表達習(xí)慣。筆者想從《布斯精粹》(The Essential Wayne Booth)一書中選取自己感興趣的第六章節(jié)“The Empire of irony”,做一份翻譯實踐報告,說明翻譯的過程,尤其是解決難點的過程,并與穆雷的此章翻譯產(chǎn)生對話,進行對比,提出自己的看法、譯法與見解,總結(jié)此次翻譯任務(wù)中的心得體會、翻譯過程中的不足,及努力的方向。

        第五篇:開題報告英文翻譯

        在現(xiàn)代通信系統(tǒng)中,如何高速和可靠地傳輸信息成為人們關(guān)注的一個焦點。雖然現(xiàn)在數(shù)據(jù)傳輸理論和實踐已經(jīng)取得了相當(dāng)大的進展,但是隨著通信的發(fā)展,特別是無線通信業(yè)務(wù)的增長,可以利用的頻率資源日趨緊張。OFDM調(diào)制技術(shù)的出現(xiàn)為實現(xiàn)高效的抗干擾調(diào)制技術(shù)和提高頻帶利用率開辟了一條的新路徑。正交頻分復(fù)用(OFDM,Orthogonal Frequency Division Multiplexing)是當(dāng)前一種非常熱門的通信技術(shù)。它即可以被看作是一種調(diào)制技術(shù),也可以被看作是一種復(fù)用技術(shù)。由于它具有抗多徑衰落和頻譜利用率高的特點,因此被廣泛應(yīng)用于高速數(shù)字通信領(lǐng)域,比如應(yīng)用于IEEE 802.11a無線局域網(wǎng)(WLAN)的物理層等等。 本文敘述了正交頻分復(fù)用技術(shù)的產(chǎn)生背景、發(fā)展歷史、基本原理和OFDM系統(tǒng)的實現(xiàn)方法。其中OFDM的原理部分介紹了OFDM的系統(tǒng)組成、調(diào)制方式、信道的分配以及使用OFDM技術(shù)的優(yōu)勢與不足所在,指出在短波通信中采用OFDM體制需要解決的幾個關(guān)鍵性技術(shù)。最后總結(jié)了OFDM系統(tǒng)的性能特點以及在實際中的應(yīng)用, 并且展望了今后的無線移動技術(shù)的發(fā)展前景。

        關(guān)鍵詞:正交頻分復(fù)用;調(diào)制;解調(diào);4G

        In modern communication system, how to transmit information with high speed reliablely become a focus that people pay attention to. Though now, data transmission theory and practice have gotten fairly big progress, but along with the development of communication, especially the increase of wireless communication business but with a view to with frequency resource become tense day by day. The appearance of OFDM modulation technology is the modulation technology of interference rejection that realizes efficiency with raising the utilization rate of frequency band have opened up a new route. Because of wireless environment where multipath maybe significant, Orthogonal Frequency Division Multiplexing (OFDM), a special form of multicarrier modulation (MCM), where a single data stream is transmitted over a number of lower rate subcarriers has recently received considerable attention for its robustness to multipath selective fading and high bandwidth efficiency. It can be seen as either a modulation technique or a multiplexing technique.

        This paper has narrated orthogonality frequency to divide, use again the technical realization method that produces the system of background, development history,

        basic principle and OFDM. In which, the principle system of OFDM that has introduced OFDM partially forms and makes the distribution of way and channel as well as uses insufficient place and the advantage of OFDM technology, point out in some crucialness technologies that short wave solves in communication with OFDM system needs. Have summarized the performance characteristic of OFDM system as well as the application in reality finally, and have looked ahead in the future wireless move technology develop prospect.

        Keywords:

        OFDM(Orthogonal Frequency Division Multiplexing);Demodulation;4G Modulation;

        網(wǎng)址:http://puma08.com/bgzj/ktbg/265761.html

        聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至89702570@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。