千文網(wǎng)小編為你整理了多篇相關(guān)的《廣告翻譯開題報告(推薦2篇)》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在千文網(wǎng)還可以找到更多《廣告翻譯開題報告(推薦2篇)》。
第一篇:廣告翻譯開題報告
中國礦業(yè)大學(xué)徐海學(xué)院英語專業(yè)
《英語學(xué)術(shù)論文寫作》課程論文
姓 名: 王 雙
班 級: 英語11-4
學(xué) 號: 22110691
成 績:
2014年11月
論文開題報告
論文題目(中文)
審美心理對化妝品廣告翻譯的指導(dǎo)意義
論文題目(英文)
The Guiding Significance for Cosmetics Advertisement Translation from the Perspective of Aesthetic Psychology
一、本選題的國內(nèi)外研究現(xiàn)狀
隨著全球經(jīng)濟一體化趨勢的加快, 世界各國企業(yè)既充滿了發(fā)展的機遇, 也面臨著眾多的挑戰(zhàn)。企業(yè)不再局限于占領(lǐng)本國市場, 它們都在積極致力于國際市場的開拓。對企業(yè)而言, 廣告是占領(lǐng)國際前沿市場的一個重要手段。作為一個新的研究領(lǐng)域, 廣告翻譯正日漸受到越來越多的專家和學(xué)者的關(guān)注。化妝品作為女性市場的主打商品,其廣告翻譯也不斷的得到重視。對于廣告翻譯的研究,早期論文主要為具體廣告用語譯法的探討以及漢語廣告英譯中所存在的問題, 為起步階段。此后研究內(nèi)容有所深入, 開始涉及廣告翻譯的原則和標(biāo)準(zhǔn)。在此探討中, 考慮到廣告翻譯中所要注意的諸多方面, 如文字信息、語言美感、消費者心理等問題, 由此看來,消費者的消費心理已經(jīng)引起了中外學(xué)者的注意,在廣告翻譯中也逐漸占據(jù)越來越重要的地位。本文就以化妝品廣告為例,討論消費者的心理——審美心理對于廣告翻譯的指導(dǎo)意義。
二、本選題的意義、重點及難點
隨著中國市場消費能力的不斷提高,越來越多的化妝品公司帶著它們暢銷世界的產(chǎn)品涌入中國,在激烈的市場征戰(zhàn)中,如何使自己的品牌廣告譯文膾炙人口并最快的為讀者所接受成為了各大公司所要解決的首要問題。一個好的廣告語,能夠塑造一個公司完美的企業(yè)形象,同時也要兼顧到特定消費者的接受能力,要使消費者真正的關(guān)注、接受并信服該
公司的廣告語。本文選擇化妝品廣告作為考察對象,從讀者的審美心理角度出發(fā),探索讀者的審美心理對化妝品廣告翻譯所帶來的一些影響。
通過查閱資料,我們可以了解到:審美心理與化妝品廣告翻譯之間存在著非常密切的關(guān)系。審美心理是一種綜合的文化意識,涉及到政治觀點、宗教觀念、生活方式和風(fēng)俗習(xí)慣等各個方面;而廣告又是一種面對大眾的重要宣傳手段,本身就是一種重要的社會文化,它不僅要遵循社會文化習(xí)慣,投合讀者的審美心理,而且在影響和形成社會文化和審美心理方面起著重要作用。因此討論審美心理對廣告翻譯的影響是十分必要的。在此次討論的過程中,要注重對讀者審美心理的解讀,從內(nèi)容、形式、內(nèi)容與形式的和諧三個大的方面著手,結(jié)合譯者的自身條件以及翻譯實踐活動對其進行細化剖析。其中研究的難點主要是對心理方面知識的匱乏,以及當(dāng)前從審美心理角度研究廣告翻譯的資料并不完整,需要自己去學(xué)習(xí)、整理。在討論關(guān)化妝品翻譯的過程中,需要仔細辨析案例中所適用的翻譯方法,然后對其進行整理分類,充實文章內(nèi)容。
三、本選題的研究手段和可行性分析
就研究方法而言, 國內(nèi)廣告翻譯研究的方法主要用的是歸納法和例證分析法。對于本文我們可以采用以下方法:第一, 實地調(diào)研。目前對廣告翻譯的評論仍局限于字面的推敲, 一種廣告譯文的促銷效果如何, 須在市場上進行調(diào)查才可得到確認(rèn)。第二, 結(jié)合各相關(guān)學(xué)科的最新成果進行廣告翻譯研究。這也是本文所適用的重點方法。因為本文主要就是從審美心理學(xué)的角度來研究化妝品廣告的翻譯,實際上就是將廣告翻譯同審美心理學(xué)集合在了一起。第三, 發(fā)掘更新更好的廣告翻譯實例, 可以通過查閱資料自己整理歸類,如果一味的使用之前陳舊的句子,難免會讓讀者感覺到審美疲勞,缺乏新意。
審美心理是一種綜合的文化意識,涉及到政治觀點、宗教觀念、生活方式和風(fēng)俗習(xí)慣等各個方面;而廣告又是一種面對大眾的重要宣傳手段,本身就是一種重要的社會文化,它不僅要遵循社會文化習(xí)慣,投合讀者的審美心理,而且在影響和形成社會文化和審美心理方面起著重要作用。因此,在當(dāng)下研究兩者之間的關(guān)系是十分必要的。當(dāng)前,雖然沒有多少直接從審美心理學(xué)角度研究化妝品廣告翻譯的文獻可以作參考,但是單獨研究審美心理學(xué)以及單獨研究化妝品廣告翻譯的文獻卻很多,通過將兩者的對比和結(jié)合,然后稍加整理歸類,就可以獲得很好的資料。同時,化妝品廣告在我們的日常生活中極為普遍,我們
到處都可以見到,并且,現(xiàn)在的化妝品都配有自己本國的語言和目標(biāo)讀者的語言,這對于案例的收集,也提供了很多便利
四、論文的結(jié)構(gòu)
The Guiding Significance for Cosmetics Advertisement Translation
from the Perspective of Aesthetic Psychology
Abstract
Ⅰ.Introduction
Ⅱ.Literature Review
1. General Introduction to Aesthetic Psychology
2. General Characteristics of Cosmetics Advertising Translation Ⅲ. The Influence that Aesthetic Psychology made on Cosmetics Advertising Translation
1.The Content
2.The Form
3.The Combination of Content and Form
Ⅳ.The Guiding Function of Aesthetic Psychology in Cosmetics Advertisement Translation
1.The Selection of Translation Methods
1)Literal Translation
2)Cultural Transformation
3)The Combination of Form and Meaning
4)Innovative Translation
2.The Requirement of Translators
1)Being Familiar with Foreign Culture
2)Expressing the faithful messages to Readers
3)Catching the attention of readers
4)Caring about the language convention of Readers
Ⅴ.Conclusion
五、參考文獻
[1]Townsend,Dabney. Aesthetic:Classic readings from Western
Translation..Beijing :Peking University Press,2002.
[2]Chomsky,N.Aspects of Theory Syntax[M ].Cambridge,Mass :MIT Press,1965.
[3]Leech,C.N.English in Advertising[M ].London :Longman ,1966.
[4]Nida E.A.& Taber C.R. The Theory and Practice of Translation.The Netherlands :Koninklijke Bril NV,1969.
[5]劉宓慶. 當(dāng)代翻譯理論[M ]. 北京:中國對外翻譯出版公司,1999.
[6]魏玉杰. 英漢對照英語廣告手冊[M ]. 北京:機械工業(yè)出版社,1995.
第二篇:翻譯實踐型論文開題報告格式要求
開題報告格式(翻譯實踐型論文)
開題報告填寫要求
1、開題報告是學(xué)生完成畢業(yè)設(shè)計(論文)的重要一步,也是學(xué)生做畢業(yè)設(shè)計(論文)的大綱,是按質(zhì)完成畢業(yè)設(shè)計(論文)的基本保證。此報告在指導(dǎo)教師指導(dǎo)下,由學(xué)生在畢業(yè)設(shè)計(論文)工作前期完成,經(jīng)指導(dǎo)教師簽署意見、專業(yè)負責(zé)人審查、主管系主任簽字后執(zhí)行。
2、開題報告的內(nèi)容必須按我院統(tǒng)一設(shè)計的電子文檔標(biāo)準(zhǔn)格式打印,不得隨便涂改,禁止剪貼。
3、學(xué)術(shù)型論文的參考文獻應(yīng)不少于10篇(不包括詞典),實踐型論文的參考文獻應(yīng)不少于3篇。文獻綜述中應(yīng)按APA格式標(biāo)出文內(nèi)文獻引用,參考文獻目錄應(yīng)按APA格式填寫。
4、系、專業(yè)名稱應(yīng)寫中文全稱,不能用數(shù)字代碼;學(xué)生的學(xué)號要寫全號。
5、有關(guān)年月日,應(yīng)按國標(biāo)GB/T 7408-94《數(shù)據(jù)元和交換格式、信息交換、日期和時間表示法》的規(guī)定,一律用阿拉伯?dāng)?shù)字填寫,如“2013年3月15日”或“2013-03-15”。
6、指導(dǎo)教師意見、專業(yè)和系的意見用黑墨水筆工整書寫,不得隨便涂改。
本科畢業(yè)設(shè)計(論文)開題報告
注:欄目空間不夠可另加附頁。
附件:此處請附上約1/4翻譯任務(wù)量的譯文(小四號宋體或Times New Roman,1.5倍行距)
1.論文開題報告格式
2.論文開題報告格式精選
3.畢業(yè)論文開題報告寫作要求
4.論文開題報告格式及范文
5.關(guān)于大學(xué)生翻譯在職論文開題報告
6.研究生畢業(yè)論文開題報告格式
7.畢業(yè)論文開題報告格式怎么寫
8.研究生畢業(yè)論文開題報告格式
9.本科畢業(yè)論文開題報告格式
10.翻譯專業(yè)開題報告